Метаданни
Данни
- Серия
- Джак Райън (11)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Bear and the Dragon, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- , 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,1 (× 11 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- dave (2008)
Издание:
ИК „Прозорец“
ISBN 954-733-212-0
Превод: Павел Талев, Борис Христов
Художник: Буян Филчев
Rubicon, Inc., 2000
История
- — Добавяне
54.
Сондиране и натиск
По-голямата част от живота в армията се подчинява на законите на Паркинсън и по-точно на онзи, според който всяка работа неизбежно се разраства, за да запълни времето, определено за нейното изпълнение. В конкретния случай полковник Дик Бойл пристигна с първия С-5B „Галъкси“, който веднага след като изрулира до стоянката, отвори носа си, за да разтовари първия от трите хеликоптера UH-60A „Блекхоук“. Също толкова експедитивно екипажите им ги избутаха до една от свободните рампи, разгърнаха перките на ротора, провериха дали са застопорени надеждно и подготвиха машината за полет след рутинните проверки. През това време С-5B презареди резервоарите си и излетя, за да освободи място за следващия „Галъкси“, който пък транспортираше щурмови хеликоптери АН-64 „Апач“, този път комплектовани с бойни оръжия и всичко останало, необходимо за изпълнение на истински мисии срещу реален противник.
Полковник Бойл уплътняваше времето си, като наблюдаваше всичко това, макар да знаеше, че подчинените му ще свършат работата си толкова добре, колкото бе възможно някой да я свърши, и то независимо от това дали ги гледа и ги навиква или не. Това, което той в действителност искаше да направи, бе веднага да отлети до мястото, където се намираха Дигс и щабът му. Въпреки това успя да устои на изкушението, защото по някаква причина считаше, че е длъжен да надзирава хората, които лично бе обучил да си вършат работата без надзор. Това продължи три часа, докато полковникът най-сетне не осъзна логическото противоречие в ситуацията и не реши да действа като командир, а не като надзирател в супермаркет, при което отлетя за Хабаровск. Полетът бе сравнително лек. Този път Бойл се зарадва на ниската облачност, тъй като наоколо би трябвало да има изтребители, част от които можеше да се окажат вражески. Навигационната система GPS го отведе до крайната цел на пътуването му, която се оказа бетонна площадка за кацане на хеликоптери, обградена от войници. Те носеха „вражески“ униформи — мисловна нагласа, с която Бойл знаеше, че трябва да се пребори. Един от тях го съпроводи до някаква сграда, която вероятно въплътяваше руската представа за щабквартира. Така и се оказа.
— Дик, ела насам — извика генерал Дигс. Командирът на хеликоптерната бригада се приближи към него и отдаде чест.
— Добре дошъл в Сибир, Дик — поздрави го Мариън Дигс.
— Благодаря, сър. Каква е ситуацията?
— Интересна — отвърна генералът. — Това е генерал Бондаренко. Той е главнокомандващ на театъра на военни действия.
Бойл отново отдаде чест.
— Генадий, това е полковник Бойл, командир на авиационната ми бригада. Доста добър е.
— Каква е ситуацията във въздуха, сър? — обърна се Бойл към Дигс.
— Засега военновъздушните сили се справят с изтребителите им.
— А китайските хеликоптери?
— Нямат кой знае колко — намеси се друг руски офицер. — Аз съм полковник Алиев, Андрей Петрович, началник на оперативния отдел на ТВД. Китайците нямат много хеликоптери. Виждали сме само няколко, предимно разузнавателни.
— Нямат транспортно-десантни? Нямат щабни?
— Не — отговори Алиев. — Висшите офицери предпочитат да се придвижват с верижни машини. Не са привързани към хеликоптерите като вас, американците.
— Какво очаквате от мен, сър? — попита Бойл командира си.
— Откарай Тони Търнър до Чита. Това е крайната гара. Трябва да подготвим нещата там.
— Оттам ще подкарваме машините, а? — каза Бойл и погледна картата.
— Така е според плана. Има и по-близки точки, но според нашите приятели тук, в Чита, съоръженията за разтоварване на техниката са най-подходящи.
— А гориво?
— Там, където се приземи, има огромни подземни резервоари.
— Разполагаме с повече гориво, отколкото ще ви е необходимо — потвърди Алиев. Това прозвуча обещаващо за Бойл.
— А боеприпаси? — зададе той следващия си въпрос. — С нас пристигнаха достатъчно за два дни. Шест пълни боекомплекта за апачите, което означава по три мисии на ден.
— Коя версия на „Апач“? — попита Алиев.
— „Делта“, полковник. Оборудвани са с радари „Лонгбоу“.
— И всичко е в изправност?
— Полковник, не би имало смисъл да ги караме дотук, ако не бяха в изправност — повдигна вежди Бойл. — Има ли обезопасени помещения за хората ми?
— В базата, на която се приземихте, има сигурни спални помещения за летците ви — бомбоубежища. Техническият персонал ще бъде настанен в казармите.
Бойл кимна. Навсякъде бе едно и също. Гениите, които бяха измислили това, считаха, че летците са по-важни от хората, които обслужват техниката. По принцип беше така, докато не се наложеше машините да бъдат ремонтирани, а тогава един пилот бе полезен точно толкова, колкото кавалерист без кон.
