Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (9)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Ceremony, 1982 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Аделина Иванова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: Обредът
Преводач: Аделина Иванова
Година на превод: 1994
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Петриков“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1994
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: ДФ „Балкан прес“
Редактор: Николай Николов
Коректор: Росица Николова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13601
История
- — Добавяне
Глава 12
Сюзън бе седнала срещу мен, облечена с бяла тениска с надпис на гърдите: „Балони над Бостън“. Под него се мъдреха няколко многоцветни балона. Тя пиеше кафе и ме гледаше как приготвям закуската.
— Прословутите царевични палачинки на Спенсър. Имаме ли още от кленовия сироп, който сварихме миналата пролет? — попитах аз.
— В хладилника, буркана от фъстъчено масло.
Извадих го от хладилника и го сложих да се затопли в тигана. После отмерих равни части едро смляно и фино царевично брашно в една купа.
— Цялата тази история около Ейприл Кайл не ти се нрави — каза Сюзън.
— Да — прибавих малко бакпулвер, — не ми харесва това, че не можем да я намерим, а когато се върнахме да търсим сводника й, той също беше изчезнал.
— Но има и още нещо — каза Сюзън. — Нещо друго. Ти не си… — Сюзън помисли около една секунда. — Станал си някак затворен в себе си.
Разбих две яйца с малко мляко.
— Самото място е много потискащо. Често съм се срещал с мизерията, но сега за първи път изпитах усещането, че тя е абсолютно неизменна. Два дни прекарани във военната зона — и аз се чувствам така, сякаш съм изял две купи мас.
Сюзън кимна.
— Това не е първият ти сблъсък с покварата.
— Знам, но въпреки това е много потискащо. Може би има някакъв праг на максималната поносимост към всичко това и аз съм успял да го достигна. Спомням си една черна проститутка на около двадесет и пет — тридесет години. Сводникът й щеше да я пребие просто така, за нищо, и аз й казах, че ще я взема със себе си, а тя ми се изсмя. — Прибавих малко олио към маслото. — И беше права. Къде, по дяволите, можех да я заведа? Да потърся в телефонния указател на М за номера на някой манастир?
Налях олио в тигана и включих газта.
— После едно черно момиче на около петнадесет, което се чукаше с някакъв бял дебелак на средна възраст върху един гол дюшек в голяма празна стая. Онзи се изпари, когато се появихме да ги питаме за Ейприл, а момичето ме питаше дали искам да се позабавлявам с нея.
Изсипах четири малки кръгчета от палачинковото тесто върху сгорещения тиган и ги наблюдавах как набъбваха и се увеличаваха. Когато се образуваха мънички балончета, ги обърнах от другата страна и след няколко минути две от тях стояха в чинията на Сюзън и две — в моята.
Сюзън ги намаза с масло, заля ги с домашно приготвения сироп и започна да закусва.
— Хм-м…
— Само едно „хм-м“?
— Не искам да се надуваш много.
Изядох една палачинка.
— Въглехидратен енерговъзстановител. Подходящ след уморително бягане — обясних.
— Ти не си уморен от бягането.
— Може би трябваше да ти приготвя миди?
Изядохме по още една палачинка и аз сложих още четири в тигана.
— Кара те да се чувстваш безпомощен.
— Аха.
— Какво казва Хоук?
— Доколкото разбирам — поклатих глава, — зоната му се струва много забавна.
— Колко глупави сте вие смъртните, така ли?
Сложих още две палачинки в чиниите.
— Да, той и Пък.
— Това, че повечето от онези жени са черни, кара ли те да се чувстваш безпомощен? По… наивен не е точната дума, но нещо в този смисъл.
— Възможно.
Продължавахме със закуската. Сюзън ми наля още кафе. Сложих още две палачинки.
— Колко още можеш да изядеш, преди да се пръснеш?
— За теб не знам. Аз обаче приключвам с тези двете.
— Но най-вече досегът със света, в който петнайсетгодишни момичета са стока, както електрическите изкуствени полови органи и гумените кукли. Свят, който е отдаден на апетита и търговията — отпих малко от кафето си.
— Това е много потискащо. Не искаш ли да се откажеш?
— Не.
— Знам, че го правиш заради мен. Но аз се тревожа за теб много повече, отколкото за Ейприл Кайл. Ако искаш да се откажеш, бих те разбрала.
Поклатих глава.
— Не можеш ли? — попита тя.
— Не.
Мълчахме.
— Какво ще кажеш за още две — опитвах се да я съблазня.
Сюзън поклати глава. Гледаше ме съсредоточено, както само тя можеше да гледа.
— Защо не можеш?
Свих рамене.
— Такава ми е работата.
— Дори когато ти създава толкова неприятности?
— Ако правиш нещо само когато е лесно, струва ли си въобще да се захващаш с него?
Тя се усмихна. Устата й стана по-голяма. Когато Сюзън се усмихваше, цялото й лице се усмихваше, а очите й блестяха.
— Никога не разочароваш хората край себе си. Ти и Котън Матър[1].
Продължавах да се любувам на усмивката й. Тя компенсираше толкова други неща. Може би всичко.
— Не съм сигурен дали мога без теб.
— Можеш, но няма да ти се наложи да пробваш.