Метаданни
Данни
- Серия
- Еймъс Декър (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Fallen, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Жертвите
Преводач: Милко Стоименов
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — Велико Търново
Излязла от печат: 04.07.2019
Редактор: Димитрина Кондева
Технически редактор: Вяра Николчева
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-478-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10550
История
- — Добавяне
36
— Какво правиш, Декър?
Той бе извадил строителните планове, които бе открил по-рано в килера на Мичъл.
Бе седнал до кухненската маса и тъкмо ги бе разгърнал, когато Джеймисън влезе.
Декър приглади чертежите и я погледна.
— Това са строителните планове на логистичния център „Максус“.
Джеймисън седна срещу нещо.
— И какво? Защо остана?
— Исках да видя къде е умрял Франк.
— Защо? Било е нещастен случай.
Декър погледна над рамото й към коридора.
— Къде са Амбър и Зоуи?
— Амбър е навън, а Зоуи спи. Сигурно не е мигнала през нощта. Докато пътувахме насам, едва си държеше очите отворени.
Декър насочи вниманието си към чертежите. Запрелиства ги, докато не откри това, което търсеше.
— Чакай малко.
Скочи изведнъж и излезе от стаята.
— Де… — започна Джеймисън, но спря и поклати глава.
Погледна чертежите, но нямаше представа какво да търси в тях.
Минута по-късно Декър се върна със сгънат лист в ръка. Разстла го на масата и го приглади с длан.
— Какво е това? — попита тя, докато той ровеше из кухненските шкафове за молив.
Вместо да отговори, Декър седна и започна да плъзга молива по листа. Джеймисън, която го наблюдаваше внимателно, каза:
— Това е листът карирана хартия, който открихме в караваната на Тоби Бабът.
— Да.
— И какво правиш?
— Очертавам следите, останали от горния лист.
— Това ми е ясно. Предполагам, че много бракове са се разпаднали, защото невярната съпруга не се е досетила, че на долния лист се отпечатват следи от горния. Но какво общо има това със смъртта на Франк?
Декър отново не отговори, а продължи да почерня следите. Когато приключи, се облегна на стола си.
Джеймисън погледна листа.
— Сравни това с чертежите на логистичния център — каза Декър.
Джеймисън погледна първо единия, после другия лист и остана с отворена уста.
— Те са същите, само мащабът е различен. — Погледна Декър и попита: — Защо Тоби Бабът ще пречертава строителните планове на логистичния център?
— Нямам представа, но искам да разбера. — Той взе карирания лист. — Когато видях плановете на новата сграда, веднага се сетих, че тук има подобни чертежи. — Той вдигна листа. — И останах изумен, когато осъзнах, че следите върху този лист са много сходни с чертежите в килера.
— Това означава, че както винаги паметта ти е отлична — отбеляза Джеймисън. — Но продължавам да не разбирам защо си губим времето с това.
— Защото едва не изгоряхме живи в караваната на Бабът. Може някой да е искал да ни убие, а може просто да е искал да се отърве от някоя улика. — Декър посочи карирания лист. — Като тази.
— Но улика за какво?
— Не знам.
Можел е да вземе листа, защо да пали цялата каравана?
— Нищо чудно да е искал просто да го вземе. Ние обаче му попречихме. Може да се е уплашил, че ще го намерим… или нещо друго, което Бабът е имал. Затова е решил да унищожи всичко, включително нас. С един куршум два заека.
Джеймисън скръсти ръце на гърдите си.
— Какво научи за злополуката с Франк?
Декър й предаде думите на Тед Рос.
Тя поклати глава и се намръщи.
— Повреден робот? Чудесно! Иде ти да плюеш на цялата модерна технология и да се върнеш към чуковете и лопатите.
Джеймисън погледна към Декър, който се взираше в отсрещната стена, вглъбен в мислите си.
— Декър? — Той не отговори. — Да не би да подозираш, че смъртта на Франк не е случайна злополука?
Той най-сетне излезе от унеса си.
— Не сме длъжни да вярваме, че е така, само защото някой го твърди.
— Но другият вариант би означавал… Декър, Франк нямаше врагове тук. Кой ще иска да го убие?
Декър я погледна.
— Откъде знаеш, че не е имал врагове?
— Защото… защото той… преместиха го тук съвсем скоро. А и беше толкова добър човек.
— Не знаех, че е нужно много време, за да си създадеш врагове. А и добрите хора имат врагове, които са зли. Знам само, че Бабът е държал в караваната си чертежи на логистичния център. После някой подпали караваната. А после Франк загина в същия този логистичен център, защото някакъв робот, който дори не е трябвало да бъде включен, изведнъж е побеснял и го е убил.
— Как е възможно тези неща да са свързани?
— Не знам дали са свързани. Обаче е възможно.
— Но ние вече разследваме шест убийства.
— Наясно съм с това.
— Нямаш никакво доказателство, че Франк е бил убит. — Джеймисън зашепна: — И нямаш право да го казваш на никого, особено на сестра ми и на Зоуи. И двете преживяха достатъчно.
— Не възнамерявам да казвам на никого.
— Но как тогава ще разследваш смъртта на Франк?
— Фирмата производител на робота изпраща екип, който да разбере какво се е случило. Не се съмнявам, че те ще връчат на полицията копие от доклада, а ние ще го вземем от там. Полицията е длъжна да съобщи изводите им на Амбър, така че ще получим информация и от нея.
— Кога ще е готов докладът?
— Не знам. Затова не искам да стоя със скръстени ръце и да го чакам. Ще проуча някои неща.
Като видя, че Джеймисън се кани да възрази, Декър побърза да добави:
— Само ще задам някои въпроси, свързани с логистичния център, и то много дискретно.
— Но от теб се очаква да помагаш на Грийн и Ласитър, а сега вероятно и на Кемпър в разследването на убийствата.
— Пак ще го направя. Всъщност днес ще работя точно върху това.
— И все пак не разбирам защо замесваш и смъртта на Франк. Подобни инциденти с роботи са се случвали и преди.
— Да, така е. Проверих вече. Освен това изчислих, че вероятността това да се случи, е равна на тази да загинеш в самолетна катастрофа. — Декър впери поглед в Джеймисън. — Все още ли смяташ, че е злополука? Или си струва да разследвам?
Когато тя не отговори, той се надигна и тръгна към вратата.
— Къде отиваш? — попита Джеймисън.
— В гимназията.