— Добре, генерале. Ще откарам Тони до тази Чита и после ще се върна, за да видя от какво се нуждаят хората ми. Нали мога да взема една от радиостанциите на Чък Гарви?
— Той е отвън. Поискай една, като минаваш оттам.
— Разбрано, сър. Тони, да тръгваме — обърна се Бойл към началник-щаба.
— Сър, когато пехотата пристигне, искам да поставим охрана на пунктовете за зареждане — каза Мастърман. — Тези обекти трябва да бъдат пазени много бдително.
— Аз мога да осигуря хора за това — предложи Алиев.
— Съгласен съм — отвърна Мастърман. — Колко от тези кодирани радиостанции донесе Гарви?
— Осем, струва ми се. Вече взеха две — предупреди го генерал Дигс. — Е, с влака ще пристигнат още. Настигни Бойл и му кажи да изпрати тук два хеликоптера за нас.
— Да — каза Мастърман и се затича след командира на авиационната бригада.
Всички министри по света си имат кабинети, които биват почиствани след работно време. В конкретния случай чистачите идваха всяка вечер около десет часа. Те събираха всички отпадъци — обвивки от шоколади и вафли, празни цигарени кутии, различни хартии, в чували, които отиваха за изгаряне. Чистачите не бяха особено интелигентни, но всеки от тях бе преминал проверка за лоялност и подкрепен със заплахи инструктаж относно мерките за сигурност. Не им бе разрешено да говорят за работата си с никого, дори със своите съпрузи, и изрично им бе забранено да разкриват какво са видели в кошчетата за боклук. В действителност те не се и замисляха много за това — мислите и намеренията на Политбюро ги интересуваха много по-малко от прогнозата за времето. Много малко от тях бяха виждали хората, чиито кабинети почистваха, и нито един не бе говорил с някой от министрите. Те се опитваха да станат невидими при всяка от изключително редките срещи с божествата, които ръководеха държавата. Дълбоките им и продължителни поклони обикновено не биваха удостоявани дори с поглед, защото те представляваха част от обзавеждането, лакеи, които вършат селяшката работа, за която са родени. Селяците знаеха какво представляват компютрите, но се предполагаше, че хора като тях не могат да използват подобни машини, и чистачите бяха съвсем наясно с това.
Затова, когато един от компютрите издаде някакъв звук, чистачът, който бе в кабинета в този момент, не обърна внимание. Е, наистина бе странно, че машината изписука, а в същото време екранът си остана тъмен като изключен телевизор, но той не разбираше от компютри. Освен това не бе толкова глупав, че да пипа това нещо — дори не обираше праха от клавиатурата, когато почистваше бюрото.
Чистачът отново чу писукането, което този път продължи няколко секунди, но и този път не обърна внимание.
Мери Пат Фоли се събуди, когато слънцето вече бе започнало да проектира сенки върху стената в кабинета на съпруга й и сънено разтърка очи. Тя погледна часовника си. Седем и двадесет. Обикновено ставаше много по-рано, но обикновено не си лягаше в четири сутринта. Три часа сън вероятно щяха да й стигнат. Тя стана и се отправи към персоналната тоалетна на Ед. Тук, както и в нейната, имаше душ, но тя реши да се изкъпе по-късно и сега се задоволи с няколко шепи вода върху лицето си. Погледна в огледалото и видяното я накара да се намръщи.
Заместник-директорът по оперативните въпроси на Централното разузнавателно управление разкърши врата си, а после и цялото тяло, за да нормализира кръвообращението, и се облече. После отиде до леглото и разтърси съпруга си за рамото.
— Изскачай от дупката, Зайо, преди да са дошли лисиците.
— Още ли сме във война? — попита директорът на ЦРУ все още със затворени очи.
— Сигурно, все още не съм проверила — тя се протегна и нахлузи обувките си. — Ще погледна електронната си поща.
— Добре, ще се обадя долу да донесат закуска — каза й Ед.
— Овесени ядки. Никакви яйца. Холестеролът ти е твърде висок — нареди Мери Пат.
— Да, скъпа — измърмори той в отговор.
— Добър Зайо — каза тя, целуна го и излезе от кабинета.
Ед Фоли посети тоалетната, след което седна зад бюрото си и вдигна телефона.
— Кафе, препечена филийка. Омлет от три яйца, шунка и бисквити.
Холестерол или не, той трябваше да зареди организма си с гориво.
— Имате поща — съобщи механичният глас.
— Страхотно — пое дъх Мери Пат. Тя прехвърли посланието на диска си и го разпечата чрез обичайните процедури, които тази сутрин изпълни по-бавно, тъй като все още бе сънена и рискът от грешки бе по-висок. Беше научила това, докато гледаше новороденото си бебе, и оттогава действаше изключително бавно и внимателно, когато бе в подобно състояние. И така след четири минути вместо след обичайните две тя разполагаше с разпечатка на последното послание на записките на Зорге. То представляваше шест страници сравнително дребни йероглифи. Мери Пат Фоли вдигна телефона и натисна бутона за пряка връзка с д-р Сиърс.
