Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Шон Дръмънд (6)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Man in the Middle, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,9 (× 14 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
ultimat (2009)

Издание:

Брайън Хейг. Посредникът

Американска. Първо издание

Обсидиан, София, 2007

Худ. оформление: Николай Пекарев

Редактор: Димитрина Кондева

Техн. редактор: Людмил Томов

Коректор: Симона Христова

ISBN 978-954-769-152-0

История

  1. — Добавяне

4

Колкото и да е невероятно, вонята се беше засилила до такава степен, че Биан Тран си сложи още дезинфектант веднага щом влязохме в стаята. Новоизграденото ни сътрудничество явно си имаше граници — на мен не предложи.

Тим Рейнолдс усърдно събираше от леглото мъхчета и частици и ги прибираше в найлонови пликчета с етикети.

Без да откъсва очи от куфарчето, Ендърс разговаряше с друг агент, и той със спортно сако и смешна вратовръзка — на жълти и зелени точки. Онзи час по час надникваше в бележника си — сигурно доказателство, че и той е детектив.

Клифърд Даниълс беше все тъй гол… и мъртъв.

Точно когато влязохме в стаята, детективът обясняваше на Ендърс:

— … самоубийство. Да, сигурен съм. Вероятно щях да съм по-спокоен, ако знаех нещичко за живота му, дали съвпада с профила на типичен самоубиец. Но… виж какво… пистолет в ръката, няма следи от взлом, положението на тялото… всичко е ясно.

— Да, но…

Преди Ендърс да довърши, се намесих аз.

— Ние с майор Тран също сме сигурни, че е самоубийство.

Той се озърна към мен.

— Случайно да съм ви питал за мнение?

— Не е само мнение.

Температурата в стаята рязко спадна.

— Какво намеквате?

— Тъй като няма видими улики за престъпление, ние с майор Тран прибираме куфарчето на Даниълс като държавна собственост. То няма значение за разследването, а ние прилагаме правото на по-висшата инстанция.

— Правото на… какви ги говорите?

За негово сведение Биан обясни:

— Това е сложна правна теория. Свързана с големи кучета, малки кучета и ако не ме лъже паметта… уриниране по дърветата.

Ендърс ме изгледа тъй, сякаш си имаше работа с луд.

— Куфарчето е мое — заявих аз и пристъпих към леглото.

Ендърс ме хвана за рамото.

— Добре дошъл в окръг Арлингтън, мой човек. Висша инстанция, дрън-дрън. Разследването е мое, значи и куфарчето е мое. Аз решавам дали има значение, или не.

— Не и този път.

— И този, и всеки друг път. — Като ме видя да правя още една крачка към леглото, той каза: — Пипнеш ли куфарчето, слагам ти белезници.

Ние с Биан се спогледахме, обзети от една и съща нерадостна мисъл. Някой трябваше да играе доброто ченге. Аз го мога, макар че не ме бива твърде, а и вълчата ми муцуна вече се подаваше изпод овчата кожа. Освен това, дори и в друга униформа, ченгето си е ченге, а Биан беше ченге и знаеше кое как става. Тя се обърна към Ендърс.

— Бари, имаш ли съмнения, че може да не е самоубийство?

— Ами… аз… ъъъ…

Или нямаше съмнения, или бяха толкова незначителни, че не си струваше да ги изрече на глас.

— Защото аз съм съгласна с Дръмънд — продължи Биан. — Твоят детектив също. Той каза, че всичко е ясно, и има право. Човекът се е самоубил.

— Няма нищо сигурно, преди да получа резултатите от лабораторията и да разбера нещо повече за мъртвеца… какво го е довело дотук. Ти си ченге. Знаеш го.

— Знам процедурата, Бари. Знам също така, че имаш известна свобода на действие при извънредни обстоятелства.

Той я погледна.

— Тук се води разследване. В онова куфарче може да има важни улики и докато не се убедя в противното, то остава под моя охрана.

— Ако намерим улики, ще ти се обадя веднага. Обещавам.

— Я стига. Трябва ли да ти напомням правилата за съхранение на доказателства?

— Аз…

Биан млъкна и се озърна към мен — професионалният подход се проваляше с гръм и трясък.

Моментът изглеждаше подходящ за добър юридически съвет — тоест мъгляв, пристрастен и по възможност подвеждащ. Обърнах се към Тран и попитах:

— Твоята служба… с какво по-точно се занимава? С охрана на реда или със следствени действия?

— И двете. Имам пълномощия както да арестувам, така и да водя разследване.

— Е, чиста работа. — Обърнах се към Ендърс. — Само трябва да подпишеш протокол за прехвърляне на улики. Нали така?

— И ако после не се приемат от съда, аз оставам на мушката. Тукашните прокурори са… Виж сега, остават ми две години до пенсия. Не искам неприятности.

— Аз съм правителствен юрист. Вярвай ми.

Може би зле подбрах думите. Той веднага отвърна:

— Нямам представа кой си, по дяволите. Първо твърдеше, че си от ФБР, после от ЦРУ, а сега изведнъж се оказа юрист. Първо реши какъв искаш да бъдеш, пък тогава давай съвети.

Биан го увери:

— Наистина е юрист, Бари. Освен това е армейски полковник… офицер от Главната военна прокуратура.

Званията ми се сменяха толкова бързо, че на горкия Ендърс май му трябваше диаграма, за да ги схване. Постарах се да обясня:

— Виж сега, детектив, не е по-различно, отколкото да пратиш образци за изследване в щатска лаборатория или във ФБР. Майор Тран има следователски правомощия и освен това достъп до секретни материали, което й дава такива възможности за проучване и тълкуване на уликите, с каквито не разполагаш нито ти, нито твоят отдел.

Измислях си, разбира се. Но звучеше добре и Ендърс като че се впечатли от умението ми да си играя с юридически термини или пък просто от безмерното ми нахалство, което на практика е едно и също. Все пак настоя:

— Искам да видя какво има в куфарчето.

Биан понечи да възрази, но аз я изпреварих.

— Чудесно. Човекът си върши работата. Само да се уверим, че няма документи с печат „Строго секретно“.

Пристъпих до леглото, наведох се и вдигнах куфарчето. Както споменах, беше съвсем обикновено, без ключалка, само със закопчалка, която вдигнах и надникнах вътре.

Нямаше нито документи, нито печат „Строго секретно“, нито предсмъртно писмо, което би облекчило работата на всички нас. Само плосък сив лаптоп „Гейтуей“ и дебел бележник за адреси. Отнесох куфарчето при Ендърс и му позволих да огледа съдържанието.

Надничайки през рамото му, Биан подхвърли логичната реплика:

— Изглежда ми безобидно.

— Компютърът служебен ли е или личен? — попита Ендърс.

— За да разбера, трябва да го включа — отговори Биан. — Но не в твое присъствие. Така или иначе, не е свързан със следствието. — Тя бръкна в джоба си, извади визитна картичка и я пъхна в ръката на Ендърс. — Ако възникнат проблеми, Бари, прехвърли ги на мен.

— Като получиш резултатите от лабораторията, обади се — добавих аз. — Освен това бихме желали да знаем дали пистолетът принадлежи на Даниълс или на друг човек.

Той ме погледна и отговори:

— Направо примирам от радост, че мога да ти услужа.

— Между другото изобщо не сме били тук.

— Де да беше така — рече той.

На паркинга двамата с Тран решихме, че тъй като тя бе пристигнала със своята кола, а аз със служебна, ще се качим в моята. Подтекст: никой от двама ни не смееше да остави другия насаме с куфарчето. Освен това моята кола харчеше бензин на данъкоплатците. Това се нарича сътрудничество.

Щом седнахме и закопчахме коланите, тя каза:

— Не ме разбирай погрешно, но… при теб или при мен?

— Аз карам. При мен.

— Знаех си, че имаш задни цели.

— Какво очакваш? Нали съм от ЦРУ.

Включих на скорост, изкарах на задна от паркинга и потеглих на изток към Кристъл Сити, по-точно към големия тухлен склад, където е моята служба.

Трябва да уточня, че Службата за специални проекти не е настанена, както би предположил някой, в голямата централа на ЦРУ в Лангли, а в гореспоменатия склад. Складът е прикритие, или казано на служебен жаргон, легенда, с голяма табела отпред: „Охранителна техника за дома Фъргюсън“. Надписът крие двусмислен намек. Не питайте точно какъв.

Все още бях новак, но доколкото разбирам, ССП разработва по поръчение на директора деликатни и строго поверителни операции. А хората в ЦРУ по обучение и инстинкт са любопитни, лукави и нахални — поне най-добрите от тях. Така че това разделение цели да сведе до минимум риска от изтичане на информация, кражби и саботажи на конкурентна основа. Едва ли е тайна, че ЦРУ не вярва нито на чуждите правителства, нито на своето. Но е изненадващо колко малко вяра има в самото себе си.

След кратко дружеско мълчание Биан каза:

— Имам да ти призная нещо.

— Ако става дума за сексуалния ти живот, задръж си признанието.

Тя ме погледна.

— Тежък ден ли се очертава?

— Поне ще си заслужиш заплатата.

— Добре де… слушай. За Клиф Даниълс… може да не съм била… чисто и просто не бях съвсем откровена.

Когато не отговорих на това храбро признание, тя продължи:

— Пратиха ме, защото Даниълс беше свръзка на Шараби. Чувал ли си това име?

— Естествено. Саймън Шараби. Доставя ми прането.

Тя явно почваше да ме опознава, затова продължи:

— Предполагам, че това означава „да“ — Помълча. — Поради връзката на Даниълс с Шараби разследващата подкомисия към Конгреса го призова за свидетел. Трябваше да се яви идната седмица.

— Сигурно няма да може.

— Вероятно. Както и да е, смъртта му ще трябва да се обясни на комисията.

— Защо ми го казваш точно сега?

— Докато работим заедно… — Тя пак помълча, търсейки подходящите думи. — Сътрудничеството означава споделяне. — Докосна ръката ми. — Очаквам от теб взаимност. Нали сме партньори?

Биваше я да лъже, но не чак дотам. Всъщност искаше да каже, че според нея Филис вече ме е посветила в тайната или скоро ще го направи. Но за да не разруша имитацията на дружелюбност, аз попитах:

— Откъде ти е тая бойна нашивка?

— От Ирак. По време на нахлуването и една година по-късно.

— Да вземеш да си смениш туристическата агенция.

Тя се усмихна.

— Ползваме една и съща. — После добави: — При нахлуването бях оперативен офицер на мотострелкови батальон. След това, през първата година от окупацията, служих в разузнаването на корпуса. Втората ми специалност е военно разузнаване и говоря добре арабски. През повечето време водех разпити на пленници или поддържах връзка с иракската полиция в нашия сектор.

— Бас държа, че арабите са се шашнали.

— От кое?

— Красива американска азиатка да говори на техен език. Имаше ли проблеми?

Тя сви рамене.

— Беше неловко. Не заради езика, а заради пола. Те имат средновековно отношение към жените. Не са фундаменталисти, но в арабските страни идеята за мъжко превъзходство е по-скоро въпрос на култура, отколкото на религия.

— Хей, може пък и да ми хареса там.

Тя благоразумно пренебрегна мъжкия ми шовинизъм и добави:

— Първо трябва да научиш основните трикове.

— Какви са?

— Показваш пушката и говориш пределно властно. Ако продължават да ти се хилят, теглиш им едно коляно в топките… Свикнали са по времето на Саддам. Това им помага да превъзмогнат прехода.

— Тъй ли? Не си спомням за подобен похват в наръчниците.

— Говоря в преносен смисъл. Но Ирак наистина е различен. Наръчниците не помагат. Трябва да ги… пригаждаш.

— Всяка война е различна.

— Друго имам предвид. Както ти се усмихват и махат с ръце… щом изчезнеш от поглед, същите хора почват да заравят край пътя мини, та да те направят на парчета.

— Може би погрешно тълкуваш ръкомахането. Може да казват „сбогом, гадове“.

— Не е смешно. — Тя въздъхна дълбоко, после ме погледна в очите и каза: — Веднъж гледах как на един контролен пост спира кола. Караше жена с черно фередже. Крещеше през отворения прозорец за помощ. За бога, на седалката до нея имаше малко дете. Двама от моите военни полицаи загубиха бдителност, пристъпиха натам и… беше ужасно. Навсякъде се разхвърчаха парчета от човешки тела. — Тя ме погледа още малко и добави: — Те не играят по никакви правила — затова нямаш избор. Що за хора взривяват собствените си деца? Налага се да захвърлиш наръчника.

— Хрумвало ли ти е, че хората там може и да са ни сърдити, задето нахлухме в страната им, и сега ни приемат като неканени окупатори? Неразумно, знам, но може би затова се опитват да ни избият.

Явно бях засегнал болно място, защото тя отговори:

— Спести ми високопарните си разсъждения. Тук гледате по новините как обезглавяват хора, как ги разкъсват мини и си казвате: божичко, колко ужасно. А там по цели нощи не спиш и се питаш дали ще си следващият.

Тя понечи да каже още нещо, но явно размисли.

— Когато захвърлиш наръчника, Биан, стигаш до затвора „Абу Гариб“. В такава игра губят и двете страни.

Тя реши да смени темата и попита:

— Как попадна в Управлението?

— Един ден пристигнах на работа и нямаше жива душа. И мебелите ги нямаше, само едно бюро и табела с моето име.

Тя се разсмя.

— Държави, правителства, офиси… така ги вършат тия неща. — След малко добавих: — Но не са съвсем лоши хора. Запазиха ми място на паркинга.

— Сериозно?

— Сериозно… Нямам представа защо.

Тя пак смени темата.

— Е, какво смяташ? За Даниълс. Убийство или самоубийство?

Ти как смяташ?

— Откровено казано, някои подробности не съвпадат с идеята за самоубийство. Трябва да си забелязал заглушителя. И голотата — тя ме притеснява.

— За притеснение си е. Доста надарен беше.

Тя ме сръчка с лакът.

— Знаеш какво имам предвид. Налице е противоречие.

— Обясни.

— Добре. Той използва заглушител, вероятно за да не стресне съседите. Следва извод, че дори изправен пред самоубийство, все пак се тревожи как ще го запомнят тия съседи. Но е готов след смъртта да се изложи на показ като похотлив идиот. Звучи ли ти логично?

Не бях погледнал от този ъгъл. Нали разбирате, щом посяга на себе си, човек задължително трябва да е побъркан.

— Несъвместимите елементи са улики сами по себе си — каза Биан.

— Правилно. А забеляза ли изражението му?

— Знам какво имаш предвид. Изплашено, стреснато… дори изненадано. Още една несъвместимост.

— Бил ли е женен?

— Разведен, както ми казаха.

— Какво друго ти казаха?

— Бързах. Нямах време да му чета биографията.

— Добре. Е, скоро ще научим повече за този приятел и неговите мотиви.

След дълго мълчание тя отговори:

— Може би ще научим повече, отколкото ни се иска.

Още не знаех, че точно такава ще е грозната истина.

Завихме към паркинга на „Охранителна техника за дома Фъргюсън“.