Метаданни
Данни
- Серия
- Джейк Бриганс (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Time To Kill, 1989 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Божидар Стойков, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 80 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ultimat (2009)
Издание:
Джон Гришам. Време да убиваш
Издателство „Обсидиан“, София, 1996
Редактор: Кристин Василева
Художник: Кръстьо Кръстев
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN 954-8240-06-8
История
- — Добавяне
- — Добавяне на анотация (пратена от V79)
Статия
По-долу е показана статията за Време да убиваш от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0“.
За информацията в тази статия или раздел не са посочени източници. Въпросната информация може да е непълна, неточна или изцяло невярна. Имайте предвид, че това може да стане причина за изтриването на цялата статия или раздел. |
Време да убиваш | |
A Time to Kill | |
Автор | Джон Гришам |
---|---|
Първо издание | САЩ |
Оригинален език | английски |
Жанр | трилър |
Вид | роман |
„Време да убиваш“ (на английски: A Time to Kill) е името на трилър роман на Джон Гришам, написан през 1989. През 1996 година романът е филмиран под режисурата на Джоел Шумахер.
Сюжет
В Клантън, Мисисипи, 10-годишната афроамериканка Тоня Хейли е брутално изнасилена и малтретирана от двама бели расисти – Джеймс Луис „Пит“ Уилард и Били Рей Коб. Малко след това Тоня е намерена и закарана в болница, докато Пит и Били се хваля в местното заведение какво са направили с малкото момиче.
Обезумелият баща на Тоня, Карл Лий Хейли, си спомня за подобен случай преди около година, в който бял мъж изнасилил афроамериканско момиче в съседния град и бил оправдан. Карл Лий решава, че това няма да се случи и този път. Затова убива двамата подсъдими, докато ги извеждат от съдебната зала.
По-късно на същия ден той е арестуван от шерифа Ози Уолс – афроамериканец, и е обвинен в двойно убийство. Въпреки опитите на местните афроамерикански организации да убедят Карл Лий да го защитава техен адвокат, той избира вече познатия му Джак Бриганс. Шефът на Джак – Лусиен Уилбанкс, Хари Рекс Вонър (приятел на Джак, адвокат) и студентката по право Елън Роарк се включват в защитата на Карл Лий. Прокурор по делото е Руфъс Бъкли, а съдия е белият Омар Нууз. Бъкли се надява да спечели делото, за да успее да стане губернатор. Съдията също не симпатизира на Карл Лий и умишлено бави молбата му да определи гаранция, както и да премести делото в друг окръг.
В същото време братът на Били Рей Коб – Фреди Лий Коб, търси отмъщение за смъртта на брат си и моли за помощ клонът на Кук Клукс Клан (ККК) в Мисисипи, ръководен от Стъмп Сисън. Те поставят бомба на верандата на Джак Бриганс и заплашват неговата секретарка Етъл Туити и съпруга ѝ Бъд. В деня на делото пред сградата на съда има размирици между членовете на ККК и местните афроамериканци, при които Стъмп Сисън е убит. Вярвайки че афроамериканците са виновни за това, Фреди и ККК зачестяват атаките си. Започват да горят кръстове из Клантън, а къщата на Джак е опожарена, докато той и семействтото му не са вкъщи. В резултат на действията им е повикана Националната гвардия, за да опази реда и спокойствието в Клантън по време на процеса.
В края на процеса Джак произнася много въздействаща заключителна реч. След дълги дебати съдебните заседатели оневиняват Карл Лий, защото е бил невменяем по време на извършването на престъплението.
Книгата завършва с Джак и неговия екип, които пият маргарита в офиса, преди да излязат пред журналистите.
18
Гуен нямаше телефонния номер на Лестър. Ози също, нито пък някой друг. Телефонистката каза, че има две страници с името Хейли в указателя на Чикаго, най-малко дузина с Лестър Хейли и неколцина с Л. С. Хейли. Джейк помоли за първите пет Лестър Хейли и им се обади. Всичките бяха бели. Обади се на Танк Скейлс, собственик на едно от по-приличните кабарета за чернокожи в окръга. Бърлогата на Танк, така бе известно. Лестър много обичаше това място. Танк бе клиент на Джейк и често го снабдяваше с ценна и поверителна информация за разни свои клиенти, за сделките им, за това къде могат да бъдат открити.
