Метаданни
Данни
- Серия
- Майрън Болитар (9)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Long Lost, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Мария Донева, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 25 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- bridget (2012)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- Еми (2015)
Издание:
Харлан Коубън. Изгубена завинаги
Американска. Първо издание
ИК „Колибри“, София, 2010
Коректор: Кремена Бойнова
Художник на корицата: Стефан Касъров
ISBN: 978-954-529-798-4
История
- — Добавяне
Трийсет и пета глава
Обадих се на Берлеан, а Териса седеше до мен.
— Джоунс намекна, че по някакъв начин си излъгал и си фалшифицирал резултатите от ДНК теста — казах.
— Знам.
— Истина ли е?
— Не искаше ти да се намесваш в разследването. Аз също не желаех. Затова не отговорих на обаждането ти.
— Но преди това ми се бе обадил.
— За да те предупредя. Това е. Не бива да се намесваш.
— Не става.
Берлеан въздъхна. Спомних си първата ни среща, на аерогарата, завързаната коса, очилата с огромните рамки, как ме бе извел на покрива на „Ке дез’Офевр“ 36 и колко го бях харесал.
— Майрън?
— Да.
— Беше ми казал, че си сигурен, че не те лъжа за ДНК теста.
— Правилно — отвърнах аз.
— Разбрал си го по честната ми физиономия или по непреодолимото ми обаяние?
— Отговорът ми е: „Не“.
— Моля те, освети ме по въпроса.
Хвърлих поглед към Териса.
— Трябва да ми обещаеш нещо.
— Охо!
— Разполагам с информация, която е ценна за теб. Вероятно и ти разполагаш с информация, която е ценна за мен.
— Искаш да я обменим?
— Като предястие.
— Като предястие — повтори той. — Тогава защо не ме осветиш за основната гозба?
— Ние сме отбор. Работим заедно по въпроса. Ще държим Джоунс и останалите настрана.
— А Мосад?
— Участваме само ние.
— Разбирам. О, почакай, не, не разбирам!
Териса се приближи още повече, за да чува думите на Берлеан.
— Ако заговорът на Матар е още в сила — заявих, — искам да го съсипя. Но не и тях.
— Защото?
— Защото не желая да въвличам в това русокосото момиче.
Настъпи мълчание. После Берлеан рече:
— Джоунс ти е казал, че е направил тест на костите от гроба на Мириям Колинс.
— Така е.
— И че принадлежат на Мириям Колинс.
— Знам.
— Прости ми, но съм доста объркан. Защо тогава би искал да защитиш тази вероятно закоравяла терористка?
— Не мога да ти обясня, докато не се съгласиш да работиш с мен.
— И да оставим Джоунс настрана?
— Да.
— Защото искаш да защитиш русокосото момиче, което вероятно има пръст в убийството на Карън Тауър и Марио Контуци?
— Както правилно се изрази, вероятно.
— За целта има съдилища.
— Не искам момичето да ги види отвътре. Ще разбереш причината, щом ти кажа какво открих.
Берлеан отново млъкна.
— Споразумяхме ли се? — попитах аз.
— Донякъде.
— Което означава?
— Което означава, че пак мислиш на дребно. Загрижен си за една личност. Разбирам. Допускам, че ще ми обясниш защо тя е толкова важна за теб. Но ние се занимаваме с живота на хиляди. Хиляди майки, бащи, синове и дъщери. Разговорът, който прихванах по телефона, подсказва, че са намислили нещо огромно, не само един удар, а ред нападения в разстояние на няколко месеца. Няма как да се огранича в грижи за едно-единствено момиче, когато животът на хиляди е под заплаха.
— И така, какво точно обещаваш?
— Не ме остави да довърша. Вярно е, че не съм загрижен за това момиче. Не ми пука дали ще я заловят, нито дали ще избегне съда. Така че, да, с теб съм. Ще се опитаме сами да разрешим въпроса — нещо, което винаги съм правил. Но ако ни заловят или отстрелят, запазвам си правото да се обадя на Джоунс. Ще спазя обещанието си и ще ти помогна да отървеш момичето. Но приоритетът ни трябва да е друг — да спрем ислямистите и да им попречим да изпълнят мисията си. Един живот не струва колкото живота на хиляди.
Замислих се върху думите му.
— Имаш ли деца, Берлеан?
— Нямам. Но, моля те, не ми минавай с този изтъркан номер. Обидно е.
После:
— Почакай! Нима искаш да кажеш, че русокосото момиче е дъщеря на Териса Колинс?
— В известен смисъл.
— Обясни ми.
— Споразумяхме ли се? — попитах.
— Да. С възраженията, изложени току-що. Кажи ми каквото знаеш.
Подробно му разказах всичко — за посещенията ми в „Спасете ангелите“, в „Официалната практика на Албин Ларами“, за разкритията ми в областта на осиновяването на ембриони, за телефонното повикване, което Териса бе получила преди минути. На няколко пъти ме прекъсна, за да ми задава въпроси. Отговарях колкото е възможно по-изчерпателно. Когато свърших, той захвана:
— На първо място, трябва да разберем кое е момичето. Ще направим копия на снимката. Ще изпратя една по имейла на Льофевр. Ако е американка, вероятно е била в Париж по линията на някоя програма за обмен. Той ще разузнае.
— Добре — съгласих се аз.
— Каза, че са се обадили по мобилния телефон на Териса, нали?
— Да.
— Предполагам, че отсрещният номер не се е изписал на екрана?
Не ми бе хрумнало да попитам. Погледнах към Териса. Тя кимна с глава. Отговорих:
— Точно така.
— В колко часа?
Отново погледнах към нея. Тя отправи поглед към часовника в телефона си и ми съобщи точния час на обаждането.
— Ще ти звънна след пет минути — отсече Берлеан и затвори.
Появи се Уин и попита:
— Добре ли сте всички?
— Великолепно.
— Погрижиха се за родителите ти. И за Есперанца, както и за офиса.
Кимнах с глава. Телефонът отново звънна. Беше Берлеан.
— Като че ли имам новина — заяви той.
— Казвай.
— Обаждането до Териса е направено от телефон, който веднага са изхвърлили. Закупен е в Данбъри, щата Кънектикът, заплатили са в брой.
— Доста голям град.
— Може би ще успея да го смаля. Казах ти, че засякохме разговор от Питърсън, Ню Джърси.
— Така.
— Повечето разговори идват или са насочени отвъд Океана, но някои са проведени вътре в Съединените щати. Нали знаеш, че престъпните елементи се свързват помежду си по електронната поща?
— Мисля, че е логично.
— Защото остават анонимни. Създават си акаунт при свободен доставчик и използват него.
— В такъв случай?
— Разговорът включваше електронен адрес, създаден преди осем месеца в библиотеката „Марк Твен“ в Рединг, щата Кънектикът. Намира се на двайсетина километра от Данбъри.
Замислих се върху казаното.
— Това е брънка от някаква верига.
— Да. Дори нещо повече: библиотеката се използва от местното смесено подготвително училище, наречено „Карвър Академи“. Може и да извадим късмет. Твоята „Кари“ може да учи там.
— Ще провериш ли?
— В момента някой ми звъни. Но Рединг е само на час и половина път от тук. Бихме могли да бръмнем с автомобила до там и да покажем снимката.
— Искаш ли аз да карам?
Берлеан въздъхна:
— Мисля, че така ще е най-добре.