Метаданни
Данни
- Серия
- Нови мистерии с Еркюл Поаро (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Killings at Kingfisher Hill, 2020 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Росица Тодорова, 2020 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Софи Хана; Агата Кристи
Заглавие: Убийства в Кингфишър Хил
Преводач: Росица Тодорова
Година на превод: 2020 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателство ЕРА
Град на издателя: София
Година на издаване: 2020
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска (не е указана)
Печатница: „Мултипринт“ ООД
Излязла от печат: 25.08.2020 г.
Редактор: Илияна Велева
ISBN: 978-954-389-588-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19949
История
- — Добавяне
Епилог
Три седмици по-късно
— Кечпул?
Вдигнах очи от листовете пред себе си.
— Поаро! Какво правите тук? Бланш Ънсуърт ли ви пусна?
Усетих как лицето ми пламва, но се постарах да изглеждам невинно.
— Oui, mon ami — той се усмихна. — Как иначе бих могъл да се появя в нейната гостна и да ви намеря тук? Нямам магически способности да минавам през стени.
Набързо избутах листовете встрани, все едно са досадни и безинтересни, и вдигнах един вестник.
— Не чу ли идването ми, или разговора в антрето с мадам Ънсуърт?
— Хъм? — престорих се, че се съсредоточавам върху новинарските заглавия пред мен. — Гледай ти, чуй това, Поаро — изглежда имаме нова политическа партия. Знаеше ли го? Нарича се…
— Намирам за доста интересно, че не си чул, Кечпул — прекъсна Поаро опита ми да отвлека вниманието му. — Беше потънал в онези листове, нали? Не във вестника, а в онези листове там — той ги посочи. — Какво представляват?
— Нищо. Нищо особено.
Вече се беше насочил бавно към тях и щеше да ги види всеки момент, освен ако не скоча да ги покрия. Въздъхнах и казах:
— Но обещаваш, че няма да ми се смееш, ако ти кажа. Работя върху една нова настолна игра. Искам да кажа, че обмислям съвсем нова.
— Кечпул! — очите на приятеля ми светнаха от възторг. — Вдъхновен си от „Пийпърс“, така ли?
— Точно обратното — отвърнах. — Никоя настолна игра не трябва да има правила, които да приличат на правилата на „Пийпърс“. Бяха прекалено сложни и биха накарали всеки да си плюе на петите… Решил съм да измисля настолна игра, която да е съвършено проста и в същото време неимоверно удовлетворяваща.
— Като говорим за удовлетворение… — казах аз.
— Да, mon ami?
— Онази работа в „Кингфишър Хил“…
— Какво за нея?
— Беше ли, дали сега си… удовлетворен от начина, по кой го се оказа, че стоят нещата?
— Аха! Позволи ми първо да те попитам — ти недоволен ли си? Стигнахме до истината, нали така?
— Да, но… ами ако е вярно, че Хелън Актън за миг не е била на себе си, точно когато е бутнала Франк през парапета на балкона? И цялата история с Ото Прауд… Той е имал ужасни болки и е бил толкова близо до смъртта… Доктор Ефгрейв го е казал, нали?
Поаро кимна.
— Виждам каква е причината за вътрешната ти борба, Кечпул. Да, приятелю, винаги е по-лесно, когато престъпникът ни предостави удоволствието да е ясно въплъщение на злото без никакви противоречиви черти в характера — чисто зло от глава до пети. За жалост, това рядко е истина за човешките същества. Напълно възможно е да изпитваш симпатия към човек, извършил нещо ужасно, и в същото време да го държиш отговорен за действията му. Удовлетворението от разрешаването на едно убийство в такива случаи идва от два източника — убеждението, че законът трябва да бъде спазван дори и в най-трудните обстоятелства, и че трябва да следваш този закон, без да позволяваш решението ти да се влияе от жалост към извършителите, които трябва да се изправят пред правосъдието.
Поаро се наведе и издърпа вестника от ръцете ми, сгъна го и го остави на един стол.
— А сега, разкажи ми повече за твоята настолна игра — каза той. — Как ще я наречеш? Има ли си вече име?
— Не, имам няколко идеи, но не съм се спрял на нищо окончателно.
— Тогава знаеш какво трябва да направиш, mon ami. Същото, което винаги ти повтарям — това е начинът, по който нашите малки сиви клетки работят най-добре.
— И какво е то? — попитах го.
— Трябва да направиш списък!