Към текста

Метаданни

Данни

Оригинално заглавие
Silver Canyon, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,5 (× 2 гласа)

Информация

Източник
Кантая

История

  1. — Добавяне

Глава шеста

Беше невъзможно повече да се брани Ту-Бар. Всякак бях го обмислял, но това беше единственият извод. Макар и неохотно, реших, че поне засега нямаше да е лошо да си имам и някакво място за отстъпление, ако се наложеше.

Преди да убият Бол двамата с него бяхме крояли планове за нашето последно убежище, ако се наложи, в една стара къща сред скалите на каньона Ту-Бар. Бяхме си складирали известен запас от храни; след продължително ровене из останките на къщата бях успял да открия няколко консерви останали незасегнати от огъня, като и тях пренесох там и ги скрих близо до къщата сред скалите.

Докато яздех се мъчех да намеря някакъв изход от положението в което се бях озовал.

Единствените ми приятели бяха семейство Бенарас, но това беше моя война, не тяхна.

На изток се простираше местност накъсана от каньони и пустини, едно почти безводно място, късче от ада, където човек можеше да пукне като куче под палещите лъчи на слънцето с устни сгърчени от жажда… освен ако не знаеше къде да намери вода.

На запад бяха именията на Пайндър и Макларън.

Само допреди няколко седмици нямаше да имам търпение да се втурна след мъжете убили съдружника ми. Сега обаче вече благоразумието ми диктуваше какво да правя.

Единственият начин да ги надвия беше да си запазя ранчото, както ми беше завещал Бол, като не им позволя да осъществят замисленото от тях. А за да успея в това, трябваше да остана жив и да мисля с разсъдъка си, а не с чувствата си за отмъщение.

Младите животни вече пасяха тревата на Ту-Бар. Много скоро щяха да наддадат на тегло. Тук нямаше за какво да се тревожа. Имах обаче да строя нова къща и нови корали. Бях длъжен да пусна такива дълбоки корени, които никой да не може да изтръгне. А пускането на корени беше нещо все още почти непознато за мен.

Макларън щеше да положи всички усилия да придаде законно оправдание на действията си. Пайндър обаче нямаше такива скрупули. Но това не правеше единия по-малко опасен от другия.

Имаше и още нещо. Трябваше да пазя дружбата си с онези малцина приятели които имах. А семейство Бенарас бяха почти всичко, което имах. Но в Хатън Поинт имаше хора, които макар и да не можеха да се нарекат приятели, не можех да ги нарека и врагове. Кий Чейпин беше от хората, които не вземаха страна в свадата. Поне в морално отношение трябваше да го спечеля на моя страна. А мисис О’Хара също изпитваше симпатии към мен.

Шерифът Тарп не се месеше в никакви свади за земя. Бол ми го беше обяснил пределно ясно. Шерифът беше безмилостен към всички хора извън закона, убийци и крадци на добитък. Но имуществените спорове се разрешаваха от страните засегнати в конфликта, без значение дали с револвер или не.

Все пак ако Тарп ме намереше симпатичен, това означаваше някаква помощ. Всичките ми действия щяха да бъдат разглеждани като законна самоотбрана, както впрочем си и беше.

През целия следващ ден работих, като почиствах овъглените останки от къщата, и възстановявах коралите, но през цялото време бях нащрек. Някои от впрегатните животни бяха избягали след като бяха срутили коралите. Успях да ги възстановя и върнах стадото вътре в тях с мулетата си.

Един млад бик си беше счупил крака по време на атаката срещу лагера на Макларън, така че го застрелях и изкормих трупа, като го нарязах на пастърма и я накачих да съхне.

Почистих извора в близост до мястото, където се бе намирала къщата, и си подготвих няколко леговища за стрелба с пушката при възможни атаки. После яхнах коня и направих един последен оглед на местността за деня. Никъде не се виждаха конници. Всичко беше като замряло. Младите животни се чувстваха като у дома си сред високата до колене трева.

Три места си набелязах като особено удобни за отбрана и си отбелязах маршрутите по които можех да притичвам от една позиция на друга без да се излагам на показ. И тъй като вече бях станал практичен човек, набелязах си и маршрут за отстъпление.

Спах под навеса до извора и на разсъмване се изтърколих от одеялата си и оседлах коня.

Утрото беше ясно и студено. Само след час слънцето щеше да стопли хълмовете, но сега палтото беше полезна вещ. Неохотно угасих огъня и се метнах на седлото. Конят ми беше отпочинал и напираше да тръгва.

Зад една чупка внезапно зърнах цяла дузина конници да препускат в галоп към мен. Мигновено завъртях коня, пришпорих го и препуснах в пълен галоп. Куршум профуча покрай главата ми тъкмо когато свивах в един страничен каньон и поех нагоре към платото.