Танк се отби в кантората във вторник сутринта на път за банката.
— Да си виждал Лестър през последните две седмици? — попита Джейк.
— Как да не съм! Изкара няколко дни при мен, чука билярд и смука бира. Чух, че си вдигнал багажа за Чикаго миналата неделя. Сигурно трябва да е вярно, оттогава не съм му виждал очите.
— С кого идваше?
— Повечето пъти беше сам.
— Не дойде ли с Айрис?
— Е, доведе я няколко пъти, когато Хенри се запилееше някъде извън града. Направо ме изнервя, като я домъкне. Хенри хич не си поплюва, ще знаеш. Ще ги накълца и двамата, ако ги спипа.
— Хайде, Танк, те го правят от десет години.
— Да, и тя има две хлапета от него. Целият град го знае, само Хенри не го знае. Бедният той. Ама ще разбере някой ден и на теб ще ти се отвори ново дело за убийство.
— Слушай, Танк, можеш ли да поговориш с Айрис?
— Тя не се отбива често.
— Не те питам за това. Трябва ми телефонът на Лестър в Чикаго. Айрис сигурно го знае.
— Няма начин да не го знае. Той й праща пари.
— Можеш ли да го намериш? Трябва да говоря с Лестър.
— Дадено, Джейк. Ако тя го има, и ти ще го имаш.
До сряда животът в кантората на Джейк се нормализира. Започнаха отново да се появяват клиенти. Етъл бе особено мила — доколкото бе възможно да е мила една стара досадница. Джейк продължаваше да си върши работата, но болката оставаше. Престана да ходи всяка сутрин в Кафето и отбягваше съда — изпращаше Етъл да внася молби, да прави справки и всичко, което налагаше присъствието му в сградата отсреща. Беше объркан, унизен, разстроен. Трудно му бе да се съсредоточи върху други дела. Мечтаеше за една дълга ваканция, но не можеше да си я позволи. Парите не стигаха, а той нямаше стимул за работа. Прекарваше по-голямата част от времето в кантората, но нищо не му спореше.
Постоянно си мислеше за Карл Лий, затворен в килията само няколко преки по-нататък, и се питаше за хиляден път защо го предаде. Беше го притиснал твърде много за пари, а забравяше, че има други адвокати, готови да се заемат с делото безплатно. Мразеше Маршарфски. Припомняше си десетките случаи, когато го бе виждал да крачи бавно из съдебните зали в Мемфис, тръбейки за невинността на своите клиенти и грубото отношение към тези клети и угнетени хора. Продавачи на наркотици, сводници, продажни политици и хитри местни гангстери. Всички до един виновни, всички заслужаваха многогодишни присъди, а може би и смъртно наказание. Маршарфски бе янки, с противен носов говор, някъде от северните части на Средния запад. Гласът му би подразнил всеки, живеещ на юг от Мемфис. Съвършен актьор, той бе способен да гледа директно в камерата и да хленчи: „Моят клиент е бил малтретиран ужасно от полицията в Мемфис.“ Джейк бе наблюдавал тази сцена десетина пъти. „Моят клиент е напълно, изцяло, абсолютно невинен. Защо трябва да бъде съден? Той е примерен гражданин, редовен данъкоплатец.“ Кои бяха четирите му главни довода? „Обвинен несправедливо от ФБР. Злепоставен от властта. Освен това си е платил дълга. Този път е невинен.“ Джейк го мразеше и доколкото си спомняше, големият адвокат бе изгубил толкова дела, колкото бе и спечелил.
До сряда следобед Маршарфски не бе забелязан в Клантън. Ози обеща да съобщи на Джейк, ако той се появи в затвора.
