Метаданни
Данни
- Серия
- Goosebumps (7)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Night of the Living Dummy, 1993 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Нина Руева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Р. Л. Стайн
Заглавие: Нощта, в която куклата оживя
Преводач: Нина Руева
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2016
Тип: повест
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Отговорен редактор: Ивелина Балтова
Коректор: Здравка Петрова
ISBN: 978-954-26-1620-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3938
История
- — Добавяне
24.
И двете пуснаха Мистър Як и се спуснаха към кучето. С протегнати ръце те се плъзнаха по корем върху мократа трева.
Без да разбира проблема, Барки се радваше на играта на гоненица и тичаше напред.
Линди и Крис се изтърколиха настрани от пътя на валяка.
— Хей — махнете се оттам! — развика се ядосаният шофьор през високия прозорец на валяка. — Момичета, да не сте полудели?
Те скочиха на крака и се обърнаха към Мистър Як.
Дъждът малко се бе усилил. Високо в небето просветна бяла светкавица.
— Свободен съм! — вдигна победоносно ръцете си куклата. — Сега ще си платите!
— Да го пипнем! — изкрещя Крис на сестра си.
Дъждът биеше по косите и раменете им. Двете сестри наведоха глави под дъжда и подгониха куклата.
Мистър Як се обърна и хукна.
Той не забеляза другия валяк.
Гигантското черно колело мина през него, като го повали по гръб и го смачка с остър хрущящ звук.
От машината се разнесе шумно съскане като от въздух, изпуснат от голям балон.
Валякът се заклати назад-напред.
Странен зелен газ избликна от задната част на валяка и се понесе във въздуха в злокобен, подобен на гъба облак.
Барки спря да подскача и застина на място, проследявайки с очи зеления газ, който се издигаше към почти черното небе.
Линди и Крис гледаха с отворени от учудване усти.
Побутван от вятъра и дъжда, зеленият газ се носеше над тях.
— Гадост! Как смърди! — отбеляза Линди.
Миришеше на развалени яйца.
Барки заскимтя тихо.
Валякът спря. Шофьорът изскочи навън и се затича към тях. Той беше нисък, набит мъж с големи мускулести ръце, изпъкващи изпод ръкавите на тениската му. Лицето му бе яркочервено под късата му руса коса, а очите му бяха опулени от ужас.
— Дете? — извика той. — Аз… дете ли прегазих?
— Не. Просто една кукла — успокои го Крис. — Не беше жива.
Той спря. Лицето му от червено стана бяло като брашно. Той нададе шумна, изпълнена с благодарност въздишка.
— О, боже. Помислих, че е дете.
Мъжът си пое дълбоко въздух и бавно издиша. После се наведе да огледа земята под валяка. Когато се приближиха, момичетата видяха останките от куклата, смачкани под дънките и фланелата.
— Хей, много съжалявам — извини се шофьорът и като се изправи, избърса челото си с ръкава на тениската си. — Не успях да спра навреме.
— Всичко е наред — увери го Крис с широка усмивка.
— Да. Наистина. Всичко е наред — подкрепи я бързо Линди.
Барки се приближи и подуши смачканата кукла.
Мъжът поклати глава.
— Така си отдъхнах. Стори ми се, че бяга. Наистина го помислих за дете. Така се уплаших.
— Не. Това е просто кукла — рече Крис.
— Фюуу! — издиша бавно мъжът. — За малко. — Изражението му се промени. — А вие, момичета, какво правите навън в дъжда?
Линди вдигна рамене. Крис поклати глава.
— Разхождаме кучето.
Мъжът взе смазаната кукла и като я вдигна, главата й се разпадна на прах.
— Искате ли това нещо?
— Изхвърлете го на боклука — каза му Крис.
— По-добре се прибирайте, да не се измокрите — посъветва ги той. — И повече не ме стряскайте така.
Момичетата се извиниха и се запътиха към къщата си. Крис се ухили щастливо на сестра си. Линди отвърна с широка усмивка.
Мога да си се хиля така цяла вечност — помисли си Крис. — Толкова съм щастлива. Толкова облекчена.
Те последваха кучето в кухнята. Навън една ярка светкавица бе последвана от гръмотевичен тътен.
— Вир-вода съм — заяви Крис. — Отивам горе да се преоблека.
— Аз също — рече Линди и последва сестра си.
Когато влязоха в спалнята си, намериха прозореца широко отворен — завесите се мятаха и плющяха и дъждът се изливаше вътре.
— О, не! — Крис се втурна да затвори прозореца.
Щом се наведе над стола, за да улови крилото на прозореца, Шляпи се протегна и сграбчи ръката й.
— Хей, робиньо, оня другият тръгна ли си? — изръмжа куклата с дрезгав глас. — Вече си мислех, че никога няма да се махне!