Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Ruy Blas, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване, корекция и форматиране
stomart (2011 г.)

Издание

Виктор Юго. Избрани творби в осем тома. Том 6. Драми

Френска, първо, второ и трето издание

Преводачи: Стоян Бакърджиев, Иван Теофилов, Гено Генов, Димитър Симидов

Редакционна колегия: Гено Генов, Георги Цанков, Иван Теофилов, Симеон Хаджикосев

Водещ редактор: Силвия Вагенщайн

Редактори: Албена Стамболова, Силвия Вагенщайн, Иван Теофилов

Оформление: Николай Пекарев

Рисунка на обложката: Раймон Морети

Художник-редактор: Стефан Десподов

Технически редактор: Езекил Лападатов

Коректори: Стефка Добрева, Здравка Славянова

Дадена за набор: януари 1990 г.

Подписана за печат: юни 1990 г.

Излязла от печат: август 1990 г.

Формат: 84×108/32

Печатни коли: 40,50

Издателски коли: 34,02

ДП „Димитър Благоев“ — София, 1990 г.

ДИ „Народна култура“ — София, 1990 г.

История

  1. — Добавяне

Сцена шеста

ДОН САЛУСТ (облечен в тъмнозелен, почти черен костюм. Изглежда угрижен и умислен. Оглежда се и се ослушва с безпокойство)

                                                Не е готово. Мрак!

 

(Забелязва масата, отрупана с храна.)

 

Що значи пък това?

 

(Вслушва се в шума, на стъпките на Дон Цезар и на Дон Гуритан.)

 

                                        И що за стъпки? Странно!

Къде е Руи Блас? А тази сутрин рано

изпратил, дяволът, свой паж при Гуритан.

Гудиел го проследил. Туй е коварен план.

И контраудар, да. Чрез Гуритан — до нея

навярно важна вест изпратил е. Беснея!

От немите слуги не чувам нито звук.

Не смятах Гуритан да се намеси тук.

 

Влиза Дон Цезар. Той държи в ръка обнажена сабя, която хвърля върху едно кресло.