Окръжният съд щеше да заседава до петък и щеше да бъде проява на уважение, ако Джейк направеше кратко посещение на съдията Нуз и обяснеше обстоятелствата, поради които се оттегля от делото. Негова светлост щеше да председателства едно гражданско дело и имаше голяма вероятност Бъкли да отсъства. Трябваше да отсъства. Не биваше нито да го виждат, нито да го чуват.
Нуз обикновено правеше почивка за по десетина минути около три и половина. Точно в този час Джейк влезе в кабинета му през страничната врата. Никой не го видя. Седна до прозореца и търпеливо зачака Ихавод да стане от мястото си и да се доклатушка в кабинета. След пет минути вратата се отвори и съдията влезе.
— Джейк, как си?
— Благодаря, добре. Може ли за минутка? — попита той, когато съдията затвори вратата.
— Разбира се, сядай. Какво си се умислил? — Нуз съблече тогата си, преметна я на един стол и легна върху бюрото си, събаряйки книги, папки и телефона едновременно. Най-накрая се намести, бавно скръсти ръце на стомаха си, притвори очи и пое дълбоко дъх. — Боли ме гърбът, Джейк. Докторът ми каза да лежа на твърдо, когато имам възможност.
— Да, да, разбирам, ваша светлост. Да изляза ли?
— Не, остани. Какво ти тежи?
— Делото „Хейли“.
— И аз тъй си помислих. Видях молбата ти. Намерил си е нов адвокат, а?
— Да, сър. Нямах представа какво става. Очаквах да водя делото през юли.
— Няма защо да се извиняваш, Джейк. Молбата ти да се оттеглиш ще бъде удовлетворена. Вината не е твоя. Такива работи се случват често. Кой е тоя новият, Маршарфски ли беше?
— Да, сър. От Мемфис.
— С това име е изключено да остане незабелязан в окръг Форд.
Да, сър. — Не е по-лошо от Нуз, помисли си Джейк. — Той няма разрешително за Мисисипи — обясни услужливо.
— Това е интересно. Запознат ли е с нашата процедура?
— Не знам дали изобщо е водил дело в Мисисипи. Каза ми, че обикновено се свързва с някой местен, когато е в провинцията.
— В провинцията?
— Точно така се изрази.
— Е, тогава ще направи добре да се свърже, щом е решил да влезе в моята зала. Имал съм доста неприятности с адвокати от други щати, особено от Мемфис.
— Да, сър.
Нуз дишаше все по-тежко и Джейк реши да си тръгва.
— Сър, трябва да вървя. Ако не се видим през юли, ще се срещнем в съда през августовската сесия. Пазете си гърба.
— Благодаря, Джейк. И ти се пази.
Джейк почти бе стигнал до задната врата на малкия кабинет, когато вратата откъм съдебната зала се отвори и почитаемият Л. Уинстън Лотърхаус влезе наперено заедно с още един противен тип от фирмата „Съливан“.
— Здравей, Джейк — обади се Лотърхаус. — Познаваш ли се с Питър Отър, най-новия ни съдружник?
— Приятно ми е, Питър — отвърна Джейк.
— Да не би да ви прекъснахме?
— Не, току-що си тръгвах. Съдията Нуз си оправя гърба, а аз бях си тръгнал.
— Седнете, господа — рече Нуз.
Лотърхаус бе настроен войнствено.
— Джейк, предполагам, че Уолтър Съливан те е уведомил, че нашата фирма ще се ангажира със защитата по делото на Карл Лий Хейли?
— Да, чух.
— Съжалявам, че се случи това с теб.
— Съчувствието ви е трогателно.
— Това дело представлява голям интерес за фирмата. Нали знаеш, че при нас не идват много криминални дела.
— Да, знам — отвърна Джейк, търсейки начин да се измъкне. — Трябва веднага да тръгвам. Беше ми приятно да си побъбрим, Уинстън. Беше ми приятно да се запознаем, Питър. Предайте моите поздрави на Уолтър, Робърт и останалите момчета.
Джейк се измъкна през задната врата и се наруга, че си пъха носа там, където могат да му го отрежат. Хукна към кантората си.
— Обаждал ли се е Танк Скейлс? — попита той Етъл, запътил се към стълбите.
