Метаданни
Данни
- Серия
- Приключенията на Дърк Пит (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Raise the Titanic!, 1976 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Мария Неделева, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2016)
Издание:
Клайв Къслър. Да извадим „Титаник“
ИК „Димант“, Бургас
Редактор: Тодор Димов
Коректор: Росица Спасова
Художник на корицата: Буян Филчев
ISBN: 954-8472-38-4
История
- — Добавяне
72.
Дана се облегна на предния релинг на командния мостик на „Титаник“ и затвори очи. Океанският бриз рошеше меднорусата й коса и щипеше лицето й. Тя се чувстваше успокоена, свободна и напълно отпусната. Все едно, че летеше.
Сега знаеше, че никога не би могла да се върне назад и да стане отново нарисуваната кукла, която представляваше Дана Сийграм само преди два дни. Беше решила — ще се разведе с Джийн. Между тях вече нищо нямаше смисъл, поне за нея. Момичето, което той беше обичал, беше мъртво и никога нямаше да се върне. Мисълта й донесе облекчение. Това беше нейното прераждане. Да започне отново, на чисто, без да се съобразява с никакви правила.
— Давам един долар, за да узная мислите ти.
Тя отвори очи и видя насреща си ухиленото и току-що избръснато лице на Дърк Пит.
— Мислех, че се дава по едно пени.
— Рано или късно инфлацията се отразява на всичко.
Двамата постояха известно време без да разговарят и наблюдаваха как „Уолъс“ и „Морс“ опъваха огромното въже, което водеше към носа на „Титаник“. Чийф Баском и хората му проверяваха влекателното въже и нанасяха грес върху „пълзуна“, за да улеснят триенето. Ръководителят вдигна поглед и им махна с ръка.
— Ще ми се това пътуване никога да не свършва — промълви Дана, докато двамата махаха в отговор. — Колкото е странно, толкова е и чудесно. — Тя неочаквано се обърна и сложи ръката си върху неговата. — Обещай ми, че никога няма да видим Ню Йорк. Обещай ми, че ще продължим да плаваме завинаги, като Летящия холандец.
— Ще плаваме завинаги.
Тя обви ръце около врата му и се притисна към него.
— Дърк, Дърк! — прошепна настойчиво тя. — Нищо вече няма значение. Искам те. Искам те сега, без всъщност да знам защо.
— Причината вероятно е в мястото — отвърна спокойно Пит.
Той я хвана за ръка и я поведе надолу по главното стълбище, към спалните на единия от двата луксозни апартамента на палуба Б.
— Заповядайте, мадам. Това е апартаментът с най-хубавите стаи в целия параход. Цената за пътуване в една посока е някъде около четири хиляди долара. Става дума, естествено, за цени от 1912. Заради светлината в очите ви обаче, ще ви издействам едно добро намаление. — Той я вдигна на ръце и я отнесе на леглото. То беше почистено от тинята и мухъла, и беше покрито с няколко одеяла.
Дана погледна леглото с ококорени очи.
— Ти дори си го приготвил?
— Казано най-просто, и аз като малката мравка, която преместила каучуковото дърво, също хранех големи надежди.
— Знаеш ли какво си ти?
— Копеле, развратник, сатир… бих могъл да измисля още една дузина подходящи определения.
Тя го погледна с тайнствена, женска усмивка.
— Не, нищо подобно. Дори и един сатир не би бил толкова предвидлив.
Той доближи устни до нейните и я целуна така силно, че тя изстена.
Поведението й в леглото го завари неподготвен. Той очакваше тяло, което просто ще е отзивчиво. В замяна се оказа залят от надигащи се, бурни вълни от плът, пронизителни писъци, които трябваше да заглушава с длан, нокти, които издълбаха кървави следи в гърба му и накрая, тихо, мокро ридаене във врата му. Не можеше да не се запита дали всички съпруги разцъфтяваха с подобна страст, когато за първи път правят любов с друг мъж. Бурята продължи близо час и влажният парфюм на потна кожа се просмука във въздуха на старата, плесенясала, призрачна спалня.
Накрая тя го избута настрана и седна. Сви колене и се приведе над тях, с кръстосани ходила.
— Как бях?
— Като тигър в спазми — отвърна Пит.
— Не знаех, че ще се получи така.
— Бих искал да имам сребърен долар за всяко момиче, което казва съвсем същите думи, когато изпадне в такава възбуда.
— Нямаш представа какво значи вътрешностите ти да кипят едновременно от болка и удоволствие.
— Смея да твърдя, че наистина нямам представа. Освобождаването на жената пламти отвътре. Еротичното усещане у мъжа е по-скоро външно. Откъдето и да го погледнеш, сексът си е женска игра.
— Какво знаеш за президента? — неочаквано попита тя с мек, носталгичен тон.
Пит я погледна развеселен и изненадан.
— За президента ли? Какво се сети за него в такъв момент?
— Чух, че бил истински мъж.
— Не мога да ти кажа. Не съм спал с него.
Тя не обърна внимание на забележката му.
— Ако имахме жена президент и тя искаше да се люби с теб, какво щеше да направиш?
— Добро или зло на родината ни — отвърна Пит. — Какво целиш с този разговор?
— Отговори на въпроса ми. Би ли легнал с нея?
— Зависи.
— От какво?
— Президент или не, не бих могъл да заставя оръдието си да бъде в готовност, ако тя е седемдесетгодишна, плоска и с кожа на суха слива. Затова от мъжете не стават добри проститутки.
Дана бавно се усмихна и притвори очи.
— Люби ме пак.
— Защо? За да дадеш свобода на въображението си и да си представяш, че те люби главнокомандващият?
Очите й се присвиха.
— Това притеснява ли те?
— Няма да ти остана длъжен. Аз пък ще си представям, че ти си Ашли Флеминг.