— Да?
— Тук е г-жа Фоли. Имаме писмо.
— Тръгвам, г-жо директор — тя успя да изпие чаша кафе, преди ориенталистът да пристигне и ако не кофеинът, то поне вкусът на напитката я поободри.
— Рано ли дойдохте? — попита тя.
— Всъщност спах тук. Трябва да поработим върху подбора на програми по кабелната телевизия — Сиърс направи опит да разсее напрежението. Един поглед към лицето на заместник-директора на ЦРУ му подсказа какви са шансовете да постигне това.
— Ето — каза тя и му подаде листите през бюрото. — Кафе?
— Да, благодаря. — Сиърс пое пластмасовата чашка, без да откъсва поглед от текста. — Днес плячката е доста добра.
— О?
— Да, Фан предава дискусията в Политбюро за хода на войната… опитват се да анализират действията ни… да, точно каквото очаквах…
— Продължавайте, д-р Сиърс — нетърпеливо нареди Мери Пат.
— Разбира се, ще искате и мнението на Джордж Уийвър, но съм сигурен, че и той ще ви каже същото: те екстраполират собствените си политически възгледи върху нас и лично върху президента Райън… да, смятат, че не ги нападаме сериозно по политически причини, че не искаме да ги дразним много — Сиърс отпи голяма глътка кафе. — Този материал е наистина добър. От него става ясно, че техният политически елит мисли и че това, което мисли, не е съвсем вярно. Те грешат в оценките си за действията ни повече, отколкото ние за техните, г-жо директор. Според тях мотивацията на президента Райън е политическата аритметика. Цзян твърди, че той се въздържа от по-твърди действия, защото се надява да прави бизнес с тях, след като установят контрол над златните и петролните залежи на Русия.
— Има ли нещо за настъплението им?
— Те твърдят, тоест маршал Лю твърди, че нещата вървят точно според плана, че са изненадани от липсата на съпротива от страна на Русия, както и от факта, че все още не сме нанесли удари по цели на тяхна територия.
— Това е, защото все още нямаме достатъчно боеприпаси там. Трябва първо да транспортираме бомбите в Русия, за да можем да ги пуснем над Китай.
— Наистина? Е, те не знаят това все още. Смятат, че става въпрос за преднамерено бездействие от наша страна.
— Добре, направете ми превода. Кога ще се появи Уийвър?
— Обикновено идва към осем и половина.
— Дайте му това веднага, щом пристигне.
— Разбира се — каза Сиърс и излезе от кабинета.
— Ще си лягат ли? — попита Александров.
— Така изглежда, другарю капитан — отвърна Буйков. Той наблюдаваше китайците през бинокъла си. Двете командно-разузнавателни машини бяха спрени една до друга, което досега се случваше само когато се подготвяха да пренощуват. Двамата руски разузнавачи намираха за доста странно това, че противникът се придвижва само през деня, но това не ги притесняваше особено — дори войниците се нуждаят от сън. И двамата знаеха, че това е нещото, от което се нуждаят най-много. Стресът и напрежението, породени от непрекъснатото следене на враговете на родината им, и то на руска земя, ги смазваха.
Действията на китайците бяха добре обмислени, но предсказуеми.
Двете командни машини бяха паркирани една до друга. Другите се бяха разгърнали пред тях, като само една бе останала на триста метра по на юг. Хората от всеки бронетранспортьор се движеха заедно като отделна бойна единица. Екипажите извадиха от машините си малък газов примус и започнаха да варят ориза си. Поне руснаците мислеха, че е ориз. Сега щяха да легнат и да поспят четири или пет часа, след което да се събудят, да си приготвят закуска и да потеглят преди разсъмване. Ако не бяха врагове, отлично подготвеното им настъпление би предизвикало възхищението на руснаците. Вместо това обаче Буйков се чудеше дали е възможно с две или три от бойните машини да нападнат нашествениците и да ги унищожат с 30-милиметровите оръдия за бърз огън, с каквито бяха въоръжени бронетранспортьорите им. Александров обаче никога нямаше да разреши това. Офицерите винаги правеха така.
Капитанът и подчиненият му се отправиха на север към машините си, като оставиха трима други разузнавачи да държат под око техните „гости“, както Александров бе започнал да нарича китайците.
— Е, сержант, как се чувстваш? — тихо попита офицерът.
— Малко сън ще ми дойде добре — Буйков погледна назад. Сега между него и китайците освен дърветата имаше и едно възвишение. — Той запали цигара и дълбоко вдиша дима. — Този патрул бе по-тежък, отколкото очаквах.
— Сериозно? Защо?
— Да, другарю капитан. Винаги съм смятал, че трябва да убиваме враговете си, а сега сме се превърнали в техни бавачки. Това е доста изнервящо.
— Така е, Борис Евгениевич, но запомни, че ако свършим работата си както трябва, другарите ни от дивизията ще могат да убият не само един-двама души. Ние сме техните очи, не зъбите им.
— Както заповядате, другарю капитан, но това е като да снимаш вълка, вместо да го застреляш.
— Хората, които правят хубави филми, печелят награди, сержант.