— Не, но ви чака мистър Бъкли.
— Къде ме чака? — закова се на първото стъпало Джейк.
— Горе. В кабинета ви.
Той бавно се приближи до бюрото й и се наведе през него на сантиметри от лицето й. Тя бе сгрешила и го съзнаваше. Изгледа я свирепо.
— Не знаех, че е имал среща — процеди през зъби той.
— Нямаше. — Очите й бяха приковани в бюрото.
— Не знаех, че е собственик на тази сграда.
Тя не помръдна, не отговори.
— Не знаех, че има ключ от кабинета ми.
Отново никакъв жест, никакъв звук. Той се наведе още по-близо.
— За такова нещо би трябвало да те изхвърля оттук.
Устните й трепереха и тя изглеждаше безпомощна.
— До гуша ми дойде от теб, Етъл. До гуша ми дойде от поведението ти, от гласа ти, от непокорството ти. Както и от отношението ти към клиентите, от всичко, свързано с теб.
— Съжалявам. — Очите й плувнаха в сълзи.
— Никак не съжаляваш. Ти знаеш отлично, и го знаеш от години, че никой на този свят, дори и жена ми, няма право да се качва по тези стълби и да влиза в кабинета ми, ако аз не съм там.
— Той настояваше.
— Той е един дръвник. Плащат му да преследва хората. Но не и в тази кантора.
— Шшт! Може да ви чуе.
— Хич не ме е грижа. Той си знае, че е дръвник.
Наведе се още по-близо и носовете им почти се опряха.
— Искаш ли да запазиш службата си, Етъл?
Тя кимна, неспособна да говори.
— Тогава направи точно това, което ще ти кажа. Качи се в кабинета ми, вземи мистър Бъкли и го заведи в приемната. Там ще говоря с него. И да не си посмяла така друг път!
Етъл избърса лицето си и хукна нагоре. След секунда окръжният прокурор седеше в приемната, а вратата бе затворена. Той чакаше.
Джейк бе в съседната кухничка, пиеше портокалов сок и обмисляше положението. Пиеше бавно. След петнайсет минути отвори вратата и влезе. Бъкли бе седнал в единия край на дългата маса. Джейк седна в другия, максимално далеч.
— Здравей, Руфъс. Какво искаш?
— Хубаво местенце си имаш. Май това бе старата кантора на Лусиен.
— Точно така. Какво те води тук?
— Просто исках да те видя.
— Много съм зает.
— Освен това исках да обсъдим делото „Хейли“.
— Обади се на Маршарфски.
— Очаквах с нетърпение битката, особено ако ти си срещу мен. Знам, че си достоен противник, Джейк.
— Поласкан съм.
— Не ме разбирай погрешно. Не си ми симпатичен, и то от много време.
— Откакто защитавах Лестър Хейли.
— Да, мисля, че си прав. Ти спечели, но излъга.
— Аз спечелих, това е важното. И не съм излъгал. Теб те хванаха по бели гащи.
— Ти излъга и Нуз позволи номерът да мине.
— Както и да е. И ти не си ми много симпатичен.
— Чудесно. Така се чувствам по-добре. Какво знаеш за Маршарфски?
— Затова ли си тук?
— Да речем.
— Не съм го виждал през живота ей, но дори и да ми беше баща, пак нямаше да ти кажа нищо. Какво искаш още?
— Ти сигурно си говорил с него.
— Разменихме няколко думи по телефона. И не ми разправяй, че си се загрижил за него.
— Няма. Само любопитствам. Той има добра репутация.
— Така е, има. Но ти не си дошъл тук да обсъждаме репутацията му.
— Вярно. Исках да поговорим за делото.
— Какво за делото?
— Какви са шансовете да го оправдаят, евентуалната му защита, наистина ли е луд. Ей такива неща.
— Струва ми се, че ти обяви сигурна присъда. Пред камерите, забрави ли? След като го подведоха под отговорност. На една от твоите пресконференции.
— Джейк, липсват ли ти вече камерите?
