Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- No Time for Goodbye, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Линуд Баркли. Няма време за сбогом
Американска. Първо издание
ИК „Ера“, София, 2009
Редактор: Евгения Мирева
ISBN: 978-954-389-058-3
История
- — Добавяне
29
— Ало?
— Аз съм — отвърна той.
— Тъкмо си мислех за теб. Не си се обаждал скоро. Надявам се, че всичко е наред.
— Исках да изчакам да видя какво ще се случи и колко ще открият. Съобщиха го по новините. Показаха колата по телевизията.
— Мили боже…
— Имаше и снимка как я изваждат от езерото в каменоломната. А днес във вестниците пише за анализа на ДНК.
— Колко вълнуващо — възкликна тя. — Иска ми се да бях с теб. Какво друго пише?
— Е, сигурно не съобщават всичко. Вестникът е при мен. Пише: „Тестовете на ДНК показват генетична връзка между двата трупа в колата и че те са на майка и син“.
— Интересно.
— „Изследванията ще определят дали телата са генетично свързани със Синтия Арчър. Полицаите обаче работят по предположението, че извадените трупове са на Патриша Биги и Тод Биги, изчезнали преди двайсет и пет години“.
— Тогава не е ясно кой точно е бил в колата?
— Не съвсем.
— Знаеш какво казват за „предполагам“. Глупаво е и…
— Знам, но…
— И все пак е изумително какво могат да правят в днешно време, нали? — Гласът й прозвуча почти весело.
— Да.
— Навремето, когато баща ти и аз се отървахме от колата, никой не беше чувал за анализ на ДНК. Направо умопомрачително. Още ли се чувстваш нервен?
— Може би малко — тихо отвърна той.
— Тревожеше се дори когато беше малък. Аз овладявам положението и се справям с него.
— Ти си силна.
— Мисля, че ти свърши чудесна работа и трябва да се гордееш. Скоро ще си бъдеш у дома и ще можеш да ме вземеш. Не искам да го пропусна за нищо на света. Когато моментът настъпи, нямам търпение да видя изражението на лицето й.