Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- 22 Britannia Road, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Деница Каракушева, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,1 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Аманда Ходжкинсън
Заглавие: Британия роуд 22
Преводач: Деница Каракушева
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Ентусиаст; Enthusiast
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Редактор: Гергана Рачева
Художник: Иво Рафаилов
Коректор: Людмила Стефанова
ISBN: 978-619-164-112-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2140
История
- — Добавяне
Ипсуич
Януш побира в колата десет дървета. Жалко, че ще изкаля тапицерията, но това са последните дървета, които смята да пренесе. Градината вече е гъсто засадена и макар да знае, че брезите понасят пренаселването, все пак иска да им даде възможно най-добрия шанс да оцелеят. Иска му се да имаше някакъв друг начин да пренесе дърветата, а не да пълни колата си с кал, но Гилбърт му обещава да му помогне да я почистят, като се прибере.
Той изравя една бреза от храсталаците, а Гилбърт го чака със старо перде, в което да увият корените.
— Все пак си мисля, че трябва да му удариш един бой.
— И аз така си мислех. В началото. Сега просто не искам да го виждам. Аз не оправям нещата с бой.
— Познавам Тони от години. Никога не съм си и помислял, че може да спретне такъв номер.
— Подай ми лопатата, ако обичаш.
— Двамата с момчето са във Феликстоув, знаеш ли? Дорис ги е видяла.
Януш усеща как кръвта нахлува в лицето му. Спира онова, с което се е захванал.
— Видяла ги е?
— Явно да.
— И какво?
— Каза, че били добре. — Гилбърт потупва Януш по рамото. — Не знам какво е станало, но Дорис беше доста гневна. Знаеш я каква става, като яхне метлата. Каза ми, че щели да се изнасят.
— Къде ще ходят? — Януш не може да скрие паниката в гласа си.
Гилбърт се колебае.
— Виж какво, Дорис е склонна да преувеличава.
— Къде отиват?
— Ами там е работата. Дорис не казва. Твърдоглава е като магаре, знаеш ли? Прие цялата история много тежко. Казва, че Силвана е предала доверието й. Но ти защо не идеш да видиш момчето, докато още можеш? Мога да ти намеря адреса.
Януш си мисли за картичките, които е получил. Минавал е с колата покрай къщата, но така й не посмя да спре. Мисълта да види Силвана с Тони не му дава мира. Не е убеден, че ще успее да се справи с това.
— Вече го имам — казва твърдо. — Но не искам да ги виждам. Не и ако Силвана е щастлива с Тони. Нека се радва на това, което има. Защо изобщо трябва да го обсъждаме?
— Е добре, разбирам те — въздъхва Гилбърт. — Няма да настоявам. Я кажи, законно ли е да взимаш дърветата така? Сигурно са нечия собственост?
— Това са просто фиданки. Диви са. Никой не ги иска. Насочи фенера насам.
— Тогава я ми обясни, защо трябва да го правим по тъмно, ако не е незаконно да ги взимаме?
Обратно на Британия Роуд Януш разтоварва дърветата, полага ги на земята в градината, почиства колата и най-после влиза в къщата си и заключва вратата.
В банята той сваля дрехите си и се измива, бавно, с наведена глава, като човек, който го е наваляло изневиделица, загледан в краката си. Щом затвори очи, може да се закълне, че чува Силвана да се качва по стълбите, а Аурек да си играе в коридора. Къщата е обитавана от звуците на съпругата му и детето. А ако онова, което твърди Дорис, е истина — че се изнасят, значи няма надежда. Взима една хавлиена кърпа и се подсушава.
Нека си вървят, мисли си той, докато се облича. Вината не е негова. Може и да ги е прогонил, но тя е тази, която разруши всичко. Той няма за какво да се осъжда. За нищичко. Ако реши да си тръгне, той няма какво да стори, за да я спре.
Влиза в стаята на момчето и подрежда книгите на лавицата. Приглажда завивките на леглото и изправя снимката на стената. После сяда на леглото, отпуска глава в ръцете си и се разридава.