— Успокой се, Руфъс. Аз съм извън играта. Камерите са изцяло твои или твои и на Маршарфски, както и на Уолтър Съливан. Завладей ги, лъв такъв. Ако съм ти откраднал малко от прожекторите, дълбоко се разкайвам. Знам колко те боли.
— Приемам разкаянието. Маршарфски идва ли в града? Обеща пресконференция тази седмица.
— И си дошъл да говорим за нея, така ли?
— Не, исках да обсъдим делото „Хейли“, но очевидно ти си много зает.
— Точно така. Освен това нямам нищо за обсъждане с теб, губернаторе.
— Това е възмутително.
— Защо? Знаеш, че е вярно. Ти би водил дело и срещу собствената си майка за няколко заглавия на първа страница.
Бъкли се изправи и закрачи напред-назад зад стола си.
— Иска ми се да можеше да участваш в това дело, Бриганс — извиси се гласът му.
— И на мен.
— Щях да те понауча как се води дело срещу убийци. Наистина имах желание да ти покажа къде зимуват раците.
— Досега не ти провървя много-много.
— Точно затова ми се искаше този път да си ми насреща. Страхотно ми се искаше да си там. — Лицето му възвръщаше толкова познатия си морав цвят.
— Ще има други дела, губернаторе.
— Не ме наричай така — викна той.
— Защо, не е ли истина, губернаторе? Нали затова се тикаш пред камерите. Има ли някой, дето да не го знае? Ей го стария Руфъс, все се бута пред камерите, иска да става губернатор. Това си е самата истина.
— Аз си гледам работата. Водя дела срещу гангстерите.
— Карл Лий Хейли не е гангстер.
— Само гледай как ще го смачкам.
— Няма да е толкова лесно. Затова се искат дванайсет гласа от дванайсет възможни.
— Няма проблеми. Ти само гледай.
— Както беше с разширения състав, а?
Бъкли замръзна на място. Премига и гневно впи поглед в Джейк. Три дълбоки бръчки се врязаха в огромното му чело.
— Какво знаеш за тях?
— Това, което и ти. Един глас по-малко, и щеше да оплетеш конците.
— Не е вярно!
— Хайде, хайде, губернаторе. Не си пред репортери. Зная точно какво се е случило. Научих го само след няколко часа.
— Ще кажа на Нуз.
— Аз пък ще кажа на пресата. Ще стане много интересно преди процеса.
— Няма да посмееш.
— Засега не. Нямам повод да го направя. Мен ме изхвърлиха, забрави ли? И точно затова ти си тук, Руфъс. За да ми напомниш, че вече не участвам в делото за разлика от теб. Да ми посипеш малко сол в раната. Добре, свърши си работата. А сега си тръгвай. Върви да ухажваш съдебните заседатели. А може и някой репортер да виси още в съда. Хайде, тръгвай.
— С удоволствие. Съжалявам, че те обезпокоих.
— И аз.
Бъкли отвори вратата към коридора, после се спря.
— Излъгах те, Джейк. Умирам от удоволствие, че те изхвърлиха от делото.
— Знам, че излъга. Само че не ме отписвай още.
— Какво искаш да кажеш?
— Довиждане, Руфъс.
Разширеният състав съдебни заседатели на окръг Форд работеше неуморно и до четвъртък на втората седмица от сесията Джейк бе ангажиран от двама току-що подведени под отговорност мъже. Единият бе чернокож, намушкал друг черен в кабарето на Маси през април. Джейк обичаше такива дела, защото оправдателната присъда не бе особено трудна; просто бе необходим състав само от бели съдебни заседатели, повечето от които негодници, които да не ги е грижа, че черните се мушкат един друг. Те само са се позабавлявали в заведението, поразгорещили се, единият бил намушкан, но не умрял. Няма вина, няма присъда. Подобна стратегия беше възприел по делото Лестър Хейли. Новият клиент бе обещал хиляда и петстотин долара, но първо трябваше да внесе паричната гаранция.
Другият обвиняем беше бяло момче — пипнали го да кара откраднат пикап. Трети път го хващаха с крадена кола и май нямаше да отърве седемте години в Парчман.
