Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Mister God, This is Anna, 1974 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ева Божинова, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Internet (2010)
- Корекция и форматиране
- aradeva
- Източник
- Списание «Съвременник», бр.1/1996 г.
Издание:
Автор: Фин
Заглавие: Мистър бог, тук е Ана
Преводач: Ева Йорданова
Език, от който е преведено: английски
Издател: Аквариус
Град на издателя: София
Година на издаване: 2010
Тип: роман
Националност: английска (не е указана)
Печатница: „Симолини“
Редактор: Даря Хараланова
Художник на илюстрациите: Папас
ISBN: 978-954-8692-41-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1552
История
- — Добавяне
Едно от големите предимства да живееш в Ийст Енд, беше сексът. В онези дни той се пишеше с малко „с“, а не с голямо. Под предимство разбирам, че никой не прекарваше половината си живот в чудене дали се е родил в гнездо, или щъркел го е донесъл. Цялата тази щъркелова сага беше отдавна и окончателно приключила. Никой не се съмняваше в своя произход. Можеше да си заченат под някой храст, но роден там — никога. Това бе времето, когато сексът с малко „с“ беше толкова естествен на подходящото му място, както въздухът, който дишаме. Всичко беше съвършено разбираемо. В края на краищата бебетата си бяха бебета, както и да ги наричате. Котенцата са бебета, агънцата са бебета, а какво ще кажете за малките зелчици бебета? Общото между тях бе, че са нови, съвсем нови — те бяха, както Ана казваше, родени или излезли навън. Ако това беше истина, а то очевидно е, тогава какво са идеите, звездите, планините и тем подобни? Не можете да оборите твърдението, че думите раждат нови идеи. Възможно ли беше думите да имат нещо общо със секса? Не знам колко време Ана беше „работила“ в главата си по въпроса. Може би месеци.
Трябва да е било около три сутринта, когато тя застана до леглото ми.
— Фин, буден ли си?
— Не.
— Добре, мислех, че спиш. Може ли да дойда?
— Ако искаш.
Тя се пъхна в леглото.
— Фин, църквата секс ли е? — Сега вече бях буден, и то съвсем.
— Какво искаш да кажеш — църквата секс ли е?
— Тя посява семена в сърцето ти и кара нови неща да растат.
— О!
— Затова се казва Мистър Бог, а не Мисис Бог!
— О, така ли?
— Ами може би. Може би — тя продължи. — Аз мисля, че уроците са също секс.
— По-добре е да не го казваш на мис Хейнс.
— Защо? Уроците посяват семена в главата ти и после порастват нови неща.
— Това не е секс, а учене. Сексът е за правене на бебета.
— Но невинаги, нали?
— Как го установи?
— Ами ако е от едната страна, е мъж, ако е от другата страна, е жена.
— Едната страна на какво? — попитах.
— Не зная. Все още. — Тя замълча за момент. — Аз жена ли съм?
— Почти, мисля.
— Обаче не мога да имам бебета, нали?
— Е, още не.
— Но мога да имам нови идеи, нали?
— Това, разбира се, го можеш!
— И това е като да си имаш бебе. Почти, нали?
— Би могло.
Разговорът спря тук. Аз лежах буден около половин час и после трябва да съм заспал. Изведнъж се събудих от силно разтърсване, а Ана ме питаше:
— Спиш ли, Фин?
— Вече не.
— Ако излиза, е жена; ако влиза, е мъж.
— Така ли — кое?
— Всичко.
— О, това е хубаво.
— Да! Нали е вълнуващо?
— Направо ти спира дъхът.
— Значи може да си едновременно и мъж и жена.
Сега разбирах идеята, която искаше да изрази. Цялата вселена притежава качеството на секса. Тя е едновременно посяваща и раждаща. Семената на думите раждат идеи. Семената на идеите раждат — един бог знае какво. И всичко е едновременно мъжко и женско. Всъщност всичко си е чист секс. Ние сме взели един аспект от него и сме го нарекли „секс“ или сме го направили с твърде голямо самочувствие и сме го нарекли „Секс“. Но това си беше наша грешка, нали?