Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Is-slottet, 1963 (Пълни авторски права)
- Превод от норвежки
- Антония Господинова, 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Таряй Весос. Избрани романи
Птиците. Леденият замък. Лодката вечер
Норвежка, първо издание
Послеслов: Вера Ганчева
Редактор: Вера Ганчева
Коректор: Грета Петрова
Технически редактор: Езекил Лападатов
Този том с избрани творби на големия норвежки писател Таряй Весос се издава с любезното съдействие на НУРЛА, Осло.
За корицата е използван фрагмент от картината „Зимна нощ в планината“ на норвежкия художник Хорал Солберг (1865–1935).
Художествено оформление: Веселин Цаков, 2006 г.
ИК „Хемус Груп“, 2006 г.
© 2006 Антония Господинова, превод от норвежки
ISBN-10: 954–758–017–5
ISBN-13: 978–954–758–017–6
История
- — Добавяне
4
Изгаряща в треска
Застанала на прага, Ун гледаше навътре. Но тя не беше ли изчезнала? Не. Ун стоеше край вратата и се взираше в нея.
— Сис?
— Да, ела де…
Ун кимва и влиза.
— Какво има, Сис? — пита съвсем друг глас.
Тя се опомня, това изобщо не беше Ун, а собствената й майка.
Сис лежеше в кревата в своята малка стая. Мислите й бяха объркани. Привидя й се Ун, ала се оказа майка й. Тя се суетеше в мъглата.
— Не си добре, Сис. Имаш висока температура. — Майката говореше меко и търпеливо. Тя продължи: — Тази нощ в гората изчерпа силите си. Прибра се вкъщи болна.
— А Ун?
— Знам само, че все още не са я намерили. Всички продължават да я търсят. А ти се прибра призори болна.
— Бях с тях цялата нощ!
— Да, но ти дойде пряко сили.
— Бяхме при замръзналия водопад, при реката, но нищо друго не помня.
— Ами ти просто се чувстваше много зле, когато баща ти те доведе, въпреки че ходеше сама. После дойде докторът и каза…
Сис я прекъсна:
— Но сега какво е? Вечер?
— Да, вечер е.
— А татко, той къде е?
— Навън с останалите, които търсят Ун.
Значи той все пак е по-силен от мен, помисли си Сис и това й хареса.
Майка й продължи:
— И съучениците ти се включиха днес. Училището беше затворено.
Прозвуча й странно. Затворено. Училището било затворено. Лежеше, мислейки за това.
— Стори ми се, че преди малко видях Ун тук, край вратата. Не може да е отишла много надалеч.
— Това никой не знае. Но със сигурност не е била тук. Днес ти се привиждат много неща. И какво ли не наговори, бълнувайки.
Какво ли е говорила? Сис изведнъж се почувства, като че ли е гола, и придърпа към себе си пухената завивка.
— И какво говорех? — веднага трябваше да смени темата, да се прикрие зад нещо. — Ун е жива!
Майка й отвърна търпеливо:
— Сигурно и скоро ще я намерят. Може би дори вече са я открили. — Тя хвърли предпазлив поглед към момичето. — И тъй като ти наистина…
Сис побърза да се престори на заспала.
И тя действително заспа.
Когато се събуди, треската беше попреминала. Вече нищо не й се привиждаше. Едва бе успяла да се поразмърда, когато в стаята й се появи майка й, дочула шума.
— Доста си поспа. Късна вечер е. Сънят ти беше спокоен и дълбок.
— Късна вечер ли? Ами татко къде е?
— Продължава издирването.
— Още ли не са я намерили?
— Засега положението е непроменено. Не знаят къде да я търсят. Никой няма представа какво трябва да се направи, Сис. А и леля й не може да окаже никаква помощ.
Ето пак същото. Няма да й даде да живее, ще я държи непрестанно в своя плен, беззащитна е спрямо него. Но наистина не знае нищо, с което би могла да им помогне!
— Татко ти идва тук, докато ти спеше. Искаше да ти зададе някой и друг въпрос, но решихме да не те будим. Каза обаче, че е нещо важно.
Майка й вероятно и не подозираше, че тя е съвсем на предела на силите си, че след миг просто няма да бъде в състояние да издържи.
— Чуваш ли ме, Сис?
Дали да не заспи пак? Не бива. Какво ли съм казала, бълнувайки? И изобщо казала ли съм нещо?
— Сис, опитай се наистина да си спомниш за какво си говорихте с Ун. Какво сподели тя с теб?
Сис впи пръсти в завивката и почувства как я връхлита нещо чуждо и страшно. Майка й продължаваше:
— Баща ти рече, че трябва да знае за какво сте си говорили. И не само той, а и всички онези, които участват в издирването. Не би ли могла да ги улесниш по някакъв начин?
— Вече казах, че не знам нищо!
— Но сигурна ли си в това, Сис? Докато имаше треска, наприказва куп странни неща, които издават обратното.
Сис се взря в майка си с уплах.
— Трябва да разкажеш всичко. Не смея сега да те насилвам, но е важно. Та нали всичко се прави само заради Ун.
Сис почувства как онова, страшното, е надвиснало над нея, притиска я.
— Но щом твърдя, че нямам какво да им разкажа, значи нямам!
— Сис…
Изведнъж й причерня, от гърдите й се изтръгна необичаен и ужасяващ вик.
Майка й се хвърли към леглото. Сис извика:
— Тя нищо не каза, разбра ли!
След което всичко потъна в пълен мрак.
Майка й, изгубила ума и дума, я разтърси. Сис се мяташе и стенеше.
— Сис, повече няма да те тревожим! Чуваш ли? Сис, не знаех.