И двамата бяха в ареста и това обстоятелство даваше възможност на Джейк, пък му беше и задължение, да ги посещава и да се среща с Ози. Късно следобед в четвъртък той намери шерифа в канцеларията му.
— Зает ли си? — попита Джейк. Купища книжа бяха разпилени по бюрото и пода.
— Ами, канцеларщина. Да няма нови горящи кръстове?
— Слава богу, не. Един ми стига.
— Не съм виждал приятеля ти от Мемфис.
— Странно. Мислех, че вече е тук. Говорил ли си с Карл Лий?
— Всеки ден. Все по-нервен става. Тоя адвокат още не е благоволил дори да се обади, Джейк.
— Това ми харесва. Нека се поизпоти. Не го съжалявам.
— Смяташ ли, че е сбъркал?
— Убеден съм. Познавам тукашните хора, Ози, и знам как се държат, когато станат съдебни заседатели. Никакво впечатление няма да им направи някакъв наперен многознайко. Не си ли съгласен?
— Не знам. Ти си адвокат. Вярвам на всяка твоя дума, Джейк. Виждал съм те как работиш.
— Той дори няма разрешително да практикува в Мисисипи. Съдията Нуз само го дебне и изчаква. Той мрази адвокати от други щати. Говорих с него вчера.
Ози се взря разтревожено в Джейк.
— Искаш ли да видиш Карл Лий?
— Не. Няма за какво. — Джейк погледна в чантата си. — Трябва да видя Лерой Глас, обвинен в опит за убийство.
— Ти ли ще го защитаваш?
— Да. Роднините му идваха тази сутрин.
— Ела с мен.
Джейк изчака в приемната, докато доведат новия му клиент. Лерой бе облечен в обичайния за ареста на окръга Форд оранжев фосфоресциращ комбинезон. Розови дунапренени ролки стърчаха от всички страни по главата му, а две дълги мазни плитки прилепваха към тила. Плъстени жълто-зелени чехли предпазваха черните му космати крака от мръсния линолеум. Чорапите липсваха. Противен стар белег започваше от дясното му ухо, прехвърляше скулата и завършваше точно при дясната му ноздра — беше очевидно, че Лерой съвсем не беше чужд на споровете с нож. Пушеше кулс.
— Лерой, аз съм Джейк Бриганс — представи се адвокатът и посочи сгъваемия стол до автомата за пепси. — Майка ти и брат ти ме наеха тази сутрин.
— Много се радвам да се запознаем, мистър Джейк.
Другият затворник чакаше в коридора до вратата, докато Джейк задаваше въпросите. Изпълни три страници с бележки за Лерой Глас. Най-важното, поне засега, бяха парите. Колко имаше и откъде би могъл да намери още. За наръгването щяха да говорят по-късно. Лели, чичовци, братя, сестри, приятели, всеки, който работеше нещо, би могъл да даде назаем. Джейк насъбра телефонни номера.
— Кой ти каза за мен?
— Видях ви по телевизията, мистър Джейк. Вас и Карл Лий Хейли.
Джейк изпита гордост, но не се усмихна. Телевизията бе част от работата му.
— Познаваш ли Карл Лий?
— Познавам го, и Лестър познавам. Вие бяхте адвокат и на Лестър, нали?
— Да.
— С Карл Лий сме в една килия. Преместиха ме снощи. Той не е от приказливите. Каза, че сте страхотен адвокат, но си намерил някакъв друг от Мемфис.
— Така е. Какво мисли той за новия си адвокат?
— Не знам, мистър Джейк. Вдигаше пара тази сутрин, защото новият още не бил идвал да се срещне с него. Каза, че вие непрекъснато сте ходили при него и сте говорили за делото, а тоя, името му е много шантаво, нито веднъж не бил дошъл.
— Ще ти кажа нещо, ако ми обещаеш, че няма да го издадеш на Карл Лий — едва успя да прикрие радостта си Джейк.
— Обещавам.
— Новият не може да се срещне с него.
