Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The History of Troilus and Cressida, 1602 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Валери Петров, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2012)
- Корекция
- Alegria (2012)
- Корекция
- NomaD (2012)
Издание:
Уилям Шекспир
Събрани съчинения в осем тома
Том 7
Трагикомедии
Превел от английски: Валери Петров
Редактор на изданието: Бояна Петрова
Редактор на издателството: Иван Гранитски
Художник: Петър Добрев
Коректори: Евгения Владинова
Издателство „Захарий Стоянов“
История
- — Добавяне
Седма сцена
На бойното поле.
Влиза Ахил, следван от Мирмидонци.
АХИЛ
Насам елате, мои мирмидонци,
и слушайте: не влизате във бой
и се запазвате със свежи сили;
вървите подир мене и когато
открия Хектора и го нападна,
обграждате го с мечове отвред
и кърваво разправяте се с него.
Напред и проявете се добре —
решено е днес Хектор да умре!
Излиза, следван от Мирмидонците. Влизат — сражавайки се — Менелай и Парис, следвани на разстояние от Терсит.
ТЕРСИТ
Рогоносецът и женокрадецът се счепкаха! Хайде, бикът, да те видим!… Хайде, куче крадливо[52], какво чакаш? Дръж, Парис, дръж!… Бодни го, Менелае, да не лае!… С-с-с, Парис! Бикът май ще спечели — големи рога си му сложил!
Парис и Менелай излизат, сражавайки се.
Влиза Маргарелон.
МАРГАРЕЛОН
Ей, гнидо, обърни се и се бий!
ТЕРСИТ
Ти пък кой си?
МАРГАРЕЛОН
Приамовият незаконен син,
Маргарелон!
ТЕРСИТ
Че хубаво именце имаш! И още по-хубава титла. Но щом си роден извън закон, не си Маргарелон, а Магаре-кон! Дай си ръката! И аз съм копеле като тебе: копеле заченат, копеле възпитан, копеле в мислите, копеле в боя — с една дума, копелдак във всяко отношение! Гарван гарвану око не вади, бива ли копеле на копеле да вади копие. Внимавай, че ние в тази война може да си навлечем небесния гняв: син на курва, който се бие за курва, върши грях. Сбогом, побратиме!
МАРГАРЕЛОН
Върви по дяволите, пъзливецо!
Излизат в разни страни.