Метаданни
Данни
- Серия
- Истински добри (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Real good man, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ralna, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,1 (× 75 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Мегън Марч
Заглавие: Истински добър мъж
Преводач: Ralna
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Читанка
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: galileo414; desi7y; sladcheto
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10145
История
- — Добавяне
Глава 21
Логан
В дома на бабата на Холи светеше. И не само една лампа, а всички, сякаш човекът вътре се боеше от тъмнината. Отвън нямаше кола, но през дантелените завеси можех да видя, че вътре имаше някой.
Имах два избора: да вдигна телефона и да се обадя на Холи, за да разбера кой е тук, или да почукам на вратата и да го науча сам. Избрах опция номер две.
Фаровете ми осветиха бялата ограда и боядисаната в лилаво веранда. Завесите се размърдаха и знаех, че който и да е вътре, знаеше, че се приближавах.
Слязох от пикапа си, затворих вратата и тръгнах към стъпалата. Когато почуках на вратата, върхът на една руса глава подскочи през малкото прозорче в горната част на вратата.
Мамка му, няма начин. Изглежда този път клюките бяха верни.
Тя не беше достатъчно висока, затова й се наложи да подскочи, за да погледне през прозорчето. Очите й с цвят на уиски се разшириха щом ме видяха.
— По дяволите, какво правиш тук, Брус? — извиках от предната част на верандата, когато тя се скри от погледа ми.
Изминаха няколко секунди в мълчание, преди вратата да се отвори и Бенър Риджънт да ме погледне през комарника.
— По дяволите, какво правиш ти тук?
Бенър завъртя рязко облечените си в дънки бедра и нямаше как да не забележа стойката, която ми демонстрираше. Гърдите й, обгърнати в бял пуловер, бяха покрити с прах, но въпреки това, изглеждаше адски апетитно. Членът ми веднага реагира, въпреки че си казвах, че все още съм й бесен.
— Какво правя аз тук? Аз живея тук. Но последния път като проверих, принцесите от Ню Йорк, не припарваха до затънтени градчета като това.
Пълните й устни се притиснаха в права линия, но тя все още беше секси. Мамка му.
— Първо на първо — каза тя вдигайки един пръст във въздуха. — Не съм принцеса. Но дори и да бях, щеше да си в грешка, защото стоя точно в центъра на това малко градче.
— Не отговори на въпроса ми.
— Има ли значение?
Стиснах зъби. Тази жена бе най-дразнещата, която някога бях срещал, но проклет да бях точно такава я харесвах.
— Много ясно, че има, особено ако си дошла да ми се извиниш задето ме изрита от апартамента си…
Тя си пое дълбоко дъх.
— Не съм те изритала от апартамента си. Ти изхвърча навън и си тръгна. Има голяма разлика, пич.
— Но това все още не обяснява защо си тук.
Тя сложи ръка на ханша си.
— Наистина не ти влиза в работата. Исках да прекарам малко време далеч от града и правя услуга на приятел, като наглеждам къщата.
Може да бях прекарал само една нощ с Бенър, но няколко седмици си бяхме писали, затова я познавах.
— Какво се е случило, по дяволите?
Тя доби упорито изражение.
— Защо мислиш, че се е случило нещо?
— Адът трябва да е замръзнал, за да напуснеш малката си вселена на острова.
Тя наклони глава настрани и погледна зад мен.
— Не виждам дявола да кара кънки зад теб, тъй че мисля, че грешиш. Сега, ако ме извиниш…
От вътре се чу силно писукане.
— Мамка му! — изруга Бенър и се обърна, хуквайки вътре.
Непогрешимият мирис на дим подразни ноздрите ми и аз отворих рязко комарника. Сиви кълба дим се издигаха над печката, пред която стоеше Бенър, размахвайки кърпа във въздуха. Тя не прецени добре движенията си и краят на кърпата пламна.
— Мамка му — заобиколих масата, която бе в центъра на кухнята, и я отместих от пътя си, преди да изключа газовия котлон и да грабна горящата кърпа от ръцете й. Пресичайки стаята, я метнах в мивката и пуснах водата. След това отворих предните прозорци, преди да се обърна към нея.
— Да не се опитваш да запалиш проклетата къща?
Лицето й бе бяло като платно.
— Не.
Думата бе изречена с треперещ глас и ми беше нужна цялата воля да се спра и да не я прегърна, притискайки я към гърдите си, докато забрави за страха си. Вместо това, се огледах из стаята, за да се уверя, че нищо друго не гори, а алармата за дим най-после замлъкна. Вниманието ми се насочи към тигана и месото в него, което приличаше на животинка сгазена на магистрала.
— Опитвах да си направя вечеря — думите на Бенър започнаха колебливо, но с всяка следваща дума говореше все по-силно, а темпераментът й се разгаряше. — Докато не се появи тук, правейки се на кретен, и си изгорих вечерята!
Беше толкова адски секси, когато е ядосана. Не успях да се сдържа да я предизвикам още малко.
— Скъпа, мисля, че каквото и да правеше, беше обречено дълго, преди да се появя.
Тя присви гневно вежди.
— Защо въобще съм си мислила, че те харесвам? Ти си същият кретен, като задниците в Манхатън.
Не се обидих, тъй като знаех, че не е истина.
— Поне съм кретен, който не си загаря вечерята. Какво се опитваше да сготвиш?
Тя поклати глава.
— Все едно ти пука.
Облегнах се назад, опирайки бедро на масата, докато чаках.
— Бекон. Опитвах се да изпържа бекон — озъби се тя и звучеше толкова нещастна, че почти ми стана гадно, задето й се изсмях.
— Не е последното прасе на планетата, Брус. Не е нужно да изглеждаш така, сякаш никога повече няма да ядеш бекон.
— Когато не си ял истински бекон от повече от пет години, определено се чувстваш сякаш никога повече няма да ядеш. А и това беше единственият пакет.
Погледнах към тигана.
— Целият пакет в един тиган? По дяволите, Брус. Не го ли раздели?
Тя поклати глава.
— Мислех, че става по време на готвенето.
Почти бях сигурен, че веждите ми се вдигнаха до линията на косата ми.
— Сложила си буца замразен бекон в тигана за пържене?
Раменете на Бенър увиснаха и тя вдигна ръка към лицето си.
— Знаех си, че трябва да проверя в Гугъл. Аз не готвя, ясно?
— Тогава за какво използваше лъскавата си кухня в апартамента ти?
— За да топля яденето. Обикновено ми доставят храната у дома.
Не бях сигурен защо съм изненадан, но бях.
— Сериозно ли?
— Тук никой ли не прави доставки? Суши? Тайландско? Виетнамско? Навита съм за едно пхо. — Тя спря, когато осъзна, че бръщолеви глупости. — Нека пробвам отново. Пица? Китайско?
Вече се бях насочил към вратата, когато отговорих.
— Има пицария в покрайнините на града, която може би би доставила пица до тук, но дори аз не бих седнал да ям нещо приготвено от тях.