Метаданни
Данни
- Серия
- Еймъс Декър (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Fallen, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Жертвите
Преводач: Милко Стоименов
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — Велико Търново
Излязла от печат: 04.07.2019
Редактор: Димитрина Кондева
Технически редактор: Вяра Николчева
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-478-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10550
История
- — Добавяне
69
Телефонът иззвъня.
Но това беше телефонът на Декър, а не онзи, оставен от похитителите.
Той погледна номера на екрана и изруга.
Включи на високоговорител и каза сърдито:
— Опитвах се да се свържа с теб…
— Извинявай, Декър — отвърна Кемпър. — Бях заета. Случаят се превръща в същинска катастрофа.
— Виж, не мога да говоря в момента. Трябва да…
— Декър, не си ли чул?
— Какво да чуя? — Декър предположи, че Кемпър има предвид отвличането на Амбър и Зоуи, макар да нямаше представа как би могла да научи за него.
— Имаме две жертви.
Декър се напрегна. Амбър и Зоуи? Не може да бъде!
— За кого става въпрос? — попита той през стиснати зъби.
— Устроиха ни клопка, докато премествахме Мартин и Грийн в ареста.
— Мъртви ли са?
— Да. Ласитър и още двама са ранени. Настанени са в болница.
— Май е изтекла вътрешна информация.
— Най-вероятно. Знаели са откъде и кога ще излязат от сградата.
— Имаме и друг проблем — каза той.
— Моля?
Декър й обясни какво се е случило с полицая отпред, след което й съобщи за отвличането на Амбър и Зоуи.
— По дяволите! — възкликна Кемпър. — Искам да пипна тези копелета на всяка цена!
— Аз искам само Амбър и Зоуи да се върнат невредими.
— Някаква идея кой може да ги е отвлякъл? Или къде ги е отвел?
— Не. Чаках да ми звъннат, когато се обади.
— Смяташ ли, че ще ги използват като разменна монета?
— Да, в противен случай щяха да ги убият като ченгето отпред.
— Какво очакваш да поискат?
— Не се съмнявам, че сами ще ми кажат — отвърна мрачно Декър.
— Ще обявя Амбър и Зоуи за федерално издирване.
— Добре — каза разсеяно Декър.
— Не очакваш да има полза?
— Мисля, че са прекалено умни.
— Да убиеш полицай и да отвлечеш двама души… това е голям риск.
— Ако имат недовършена работа и се нуждаят от средство за натиск, каквото несъмнено представляват заложниците, биха го поели.
— Но къщите, в които са правили хапчетата, са празни, единствените свидетели са мъртви — не разполагаме с нищо против тях.
— Може би това няма значение.
— Че какво би могло да има значение? — ядоса се Кемпър.
— Както казах, недовършена работа.
— Например?
— Ако знаех, нямаше да седя тук и да чакам да ми позвънят — сопна се Декър.
— Добре, добре, но трябва да съставим някакъв план.
— Трудна задача, след като не знаем какво ще поискат.
— Обади ми се веднага щом говориш с тях. После ще координираме усилията си и ще ги пипнем.
— Трябва да ме оставиш да действам, както намеря за добре.
— Какво точно означава това? — попита предпазливо Кемпър.
— Това означава, че ще направя всичко, което сметна за необходимо, за да опазя живота на двама невинни.
Джеймисън потрепери до него и заби поглед в пода.
— Декър, не знам дали ще мога да го направя — отвърна Кемпър. — Има хора, пред които трябва да се отчитам.
— Аз също. Имената им са Амбър и Зоуи. Ако не искаш да действаме по този начин, ще продължа сам.
— Поставяш ме в невъзможна ситуация — оплака се Кемпър.
— Ситуацията наистина е такава.
Кемпър се успокои и каза:
— Предполагам, че нямам избор. Но се надявам, че знаеш какво нравиш.
Декър затвори и впери поглед в телефона си.
— Така ли е? — попита Джеймисън.
— Кое? — отвърна тихо той.
— Знаеш ли какво правиш?
— Ще ти отговоря, след като ми звъннат.
— Ще умра, ако изгубим Амбър и Зоуи.
— Няма!
— Но не можеш да бъдеш сигурен!
— Права си, не мога — призна Декър.
— Какво се опитваш да ми кажеш тогава?
— Обещах на Зоуи да не позволя лошите да те наранят. А сега обещавам на теб, че няма да им позволя да наранят Зоуи или сестра ти.
Джеймисън извади пистолета си и го погледна.
— Ще ги върнем, Декър. Непременно ще ги върнем, без косъм да падне от тях. А после ще видим сметката на тези мръсници… до последния.