Конниците след мен профучаха покрай устието на каньона. Внезапно се разнесе вик. Някой ме беше зърнал, и те обърнаха коне. Аз обаче вече бях стигнал върха когато те навлязоха в устието.

Бяха хората на Пайндър обзети от жажда за кръв и мъст.

Скочих на земята и се хвърлих зад една скала, като едновременно с това притиснах уинчестъра до рамото си. Прикладът легна удобно, поех си дълбоко дъх и натиснах спусъка.

Един кон се препъна и хвърли ездача през глава, а вторият ми изстрел довърши мъжа още преди да успее да се изправи. Прицелвайки се колкото можех по-бързо аз изстрелях една дузина куршуми към устието на каньона. Ездачите панически се хвърлиха да търсят прикрития и устието на каньона се превърна в хаос от крещящи мъже и цвилещи коне.

Мъжът, когото бяха успял да прострелям, запълзя напред, влачейки счупения си крак. Той вече не представляваше опасност и аз го оставих да се укрие.

Няколко коня бяха избягали, но два от тях се бяха проснали на земята. На единия от тях имаше завързана голяма манерка. Прицелих се внимателно и я изпразних само с един куршум. Нечий крак се показа иззад една скала и аз натиснах спусъка на уинчестъра. Парче кожа от ботуша изхвърча във въздуха и кракът мигновено се прибра.

Куршумите свиреха в рикошет около мен, но позицията ми беше възможно най-добрата. Мъжете долу не можеха нито да ме атакуват, нито да се оттеглят, докато я заемах.

Слънцето вече се бе издигнало високо в небето и денят обещаваше да бъде наистина горещ. Една надвиснала скала хвърляше сянка над мястото където лежах, а на седлото на коня ми имаше голяма манерка пълна с вода. Мъжете долу обаче не разполагаха нито с едното, нито с другото. Издълбах си една удобна яма в пясъка под мен и се настаних още по-удобно.

Още няколко изстрела прогърмяха, но стрелците нямаха особено желание да ми се откриват, и куршумите профучаха далеч над главата ми.

Минаха пет, десет минути. И тогава зърнах един мъж да се опитва да пропълзи обратно към устието на каньона.

Оставих го да пълзи необезпокояван докато стигна на двайсетина ярда от прикритието и тогава насочих дулото на уинчестъра си към него. Куршумът ми вдигна пясък само на няколко инча пред главата му. Той мигновено скочи и се втурна към укритието на скалата. Пръснах парченца от скалата в лицето му със следващия куршум и той панически се хвърли по очи подпомогнат от още един куршум.

— Жегата днес ще е много здраво! — извиках аз.

Гласът ми се разнесе надалеч в скалистия каньон, и някой изпсува злобно. Седнах и си запалих цигара. Долу никой не помръдваше.

Устието на каньона беше завряло като фурна. Маранята танцуваше под слънцето, а скалите пускаха мехури по кожата ако човек неволно се допреше до тях. Часовете се точеха като охлюви. От време на време някоя неспокойна душа опитваше да се раздвижи, но бързият ми изстрел охлаждаше намеренията му. Надигнах малко манерката и се преместих малко по-навътре в сянката.

— Колко време мислиш да ни държиш тук? — изрева някой отдолу.

— Толкова, колкото да изкарам с една манерка вода и двеста патрона! — извиках му аз в отговор.

Някой изпсува повторно и се разнесоха куп заплахи. След малко тишината се възцари над каньона. Гневът, че са останали без вода, усилваше още повече жаждата им. Слънцето танцуваше в медночервеникавата мараня, а хоризонтът трепереше целият. Потта течеше на ручеи по лицето ми и се стичаше по тялото ми и под мишниците. От време на време ме лъхваше и слаб ветрец, но там долу нямаше дори и следа от полъх.

Накрая изстрелях един прощален куршум и се скрих зад скалите, където вече се изправих на крака.

Конят ми си хрупкаше някаква трева в сянката на едни скали. Прехвърлих пушката в лявата си ръка и се спуснах надолу, като изтрих челото си с дясната. И тогава замрях с ръка до колана си.

Облегнат на една скала до коня ми стоеше един мъж когото познах начаса, макар и никога да не го бях виждал. Беше Роли Пайндър.

— Извади душите на момчетата.

— Те си го търсеха.

Още не бях довършил думите си когато слаба усмивка споходи лицето му, а ръката му се спусна към револвера.

Небрежната му усмивка и нехайната му реч бяха предназначени да ме изведат от равновесие, но лявата ми ръка държеше пушката на няколко инча пред предпазителя, а прикладът беше точно пред мен.

В мига в който ръката му се спусна към револвера аз рязко завъртях пушката и ложата й се блъсна в бедрото ми, а с другата ръка блъснах рязко предпазителя.