— Не може ли? Защо?
— Защото няма разрешително за практикуване в Мисисипи. Той е адвокат в Тенеси. Ще го изхвърлят от съда, ако се появи самичък. Боя се, че Карл Лий направи голяма грешка.
— А вие защо не му го кажете?
— Вече ме е отхвърлил. Повече не мога да му давам съвети.
— Но някой трябва да го съветва.
— Ти току-що обеща да не му казваш, нали?
— Добре. Няма.
— Хубаво. Трябва да тръгвам. Ще се видя утре сутринта с твоя поръчител и сигурно ще те измъкнем оттук след ден-два. Нито дума на Карл Лий, разбрахме ли се?
— Разбрахме се.
Танк Скейлс се бе облегнал на стария сааб на паркинга, когато Джейк излезе от полицейското. Смачка фаса си с крак и извади парче хартия от джоба на ризата.
— Два номера има. Горният е вкъщи, долният — на работата. Ама не трябва да го търсиш в работата, само ако е много спешно.
— Голяма услуга ми свърши, Танк. От Айрис ли ги взе?
— От нея. Тя не ги даваше. Снощи се отби при мен и аз я попочерпих.
— Имаш едно питие от мен.
— Ще си го изпия, не се безпокой.
Беше се стъмнило, отиваше към осем. Вечерята беше изстинала, но това се случваше често. Нали затова бе купил микровълновата печка. Карла бе свикнала да претопля яденето в различни часове и не се оплакваше. Вечеряха, когато той се прибереше, без значение дали е шест или десет.
От ареста Джейк отиде в кантората си. В никакъв случай не искаше да звъни на Лестър от къщи, след като Карла щеше да слуша. Седна зад писалището и се загледа в номерата, които Танк беше намерил. Карл Лий му бе казал да не се обажда. Защо трябваше да го прави? Не е ли неетично? Неетично ли е да се обади на Лестър и да му каже, че Карл Лий го е изхвърлил и е наел друг адвокат? Не. А да прояви загриженост? Не. А да критикува новия? Вероятно не. Неетично ли е да накара Лестър да говори с брат си? Не. А да настоява да изхвърли Маршарфски? Вероятно не. А да наеме повторно Джейк? Да, в това няма съмнение. Ще бъде крайно неетично. Какво толкова ще стане, ако се обади на Лестър да поговорят за Карл Лий и да остави разговора да следва естествения си ход?
— Ало?
— Търся Лестър Хейли.
— Кой се обажда? — попита шведката с акцент.
— Джейк Бриганс от Мисисипи.
— Един момент.
Джейк си погледна часовника. Осем и половина. Май Чикаго беше в същия часови пояс.
— Джейк!
— Лестър, как си?
— Добре. Уморен съм, но съм добре. А ти?
— Чудесно. Слушай, да си говорил с Карл Лий тази седмица?
— Не съм. Тръгнах си в петък и работя по две смени от неделя. Не ми остава време за нищо.
— Не си ли чел вестниците?
— Не съм. Какво има?
— Няма да повярваш. Карл Лий ме изхвърли и нае една от големите риби в Мемфис.
— Какво? Шегуваш ли се? Кога?
— Миналия петък. Сигурно след като си заминал. Не си направи труд дори да ми го каже. Прочетох го в събота сутринта в мемфиския вестник.
— Той е луд. Защо го е направил, Джейк? Кого е наел?
— Да познаваш някой си Брустър Котарака от Мемфис? Оня е негов адвокат. Котарака му плаща. Дошъл от Мемфис миналия петък и се видял с Карл Лий в затвора. На сутринта виждам моя снимка във вестника и чета, че са ме изхвърлили.
— Кой е тоя адвокат?
— Бо Маршарфски. Голям хитрец. Адвокат на всички сводници и търговци на наркотици в Мемфис.
— Името ми бие на полско.
— Такъв е. Май е от Чикаго.
— Тук ги има много. Сигурно приказва като тях.
— Като че ли устата му е пълна с врели картофи. Голям успех го чака в нашия окръг.