Странното при капитана бе, помисли си Буйков, че винаги се опитва да те убеди. Държеше се така, сякаш бе учител, а не офицер от армията.
— Какво има за вечеря?
— Говеждо и черен хляб, другарю капитан. Има дори масло. Няма само водка — тъжно добави сержантът.
— Когато това приключи, ще ти разреша да се напиеш до козирката, Борис Евгениевич — обеща Александров.
— Ако доживеем дотогава, ще пия за ваше здраве.
Бронетранспортьорите чакаха там, където ги бяха оставили. Екипажите вече бяха разпънали камуфлажните мрежи.
„Трябва да се признае едно на капитана“, помисли си Буйков. „Той държи на хората си и споделя несгодите им — затова те вършат работата си, без да се оплакват.“
Това бе онази войнишка дружба, за която говореше неговият дядо, когато му разказваше нескончаемите истории за боевете с германците при настъплението към Виена през Втората световна война.
Черният хляб бе доста твърд, но вкусен, а и говеждото, притоплено на примуса, не бе чак толкова лошо. Тъкмо привършваха с вечерята, когато към тях се приближи сержант Гречко. Той бе командир на бронетранспортьор номер 3 и носеше…
— Това наистина ли е каквото си мисля? — попита Буйков. — Юрий Андреевич, ти си истински другар!
Гречко наистина носеше половинлитрова бутилка водка, от най-евтините — с капачка от станиол, която веднъж разкъсана, не можеше да бъде използвана отново.
— Кой даде тази идея? — строго попита капитанът.
— Другарю капитан, нощта е студена, а ние сме руски войници и имаме нужда от нещо, което да ни поотпусне — каза Гречко. — Това е единствената бутилка в ротата и се пада по една глътка на човек — не мисля, че ще навреди някому.
— Уф, добре — предаде се Александров и протегна металното си канче, в което му наляха около шестдесет грама. Той изчака останалите да получат „дажбите“ си. Всички изпразниха канчетата си едновременно и помълчаха. Сега се чувстваха наистина като руски воини, които изпълняват дълга си към Родината.
— Утре трябва да заредим — каза Гречко.
— Един горивозаправчик ще ни чака на около четиридесет километра северно оттук, до изгорялата дъскорезница. Ще ходим там един по един и ще се молим нашите китайски гости да не проявят прекален ентусиазъм в настъплението си.
— Това трябва да е вашият капитан Александров — каза майор Тъкър. — Намира се на около четиристотин метра от най-близкия китаец. Доста близо.
— Той е добро момче — отбеляза Алиев. — Току-що ни докладва. Китайците продължават мисията си с изключителна стриктност. Нещо за основните сили?
— На около двадесет и пет мили назад са. Това прави около четиридесет километра. Те също спират за пренощуване, но устройват биваци с големи огньове, сякаш искат да ни покажат къде точно се намират — Тъкър използва мишката, за да покаже лагерите. Сега картината на монитора бе в зелената тоналност. Китайските бронетранспортьори се виждаха като светли петна, най-ярки там, където се намираха все още топлите двигатели.
— Удивително — каза Алиев с нескрито възхищение.
— Някъде в края на седемдесетте решихме, че можем да действаме нощем, когато другите не могат. Създаването на технологията отне известно време, но, слава богу, работи добре, полковник. Всичко, което ни трябва сега, са малко Умни прасета.
— Какво?
— Ще разберете, полковник, ще разберете — обеща Тъкър.
Този път „добивът“ идваше от „Грейс Кели“, която имаше система за лазерно насочване, вградена във фюзелажа й. Сега тя се намираше на около двадесет километра над повърхността и наблюдаваше какво става долу с инфрачервените си камери. Тъкър насочи безпилотния самолет на юг, за да проследи китайското настъпление към Сибир. Над Амур вече бяха изградени шестнадесет понтонни моста, имаше няколко и по на север, но действително уязвимите точки бяха около Харбин, дълбоко в територията на Китай — множеството железопътни мостове, по които Народоосвободителната армия снабдяваше предните си формирования. „Грейс Кели“ показа голям брой влакови композиции, които бяха теглени предимно от дизелови локомотиви, но имаше и парни, вероятно извадени от депата, за да се подсилят потокът от боеприпаси, материално-техническото и тиловото осигуряване на север.
Най-голям интерес предизвика някаква наскоро построена железопътна станция. Там вагони-цистерни разтоварваха нещо, вероятно дизелово гориво, в един тръбопровод, който инженерните части на Народоосвободителната армия усилено доизграждаха на север. Армиите на САЩ и Великобритания бяха правили същото от Нормандия на изток към фронта в края на 1944 и както Тъкър добре знаеше, това бе една от най-важните цели за поразяване. Дизеловото гориво бе не просто храната на една сухопътна армия. То бе въздухът, който тя дишаше.
Наоколо се шляеха доста хора. Те вероятно бяха работници, които при нужда трябваше да ремонтират повредените железопътни линии. Край по-важните мостове бяха разположени зенитни батареи за противодействие на авиацията. Значи Китаеца Джо знаеше, че мостовете са важни, и правеше каквото може, за да ги опази.
„Това няма да им помогне особено“, каза си Тъкър и се свърза по сателитното радио с Жиганск, където хората на генерал Уолъс съставяха списъка с целите. Онези на земята очевидно се притесняваха от настъплението на Народоосвободителната армия, но за майор Тъкър всичко изглеждаше като набор от цели. За точковите цели му бяха необходими J-DAM, а за площните — няколко Умни прасета J-SOW. Тогава Китаеца Джо щеше да получи един добър прав в ченето, а вероятно както всички полеви армии и тази имаше стъклена брадичка. Достатъчно бе да я удариш достатъчно силно.
Руснаците нямаха представа какво е това „Федерал Експрес“ и останаха доста изненадани, че някаква частна, неправителствена корпорация може да притежава нещо толкова чудовищно като транспортния самолет „Боинг“ 747F.
От своя страна екипажите, които включваха предимно бивши пилоти от военноморските и военновъздушните сили на САЩ, никога не бяха мислили, че ще видят Сибир, освен може би през прозорците на стратегически бомбардировач B-52H. Пистите бяха необичайно неравни, по-лоши отколкото на повечето американски летища, но разтоварването ставаше бързо. На земята ги очакваше цяла армия от хора и веднага щом вратата на носа на самолета се вдигнеше, мотоповдигачите започваха да смъкват палетизирания товар. Екипажите не напускаха самолетите си. Горивозаправчиците се приближаваха, закачаха четириинчовите маркучи към точките за зареждане и пълнеха огромните резервоари, така че машините да могат да излетят възможно най-скоро, за да освободят рампите за разтоварване. Всеки Боинг 747F разполагаше с отсек за втория екипаж, който поемаше управлението по обратния път. Отстъпилите от смяна нямаха право дори на едно питие, можеха само да спят и да ядат от консервираната храна, която им бяха дали в Елмендорф. В общия случай разтоварването на стоте тона бомби отнемаше петдесет и седем минути. Тези боеприпаси щяха да стигнат само за десет от изтребителите F-15E, които се намираха на стоянката от другата страна на рампите, и мотоповдигачите ги откарваха именно там.
— Това вярно ли е? — учуди се Райън.
— Да, г-н президент — отвърна д-р Уийвър. — Въпреки сложните си философски възгледи тези хора могат да бъдат наистина ограничени в мисленето си. Трябва да отбележа, че всички ние допускаме грешката да очакваме останалите да разсъждават като нас.
— Да, но аз имам хора като вас, които да ме съветват. Тях кой ги съветва? — попита Джак.
— Те също имат добри специалисти в тази област. Проблемът е, че тяхното Политбюро не винаги се вслушва в това, което му казват.
— Е, тук също сме се сблъсквали с този проблем — отбеляза Райън. — Това добра новина ли е или лоша?
— Може да бъде и двете, но все пак ние вече ги познаваме много по-добре, отколкото те нас — каза Ед Фоли на присъстващите. — Това ще се окаже сериозно предимство, ако успеем да изиграем картите си правилно.
Райън се отпусна в креслото си и разтърка очи. Роби Джексън не бе в много по-добра форма, въпреки че бе успял да поспи около четири часа в спалнята на Линкълн (стаята се наричаше така не защото шестнадесетият президент на САЩ бе спал там, а просто защото на стената висеше неговият портрет). Силното кафе от Ямайка помагаше на всички поне да си държат очите отворени.
— Изненадан съм, че техният министър на отбраната е толкова ограничен — замисли се на глас Роби, докато погледът му пробягваше по посланието от агент Зорге. — Хората на подобни постове получават заплати, за да мислят широкомащабно. Когато една операция върви толкова добре, колкото тази, която провеждат в момента, човек започва да става подозрителен. Поне аз бих се замислил.
— Добре, Роби, ти беше царят на операциите отвъд реката[1]. Какво би препоръчал сега?
— Целта при подобни широкомащабни операции е да завъртиш главата на другия. Това означава да го накараш да поеме по пътя, по който искаш ти, и да намериш начин да му попречиш да анализира ситуацията и да вземе правилните решения. Мисля, че можем да направим това.
— Как? — попита Арни ван Дам.
— Общото във всеки успешен военен план досега е следното: Показваш на другия това, което иска да види, и когато реши, че е възседнал света, го сваляш на земята с един удар — Роби се облегна назад. — Най-умно ще постъпим, ако ги оставим да продължат напред още няколко дни, да направим така, че нещата да им изглеждат все по-лесни и по-лесни и когато се организираме напълно, да ги ударим, да се стоварим върху тях без предупреждение — като земетресението в Сан Франциско, просто да им се стори, че светът се сгромолясва отгоре им. Мики, кое е най-слабото им място?
Генерал Мур бе готов с отговора:
— Снабдяването. Танковете и бронетранспортьорите, които настъпват на север, изразходват по около деветстотин тона дизелово гориво всеки ден. Повече от пет хиляди войници от инженерните части работят денонощно, за да изградят тръбопровод, по който да доставят гориво на предните си части. Ако го отрежем, те ще се опитат да възстановят снабдяването с камиони, но товарният им капацитет е малък…
— А и ние ще използваме Умни прасета, за да се справим с тях — довърши вицепрезидентът Джексън.
— Това е единият начин — съгласи се генерал Мур.
— Умни прасета? — попита Райън.
Роби обясни:
— Разработвахме това и още няколко хитроумни оръжия през последните осем години. Прекарах един месец на изпитателния полигон, където изпробвахме прототипа. Ще свършат работа, ако успеем да осигурим достатъчно.
— Гъс Уолъс ги е включил на първо място в списъка си за Коледа.
— Другият номер е политическата страна на нещата — каза Джексън.
— Да, струва ми се, че ми хрумна нещо. Как КНР представя тази война пред народа си?
Беше ред на професор Уийвър:
— Твърдят, че руснаците са провокирали инцидент на границата — също както постъпи Хитлер с Полша през 1939 година. Похватът „Голяма лъжа“. Използвали са го и по-рано. Всички диктатури са го използвали. Върши работа, ако можеш да контролираш информацията, която народът получава.
— Какво е най-доброто оръжие за борба с лъжата? — попита Райън.
— Истината, разбира се — отговори Арни ван Дам от името на останалите. — Само че те контролират разпространението на информация. Как можем да съобщим истината на китайското население?
— Ед, как получаваме сведенията от Зорге?
— По Интернет, Джак. Защо?
— Колко китайци имат компютри?
— Милиони. Броят им рязко скочи предпоследните две-три години. Точно затова откраднаха онзи патент от „Дел“, за който се разсмърдяхме на търговските преговори и, о-о, да… — Фоли се усмихна. — Това ми харесва.
— То може да бъде и опасно — предупреди ги Уийвър.
— Д-р Уийвър, няма безопасен начин да водиш война — отвърна му Райън. — Тук не става дума за преговори между приятели. Генерал Мур?
— Да, сър.
— Издайте необходимите заповеди.
— Да, сър.
— Единственият въпрос е дали ще проработи.
— Джак — каза Роби Джексън. — Това е като бейзбола. Ако искаш да разбереш кой е по-добър, трябва да изиграеш мача.
Първата дивизия от подкрепленията, която пристигна в Чита, бе 201-ва. Композициите спряха в построените специално за целта резервни коловози. Платформите бяха проектирани (и произведени в огромни количества) за транспортиране на верижни военни машини. По тази причина в края на всяка от тях имаше подвижна рампа, която се спускаше, така че танковете да могат да слязат на собствен ход от вагона направо на бетонните естакади, разположени до всеки от резервните коловози. Това не бе съвсем лесно, защото платформите бяха доста тесни и макар да се справяха, водачите въздъхваха облекчено, когато веригите стъпеха на бетона. След като се озовеше на земята, всяка от машините, упътена от военните регулировчици, се отправяше към съответния пункт за съсредоточаване. Командирът на 201-ва мотострелкова дивизия и щабът му, разбира се, вече бяха пристигнали и началниците на отделните роти веднага получиха заповедите за походния ред, според който трябваше да се придвижат до Пета армия на генерал Бондаренко и да се присъединят към нея, за да я превърнат в истинска полева армия, каквато в момента тя бе само на хартия.
201-ва, както и следващите я дивизии — 80-а, 34-а и 94-а, бяха оборудвани с най-новата руска военна техника. Непосредствената им задача бе да се придвижат бързо на север и после на изток, за да изпреварят настъпващите китайци. Щеше да бъде доста лудо препускане. В тази част на Русия пътната мрежа бе доста слабо развита и малкото съществуващи пътища бяха без настилка, но това бе дори по-добре за верижните машини. Истинският проблем щеше да бъде дизеловото гориво. Тук нямаше много бензиностанции за камионите, кръстосващи този район в мирно време, така че 201-ва реквизира всяка цистерна, която офицерите успяха да открият. Снабдителите се притесняваха, че това няма да помогне особено, но така или иначе нищо не можеха да направят. Е, ако успееха да докарат танковете си дотук, в краен случай можеха да ги използват като бункери.
Почти единственото нещо в този район, което можеха да използват, бе телефонната мрежа, която им позволяваше да осъществяват връзка, без да използват радиостанции. Имаше строга заповед за абсолютно радиомълчание в целия регион, за да не се позволи на противника да се сдобие с каквато и да е информация и военновъздушните сили в зоната, както руските, така и американските, бяха инструктирани да свалят всеки навъртащ се наоколо разузнавателен самолет на китайците. Общо седемнадесет J-6 и J-7, за които бе преценено, че са модифицирани за изпълнение на подобни задачи, „изчезнаха“ някъде около Чита.
Проблемите, които китайците срещаха с набирането на информация, бяха потвърдени и от Париж. СПОТ — френската корпорация, която разполагаше с комерсиални сателити за спътникова фотография, бе получила множество заявки за снимки на Сибир и макар голяма част от тях да бяха направени от на пръв поглед легитимни западни организации, главно информационни агенции, нито една от поръчките не бе приета. Въпреки че отстъпваха по качество на изображението пред американските разузнавателни спътници, „птичките“ на СПОТ бяха достатъчно добри, за да заснемат стълпотворението от влакови композиции в Чита.
Доколкото Китайската народна република все още имаше действащо посолство в Москва, съществуваше и вероятността тяхното Министерство на държавната сигурност да използва руснаци като платени шпиони. Руската Федерална служба за сигурност прибра „на разговор“ всички заподозрени в подобен род дейност, а тези, които задържа под арест, бяха подложени на изключително интензивни разпити.
Сред тях бе и Клементий Иванович Суворов.
— Ти си работил за вражеска държава. Извършил си убийства в полза на интересите на чужда сила и си участвал в заговор за покушение над президента на нашата страна. Всичко това ни е известно. Държим те под наблюдение от известно време. Разполагаме с това — Павел Ефремов сложи на масата фотокопие от бележка, оставена в тайника на пейката в парка. — Можеш да говориш, в противен случай ще те застреляме. Става дума за твоя живот, не за моя.
Във филмите на това място заподозреният обикновено отвръща предизвикателно: „Така или иначе ще ме убиете“, но Суворов нямаше никакво желание да умира. Той обичаше живота не по-малко от който и да е друг и изобщо не бе очаквал, че ще го заловят. Във всеки случай досега той мислеше, че вероятността да го разкрият е нищожна, защото се считаше за изключително умен и интелигентен. През последните няколко дни тази негова самоувереност се бе поразклатила.
Перспективите пред Клементий Иванович Суворов бяха доста мрачни в този момент. Той бе обучен от КГБ и знаеше, какво го очаква — куршум в тила, освен ако не предложеше нещо, което е достатъчно ценно, за да пощадят живота му. В момента дори изправителният лагер със строг режим му се струваше добра алтернатива.
— Наистина ли арестувахте Кун?
— Така ти казахме, но не, все още не сме. Защо да им казваме, че сме разкрили операцията им? — откровено отвърна Ефремов.
— В такъв случай можете да ме използвате срещу тях.
— И как може да стане това? — попита офицерът от ФСС.
— Мога да им кажа, че операцията е в процес на подготовка, но ситуацията в Сибир не позволява бързото й реализиране.
— А ако Кун не може да напусне тяхното посолство — сега сме го изолирали, разбира се, — как ще му предадеш тази информация?
— По електронната поща. Да, вие можете да подслушвате телефонните им линии, но с клетъчните телефони е доста по-трудно. Имам резервен вариант за връзка с него по електронен път.
— И фактът, че досега не си прибегнал до него, няма да им се стори подозрителен?
— Обяснението е просто. Моят човек от Спецназ се е уплашил от избухналия конфликт, аз също.
— Ние вече проверихме електронните ти пощенски кутии.
— Смятате ли, че съм ги записал всичките в компютъра — Суворов почука с показалец по слепоочието си. — За пълен глупак ли ме вземате?
— Продължавай, кажи какво предлагаш.
— Ще им съобщя, че съм готов да продължа с изпълнението на операцията. Ще поискам да я санкционират с някакъв знак, например чрез щорите на прозорците си.
— И в замяна на това?
— И в замяна на това няма да бъда екзекутиран — предложи Суворов.
— Разбирам — тихо каза Ефремов. Лично той би се задоволил да застреля предателя тук и сега, но по политически причини вероятно би било по-добре да приеме предложението му. Щеше да прехвърли топката горе.
Лошото при този вид наблюдение е, че трябва да си подготвен за всичко, което може да направят, а това в случая означаваше един час по-малко сън, помисли си Александров. Слава богу, само толкова, защото онези бяха достатъчно предвидими в действията си. Той бе изпил сутрешния си чай. Буйков също, като прибави към своя и удоволствието от две цигари, защото не знаеше кога отново ще може да запали. Сега двамата лежаха на подгизналата от росата земя с бинокли до очите. Китайците също бяха оставили войници на пост край бронетранспортьорите си, но те останаха едва на стотина метра от лагера.
„Не са много предприемчиви“, помисли си капитанът. Той щеше да разпръсне своите часови на доста по-голямо разстояние, поне на един километър, по двойки, с радиостанции и с оръжие. Изглежда обаче, Лисицата и Градинарят бяха едновременно консервативни и самоуверени, което само по себе си представляваше доста странна комбинация.
Сутрешните действия на китайците обаче бяха прецизни. Примусите бяха извадени за приготвянето на чай, вероятно чай, решиха двамата, или каквото там пият за закуска. После свалиха камуфлажните мрежи. Часовите се прибраха в лагера и докладваха лично на офицерите, след което всички се качиха по машините. Първият скок бе малък, нямаше дори половин километър. Пешите дозори слязоха, придвижиха се напред, после бързо докладваха и групата направи втория си доста по-дълъг от предишния сутрешен преход.
— Да се махаме, сержант — заповяда Александров и двамата изтичаха към бойната машина, за да направят първия скок от третия дневен преход назад в територията на своята страна.
— Ето ги, тръгват отново — каза майор Тъкър, който бе успял да подремне три часа на един тънък матрак, поставен на пода на около метър от терминала на „Дарк Стар“. Горе отново бе „Ингрид Бергман“. Безпилотният самолет бе позициониран така, че да „вижда“ както разузнавателните подразделения, така и главните сили на китайската армия. — Ама те май наистина се придържат към учебника от военната академия, не мислите ли?