Роли беше много бърз и револверът му изгърмя още с появата в ръката му. Куршумът му ме прониза миг преди да дръпна спусъка. Усетих как нещо ме изрита в хълбока и аз залитнах назад, левият ми крак се спъна на някакъв камък и тялото ми се озова встрани от линията на втория му изстрел.

И тогава отново стрелях. Бях презаредил несъзнателно и мерникът ми беше точен.

Роли беше подхвърлен във въздуха и падна върху скалите. Нехайната му усмивка беше застинала върху устните му, но този път беше замръзнала завинаги. Дясната му ръка повдигна револвера и до слуха ми достигна гърмът от изстрела му. Но и аз не спрях да стрелям… Изстрелях три куршума един след друг.

Изправих се олюлявайки не краката си и се втренчих в тялото му. 44-калибровите ми куршуми бяха пробили дълбоки дупки в плътта му.

Задрасках обратно към старата си позиция и се добрах тъкмо навреме. Мъжете долу разтревожени от изстрелите ми правеха опит да се измъкнат. Главата ми се люшкаше, виеше ми се свят, и ако решаха да тръгнат срещу мен в този момент, с мен беше свършено.

Земята сякаш се люлееше под мен, но аз повдигнах пушката и стрелях два пъти. Един мъж залитна и падна, а другите задрапаха да се укрият.

Краката ми се подгънаха и аз се строполих на земята. Въздухът влизаше и излизаше в дробовете ми пресекулки; разкъсах ризата си и запуших как да е раните си. Трябваше незабавно да се измъквам оттук. Но дори и пътят ми да беше открит, пак не можех да се изкача до къщата сред скалите.

Запълзях към коня си подпирайки се на уинчестъра. На два пъти припадах от слабост. Болката беше сграбчила цялото ми тяло. Успях да се хвана за седлото и да се кача в него. Успях да пъхна пушката в калъфа й, след което привързах ръцете и краката си за седлото, за да не падна.

Конят ми вече крачеше нетърпеливо, сякаш почувствал колко е важно да се махаме бързо оттук. Насочих го към вътрешността на каньона.

— Давай, момчето ми. Не спирай.

И след малко съм изгубил съзнание… На два пъти след това идвах в съзнание, а конят ми все вървеше и крачеше на запад. Всеки път изломотвах похвалата си с надебелелия си език, а той крачеше в мрака намирайки сам пътя си.

Те щяха да ме преследват. Това беше единствената ми мисъл. Сгърчен от болка напред ме тласкаше единствено огромното желание да спася живота си. Навлизах все по-навътре и по-навътре в тази самотна и пустинна земя на която мракът придаваше още по-зловещ вид.

Наближаваше разсъмване когато очите ми пак се отвориха. Зави ми се свят докато вдигах глава да огледам наоколо, но не видях нищо познато.

Бък беше спрял до един малък поток в един каньон. Тревата беше изобилна, имаше и няколко дървета, а недалеч се виждаха и развалините на една скална къща. На пясъка близо до ручея ясно се виждаха следите на планински лъв и елен, но нямаше и следа от хора, коне или добитък. Каньонът тук беше широк към петдесет ярда, а стените му се извисяваха на стотици футова в небето.

Отеклите ми пръсти с мъка развързаха възлите, които ме прикрепваха към седлото. Плъзнах се по коня и рухнах на земята. Бък изпръхтя и се дръпна малко настрани, но после пак се върна и ме подуши любопитно. Острият мирис на мръсните ми и зацапани с кръв дрехи го отблъсна, а аз го гледах от земята, едно смачкано човеко същество, с тяло разкъсвано от болки и отслабнало до смърт.

— Всичко е наред, Бък — прошепнах му аз. — Всичко е наред.

Останах да лежа неподвижен с очи втренчени в небето, като следях променящата се светлина. Исках да остана така завинаги… да умра безболезнено.

Да умра?

Не…

Бях дал обещание. Обещание на Мойра, и клетва на един уморен старец, когото бяха убили най-безжалостно.

Но трябваше да се раздвижа, ако исках да живея. Защото те нямаше да ме оставят на мира. Джим Пайндър нямаше да спре, докато не накажеше убиеца на брат си, а освен него там беше и Боди Милър, от хората на Макларън.

Сега… трябваше да действам незабавно… да почистя и превържа раните си, да се напия с вода, да си намеря място, където да се скрия, последно убежище. И трябваше да е наблизо, защото не можех да стигна далече в това състояние, в което се намирах.

Нищо отвътре не ми подсказа, че мога да го направя. Тялото ми беше изтощено до крайност, а волята ми сякаш бе изчезнала, но все някак си трябваше да се опитам да го направя.

Преобърнах се и се подпрях на ръце, след което запълзях напред…