— Глупак, глупак, кръгъл глупак. Карл Лий никога не е бил силен в акъла. Вечно трябва да вървя подир него. Ах, какъв глупак!
— Така е, направи голяма грешка. Ти много добре знаеш какво значи дело за убийство, преживял си го. Знаеш колко е важно кои и какви ще са съдебните заседатели, избрани да вземат решение. Съдбата ти е в техните ръце. Дванайсет местни люде, които се борят и спорят за делото, за твоя живот. Те са най-важните. Затова трябва да умееш да им говориш.
— Точно така, Джейк. Ти го умееш.
— Сигурен съм, че Маршарфски го умее в Мемфис, но тук е окръг Форд. Тия работи в провинциален Мисисипи не стават. Хората няма да му повярват.
— Прав си, Джейк. Не мога да разбера защо го е направил. Сам се е накиснал.
— Да, Лестър, и се тревожа за него.
— Ти говори ли с него?
— Миналата събота, когато го прочетох във вестника, отидох направо в ареста. Попитах го защо е постъпил така и той не можа да ми отговори. Заболя ме. Оттогава не сме се виждали. Нито пък Маршарфски се е появявал. Още не е идвал в Клантън и разбрах, че Карл Лий е нервен.
— Ози говорил ли е с него?
— Да, но ти го знаеш какъв е. Ясно му е, че Брустър е мошеник, че Маршарфски е мошеник, но няма да се намеси в работите на Карл Лий.
— Стана тя каквато стана! Не ми го побира умът. Той е пълен глупак, ако мисли, че ония закоравели черномразци ще слушат някакъв хитрец от Мемфис. По дяволите, Джейк, те не се доверяват на адвокати от съседния окръг, дето е на две крачки, пък какво остава за по-далеч. Хубаво се наредихме!
Джейк се усмихна в слушалката. Дотук нищо неетично.
— Какво да правя, Джейк?
— Не знам, Лестър. Той има нужда от помощ и ти си единственият, когото ще послуша. Знаеш си го колко му е дебела главата.
— Най-добре да му се обадя.
Не става, помисли си Джейк, за Карл Лий ще е много по-лесно да каже „не“ по телефона. Двамата братя трябва да се срещнат. Лестър трябва да дойде от Чикаго. Това ще окаже въздействие.
— Няма да можеш да му обясниш кой знае колко по телефона. Той си го е наумил. Само ти можеш да го разубедиш, но това не става по телефона.
Лестър замълча, а Джейк тревожно чакаше.
— Какво сме днес?
— Четвъртък, шести юни.
— Така, чакай малко — мърмореше Лестър. — Имам десет часа път. Утре съм от четири до полунощ, а после чак в неделя. Мога да тръгна утре след работа, да бъда в Клантън в събота и да се върна за смяната в четири. Голямо каране ще падне, но ще се оправя.
— Лестър, много е важно. Мисля, че си струва.
— Къде ще бъдеш в събота, Джейк?
— В кантората.
— Добре. Ще отида първо в затвора и ако ми трябваш, ще ти звънна там.
— Хубаво. И още нещо. Карл Лий ми каза да не ти се обаждам, затова ще трябва да му кажеш, че си говорил с Айрис и си научил от нея.
— Коя Айрис?
— Хайде де, Лестър. От години вече за никого тук не е тайна. Не знае само съпругът й, но и той ще разбере.
— Дано не разбере. Иначе, току-виж, станало ново убийство. А ти ще се сдобиеш с още един клиент.
— Хайде сега. И без това не мога да смогна с тия, дето са ми на главата. Обади ми се в събота.
Вечерята отново беше претоплена в десет и половина. Хана вече спеше. Говориха за Лерой Глас и за бялото момче с крадения пикап. За Карл Лий, но не и за Лестър. Тя се чувстваше по-добре, по-спокойна сега, когато Карл Лий Хейли бе излязъл от живота им. Никакви телефонни обаждания. Никакви горящи кръстове. Никакви злобни погледи в черквата. Ще има и други дела, окуражи го тя. Той почти не говореше, само ядеше и се усмихваше.