— Така изглежда — съгласи се полковник Толкунов.
— Ако е така, довечера ще бъдат някъде тук — Тъкър огради мястото със зелен маркер върху ламинираната карта. — Така ще стигнат до златната мина вдругиден. Къде планирате да разположите позициите си?
— Зависи от това, колко бързо ще успее да се придвижи напред двеста и първа.
— Гориво? — попита Тъкър.
— Имаме дизелово гориво, но да, това винаги е основният проблем при придвижването на толкова голямо формирование.
— Да, при нас проблемът е с бомбите.
— Кога ще започнете да атакувате китайски цели? — попита Толкунов.
— Това не е по моята част, полковник, но когато това стане, ще можете да го видите на живо и цветно.
Райън бе дремнал два часа следобеда, докато Арни ван Дам отменяше или пренасрочваше срещите му (началникът на кабинета също имаше нужда от сън, но както повечето хора в Белия дом той поставяше нуждите на президента пред своите) и сега гледаше телевизия, тоест картината от „Ингрид Бергман“.
— Удивително — отбеляза той. — Можеш просто да вдигнеш телефона и да кажеш на някой къде да отиде с танка си.
— Опитваме се да избягваме това, сър — бързо отвърна Мики Мур. Във Виетнам го наричаха „водач на разчета в небето“ — батальонните командири насочваха войниците си по този начин, но това не винаги бе в полза на последните. Съвременните комуникации могат да се превърнат в проклятие, когато хората, намиращи се в опасна ситуация, съвсем нормално не обръщат внимание на радиостанциите си или просто изключват проклетите неща, докато самите те не пожелаят да кажат нещо.
Райън кимна. Преди време той бе служил като лейтенант в морската пехота и макар това да бе доста отдавна, президентът си спомняше, че задълженията му бяха доста тежки за хлапе, току-що излязло от колежа.
— Китайците знаят ли, че правим това?
— Не, доколкото ми е известно. Ако знаеха, със сигурност щяха да се опитат да свалят разузнавателните самолети, а ние от своя страна щяхме да разберем това. Не че могат да го направят. От военновъздушните сили ми казаха, че „Дарк Стар“ са почти невидими за радарите и практически незабележими с човешко око.
— Не са много изтребителите, които могат да се изкачат до двадесет хиляди метра, още по-малко са тези, които могат да се задържат там — съгласи се Роби. — Доста трудно е дори за F-14.
Вицепрезидентът също бе приковал поглед в екрана. Нито един офицер в историята на военните операции не бе разполагал с подобни възможности, уверен бе Джексън. Значителна част от военните действия се състояха в търсене на врага и откриване на слабите му места. Благодарение на безпилотните разузнавателни самолети тази дейност вече бе горе-долу като гледането на холивудски филм и ако китайците знаеха за тях, щяха доста да се стреснат. При създаването на „Дарк Стар“ обаче бяха положени много усилия това да не се случи. Излъчвателите им изпращаха насочен сигнал, който бе фиксиран към някой от сателитите, вместо да разпръскват електромагнитни вълни във всички посоки като нормална радиостанция. Със същия успех тези разузнавателни самолети можеха да бъдат и черни дупки, които обикалят на двадесет километра над бойното поле.
— И какво е същественото тук? — обърна се Джак към генерал Мур.
— Снабдяването, сър, снабдяването. Както казах тази сутрин, те изразходват много дизелово гориво, а попълването на запасите е най-важното условие за осъществяването на една операция. Същия проблем имат и руснаците. Те се опитват да придвижат бързо една дивизия на север от китайския клин и да я разположат край Алдан, близо до златното находище. Шансът да успеят е петдесет на петдесет, дори ако се движат по пътищата и не срещнат съпротива. Единият проблем е, че трябва да транспортират големи количества гориво, а другият — че веригите на машините им ще се износят. Те нямат влекачи с ниски платформи като нашите и танковете им ще трябва да се придвижват на собствен ход. Танковете са доста по-деликатни, отколкото изглеждат. Смятаме, че ще изгубят от една четвърт до една трета от мощта си в този поход.
— Боеспособни ли са?
— Те използват T-80Y. Той е горе-долу равностоен на M60AЗ, но нашите M1 са много по-добри, да не говорим за M1A2. Срещу китайските М-90A мачът ще бъде равен в качествено отношение, но онези имат доста повече машини, така че всичко се свежда до подготовката. Дивизиите, които руснаците изпращат в боя, са най-подготвените и най-добре въоръжените в цялата им армия. Въпросът е дали са достатъчно добри. Скоро ще разберем.
— А нашите момчета?
— Започват да пристигат в Чита утре сутрин. Руснаците искат от тях да се съсредоточат и да се придвижат в посока изток-югоизток. Оперативната им концепция е да спрат китайците на студа, а ние да отрежем снабдяването им долу близо до Амур. На теория звучи добре — безпристрастно каза Мур. — Руснаците твърдят, че могат да ни осигурят гориво, колкото ни е нужно, от подземните ГСМ бункери, които са си били там през последните петдесет скапани години. Ще видим.