Към текста

Метаданни

Данни

Оригинално заглавие
Silver Canyon, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,5 (× 2 гласа)

Информация

Източник
Кантая

История

  1. — Добавяне

Глава двадесет и четвърта

Чувствали ли сте се някога толкова добре, че светът да ви изглежда като една огромна ябълка? Точно такива чувства изпитвах в този момент.

Бяхме осъществили замисленото си, и бяхме установили траен мир между трите ферми. Вече можехме да живеем заедно, и можехме да наторяваме богато земите си, като добитъкът ни наддадаше на тегло.

На територията на участъка имаше трева, в рекичките плискаше вода, а къщата, която бях построил, щеше да приюти жената, от която се нуждаеше, за да стане вече дом. От пушека на битките си бях издигнал дом и спечелил жена. Светът беше мой.

Морган Парк беше мъртъв… беше загинал от насилие, точно както и беше живял, загинал, защото бе посегнал на човек, който го беше изпреварил, нехаещ за другите, вярващ, че силата му беше достатъчна да се справи с всяко препятствие по пътя си. Само че един апах бе стрелял от земята и куршумът беше пронизал черепа му.

Сега си отивах у дома. Щях да подготвя къщата си за жената, която щях да си взема, щях да се погрижа за конете си в корала и накрая щях да се преоблека и да се върна в града, където ме очакваше невестата ми.

Пътят към Ту-Бар криволичеше около едно плато и навлизаше в една просторна пустинна равнина, отвъд която се виждаха острите планински върхове на скалистите планини отвъд Сухото плато.

Заек изскочи от един храст и се втурна през жилавата трева, и тогава пътят се сниши в една кухина, където растяха хвойни. И там по средата на пътеката стоеше Боди Милър.

Беше застанал с ръце върху бедрата си и се смееше като луд, а от очите му надзърташе дяволът. От другата страна пътеката беше Ред, който държеше конете им.

Отдавна неподстригваната коса на Милър закриваше яката на ризата му. Косъмчетата в ъглите на горната му устна изглеждаха по-дълги и по-тъмни. Но двата препасани револвера не предизвикваха усмивки.

— Много ще ми е жал да застрелям този голям мъжага тъкмо в най-щастливия час на живота му.

Конят който яздех, беше плашлив и не ме познаваше. Нямах представа как ще реагира ако започнеше престрелка. Трябваше да скоча на земята. Но не разполагах с никакво време. Боди беше уверен в себе си, но нямаше как да знае дали след мен не идваше някой друг.

Изведнъж забих шпорите в хълбоците на коня и когато той скочи върху Боди, аз скочих от другата страна. Приземих се и направих два скока, като едновременно с това измъкнах револвера и стрелях виждайки мигновеното движение на ръцете на Боди.

Револверите се озоваха в ръцете му и от дулата им се изтръгнаха пламъци и аз усетих в същия миг как и моят оживя в ръката ми. Куршумите ни се разминаха един с друг, макар че моят го изпревари с частица от секундата въпреки колебанието преди да се прицеля точно.

Куршумът му одра рамото ми оставяйки усещането за ужилване от цял кошер пчели, но моят куршум обаче го удари право в гърдите и той залитна, с внезапно разширени и разтърсени очи.

И изведнъж старият дявол в мен подаде глава. Бях побеснял така, както никога до този момент не ми се беше случвало. Тръгнах към него, а двата ми револвера бълваха огън и олово.

— Какво става? Май нещо не ти харесва, а?

Ревях с цяло гърло докато крачех към него, а револверите ми не спираха да бълват смърт, като куршумите разкъсваха плътта му.

— Сега вече знаеш как са се чувствали другите, Боди. Много гадно нещо е да умреш само защото някакъв боклук иска да си докаже колко е корав. А ти не си корав, Боди, ти си просто един гаден и мръсен хлапак.

Той се олюля, целият облян в кръв. Беше по-слаб от мен, кръвта му обагри ризата в алено, а устата му беше станала още по-широка след разкъсалия я куршум.

Той се втренчи в мен, но не проговори. Нещо още продължаваше да го крепи прав, но той вече беше свършен и аз ясно го виждах. Стоеше под яркото обедно слънце втренчен в лицето ми, последното лице което щеше да отнесе в гроба си.

— Съжалявам, Боди. Защо не си остана при кравите?

Той направи малка крачка назад, и револверът се изплъзна от пръстите му. Опита се да проговори, но устните му успяха да изрекат думите, и тогава коленете му се подгънаха и той се строполи на земята.

Застанал над рухналото тяло погледнах Ред. Краварят направо не можеше да повярва на очите си. Втренчи невярващ поглед в пронизаното от куршумите тяло на Милър, и после вдигна очи към мен.

— Ще си отида… само ми дай възможност.

— Имаш я.

Той се метна на седлото си, и пак погледна към тялото на земята. Изучаваше като току-що станал от сън.

— Значи не беше толкова корав, а?

— Никой не е достатъчно корав — казах аз, — особено с олово в корема си.

Ред препусна с коня си, а аз останах сам в слънчевия следобед и гледах тялото на Милър в краката си.

Не можех да го оставя така, а и не исках пак да го видя на връщане в града. Наблизо до пътеката имаше една долчинка, малка падина, където се стичаше водата преди поеме по новото си русло. Дотътрих го там и го зарових, като струпах и няколко камъка отгоре.

Издялах един кръст седнал под сянката на една хвойна, и използва една стара задна дъска от фургона паднала край пътеката, като издялах следните думи:

ТОЙ ИЗИГРА ПОСЛЕДНАТА СИ РЪКА

1881

Не беше много за един човек, но и Боди не спадаше много към тази категория.

Някъде край някой лагерен огън Ред можеше да се изтърве, някой ден, някъде. Рано или късно историята щеше да плъзне, но това искаше време, а на мен репутацията ми на стрелец вече не ми беше нужна. Бях преситен от нея.

Рамото ме болеше, но само от разкъсаната кожа. Щях да се погрижа за него когато стигнех до ранчото си. Време беше да потеглям.

Далеч пред мен назъбените планински вериги на дивите земя бяха самотни и пустинни в късния следобед. Залязващото зад гърба ми слънце си избираше върховете един по един и ги обагряше в злато. Следобедът си отиваше и аз вече се прибирах в ранчото си, прибирах се у дома с хладината на настъпващата вечер… а утрешният ден ме очакваше с моята сватба.

Край
Читателите на „Сребърният каньон“ са прочели и: