Читателски коментари

Срещи с Буров от Михаил Топалов-Памукчиев

новият (25 февруари 2013 в 22:38)

доста слабо и противоречиво четиво поне в началото,

лек булеварден език наблягащ на е…то

лошо няма, може и да е прав човекът т.е. Буров, но авторът е слаб, а редакторът не му е помогнал

един такъв наивен стил на соц реализъм … за това ми напомня

ако нещо ме впечатли до края, ще споделя

Музика на душата от Тери Пратчет

Manic (25 февруари 2013 в 21:23)

Cool!

Най-доброто, което досега съм чел на

български от Пратчет.

Път към могъщество и слава от Джон Кехоу

delyan (25 февруари 2013 в 16:27), оценка: 5 от 6

невероятна книга

може да я разбере само този, който е чел другите произведения на Джон Кехоу

Черният конник от Цончо Родев

коко (25 февруари 2013 в 16:19)

„Една торба ключове“ е качено може би преди година и малко…

Единайсет минути от Паулу Коелю

Елена (25 февруари 2013 в 15:31)

Много ми хареса

Космосът да ти е на помощ, Александър от Иван Мариновски

mali3 (25 февруари 2013 в 14:46)

Чета книгата за втори път. С удоволствие ще прочета и продължението, когато и да е.

На Вавилонската кула от Станислав Стратиев

Икран (25 февруари 2013 в 14:23)

Страхотен,с актуален , макар и Библейски звук в заглавието:-)))

Мини-книжка за личните финанси от Рая Христова

Миро (25 февруари 2013 в 13:10)

Също така в доста, доста голяма част е взаимствано от Богат Татко-Беден Татко и другите книги от поредицата на Кийосаки! А това е нередно!

Спомен от Джуд Деверо

m.krumova_84 (24 февруари 2013 в 23:24), оценка: 4 от 6

Безспорно, ужасно интересна и различна.

Вълшебства от Джудит Макнот

Венцислава (24 февруари 2013 в 20:24)

А някой има ли информация дали цялата книга е сканирана някъде?

Осем от Катрин Невил

тони (24 февруари 2013 в 16:13)

страхотна,направо бих казала шедьовър!

Гюлестан от Саади

Mandor (24 февруари 2013 в 10:57)

Обработчикът на текста вече поясни, че в текста е запазено оригиналното изписване така, както е в книжното издание. Самоволни промени в авторския текст (превод) не са разрешени тук. Така че моля недоволните или да си спестят възмущението, или да го насочат в правилната посока — към преводача (Иван Милев) и/или издателството („Народна култура“).

Следващите коментари от подобен род ще бъдат изтривани.

Ирландски летец предусеща смъртта си от Уилям Бътлър Йейтс

д. (24 февруари 2013 в 09:36)

Едни убивам без омраза,

а други браня без любов.

едва ли има по-синтезирана и точна синтенция за „мотивацията“ на войника по време на война. Ужасно силно произведение от един от вечените поети.

Нежен вихър от Джоана Линдзи

pollly2 (24 февруари 2013 в 03:46), оценка: 6 от 6

Не очаквах да ми хареса, дори бях скептична в началото, но после в действителност ми допадна!

Гюлестан от Саади

Kuazimodo (24 февруари 2013 в 00:20)

Господине,

нямам нищо против Вашия грамотен атеизъм, но в случая става въпрос за изписване на името на точно определен бог — а по всички правила на българската граматика то се пише с главна буква. Това първо. И следващо — далеч не съм убедена, че Саади си е позволил да изпише именно това съществително с малка буква,( и той, и една камара мъдреци и философи май изобщо не са си представяли,завалийте, че през двадесети век ще се роди това чудо „атеизъм“) но тук отново опираме до грамотност… И последно, но не маловажно — ради грамотността, която толкова много изтъквате — проверявайте си текстовете, защото на едно място сте оставили изписано местоимението „той“ с главна буква, докато над него се мъдри определяното от въпросното местоимение божество, понижено от Вас с малки букви, което съчетание създава у непредубедения читател известно объркване…)

(Бих желала само да уточня, че не съм идентична с лицето, което е спорило с Вас по-горе)

Гюлестан от Саади

нт (23 февруари 2013 в 23:30)

Десислава,

Първо: Книгите в ’Моята библиотека’ запазват изписването на оригиналните издания. Така че всичко което казвате няма никаква връзка с това как трябва да бъде представен текста тук.

Второ: Аз съм грамотен атеист. Когато изписвам ’бог’ умишлено и винаги го правя с малка буква. Това изразява отношението ми към религията. Така постъпвам и когато пиша на английски.

Трето: Чувам че формата ’вие’ напоследък съвсем правописно може да се капитализира. Намирам го за просташко и никога не го правя.

Поздрави и карайте по-спокойно!

НТ

Тант Елен преподава френски от Кольо Николов

Павел Боянов (23 февруари 2013 в 22:36)

Много ми хареса разказът.

Огненият патрул от Алекс Кош

hikuk (23 февруари 2013 в 22:20), оценка: 6 от 6

Ураааааа :)

Трагичното послание на древните от Ернст Мулдашев


Благодаря за предложението. Филмът се оказа наистина много интересен и добре направен.

Вярност от Катрин Сътклиф

Ани З. (23 февруари 2013 в 17:11)

Книгата не е цяла. Втората част се казва „Мания“. Не е излизала в България. http://www.fantasticfiction.co.uk/s/katherine-sutcliffe/obsession.htm

Аз я имам на английски и испанкки език. Ако някой я иска и може да я преведе за да се качи, ще му я пратя с удоволствие.