Метаданни
Данни
- Серия
- Уисъл Стоп, Алабама (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Fried Green Tomatoes at the Whistle Stop Cafe, 1987 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Катя Перчинкова, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,9 (× 28 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- karisima (2016)
Издание:
Фани Флаг. Пържени зелени домати
Американска. Първо издание
ИК: „БАРД“, София, 2013
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-406-2
История
- — Добавяне
Затворът „Килби“
Атмор, Алабама
11 юли 1948
Изпратиха Артис О. Пийви в затвора „Килби“, по-известен като Фермата на убийците, задето бе извадил нож срещу двамата ловци на кучета, и на Иджи и Грейди има трябваше половин година, за да успеят да го измъкнат.
На път за затвора Грейди каза на Иджи:
— Добре, че излиза. Вероятно нямаше да изкара там и месец повече.
Грейди знаеше много добре какво е положението, тъй като някога бе работил като надзирател там.
— Ако пазачите не го докопат, някой от останалите негри непременно ще го направи. Виждал съм как в затвора порядъчни мъже се превръщат в животни. Мъже с жени и деца у дома се избиват заради някое нежно момче… всички нощи в крилото с килиите бяха страшни, но по пълнолуние направо полудяваха и вадеха ножовете. На следващата сутрин, когато влезехме, намирахме поне по двайсет и пет трупа. А след като прекараш известно време там, единствената разлика между надзиратели и затворници става пистолетът. Повечето от пазачите са доста прости… ходят да гледат някой филм с Том Микс или Хут Тибсън и като се върнат, обикалят из фермата на коне и размахват пистолети все едно са каубои. Понякога са по-зли и от затворниците. Затова напуснах. Виждал съм пазачи, които пребиват негър до смърт просто от скука. Казвам ти, затворът след известно време те съсипва, а сега, след като и онези момчета Скотсбъро са там, нещата са още по-зле.
Иджи се разтревожи още повече. Щеше й се Грейди да кара по-бързо.
Когато минаха през портала и тръгнаха по пътя към административната сграда, видяха стотици затворници с раирани униформи от груб плат да копаят в двора, а пазачите, както бе казал Грейди, се перчеха, като яздеха конете си в кръгове и оглежда преминаващата кола. На Иджи й се стори, че повечето от тях наистина изглеждат малко бавноразвиващи се, затова когато доведоха Артис изпита голямо облекчение, че е жив и здрав.
Макар дрехите му да бяха смачкани, косата му бе сресана Артис никога не се бе радвал повече на някого в живота си. Белезите от камшиците по гърба му не се виждаха, както и цицините по главата му. Той се ухили до уши, когато го поведоха към колата. Прибираше се у дома…
По пътя Грейди каза:
— Артис, сега аз отговарям за теб, тъй че не се забърквай разни неприятности.
— Няма, сър. Изобщо не искам да се връщам в затвора, никак даже.
Грейди го погледна в огледалото за обратно виждане.
— Доста тежичко е вътре, а?
Артис се засмя.
— Тъй си е, сър, тежичко е… аха, бая тежичко.
Когато след четири часа пред тях се появиха стоманолеярните в покрайнините на Бирмингам, Артис се развълнува като малко дете и поиска да слезе от колата.
Иджи се опита да го убеди първо да се прибере до Уисъл Стоп.
— Майка ти, баща ти и Сипси те чакат.
Но Артис измоли да го оставят в Бирмингам за няколко часа и те го закараха на Осмо авеню, където искаше да слезе.
Иджи му каза:
— Моля те, прибери се скоро у дома, защото те наистина нямат търпение да те видят… Обещаваш ли?
— Да, госпожо, обещавам — отвърна Артис и хукна по улицата засмян и щастлив, че се е върнал там, където му е мястото, след седмица се появи в кафенето с коса, пригладена като стъкло и зашеметяващ с чисто новата си шапка „Ревъл“, модел Карлем с по-широка периферия, подарена му от Мадлин от радост, че се е прибрал.