Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Брилянтните (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Brilliance, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,5 (× 6 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Dave (2018 г.)

Издание:

Автор: Маркъс Сейки

Заглавие: Брилянтните

Преводач: Вера Паунова

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Ибис

Град на издателя: София

Година на издаване: 2018

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: „Симолини“

Излязла от печат: 13.02.2018

Редактор: Габриела Кожухарова

Технически редактор: Симеон Айтов

Художник: Живко Петров

Коректор: Милена Моллова

ISBN: 978-619-157-218-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5705

История

  1. — Добавяне

Втора част
Преследван

Сънародници, американци.

Днес нацията ни, нашият начин на живот, понесе жесток удар. Жертвите бяха мъже и жени от всички съсловия, от всички професии. Социални работници и адвокати, банкери и художници. Майки и бащи, братя и сестри. Стотици, може би хиляди животи, погубени по възможно най-страхливия, най-долния начин — от терористи, които заложиха бомби в сърцето на нашата велика нация.

Отговорните за това искат да разрушат начина ни на живот. Като убиват невинни хора, те искат да ни сплашат като деца, които се боят от чудовища и треперят от страх под одеялото.

Ала ние не сме общество от деца. Ние не се крием от чудовищата. Ние ги откриваме и побеждаваме.

Нашето разузнаване е единно в увереността си, че тази атака е дело на надарени терористи. Армията ни и службите ни за сигурност са най-могъщите в историята. Днес една малка част от хората притежават огромно преимущество. Как биха могли мъжете и жените от двете страни на този вододел да живеят и работят заедно, да съставляват един по-съвършен съюз?

Отговорите няма да бъдат лесни. Пътят ще бъде труден. Ала отговори има. Отговори, които не включват бомби и кръвопролитие.

И така, тази вечер, докато нацията оплаква своите мъртви, аз се обръщам към всички вас с молба за толерантност, търпение и огромна човечност. Надарените като цяло не могат да бъдат държани отговорни за действията на група екстремисти, служещи си с насилие. Точно както онези, които таят омраза в сърцата си, не представляват всички нас.

Казват, че най-здравото съдружие се формира във времена на изпитание. Нека посрещнем това изпитание не като една разделена нация, не като нормални и абнормални, а като американци.

Нека заедно създадем едно по-добро бъдеще за нашите деца.

И нека никога не забравяме болката на този ден. Нека никога не отстъпваме пред онези, които вярват, че политическата власт идва от дулото на пистолет, пред страхливците, които убиват деца, за да постигнат целите си.

За тях не може и няма да има милост.

Лека нощ и Бог да благослови Америка.

Президент Хенри Уокър

12.03.2013 г.

13.03.2013 г.

Мнения и коментари: Разделена Америка, уязвима Америка

 

От края на Студената война Америка е единствената суперсила. И все пак, вчера научихме, че сме уязвими. Че и най-голямата сила не е в състояние да ни защити от един наистина безмилостен враг, такъв, който е готов да пренебрегна всички правила на войната и да нападне невинните.

В дните и седмиците, които ни предстоят, ще обсъждаме до безкрай кой е отговорен. Докато четете тази статия, разузнавателните ни служби вече съставят списък с възможните заподозрени. Няма съмнение, че едно име ще оглави този списък — Джон Смит, активистът, превърнал се в терорист, който отдавна използва насилие, за да постигне целите си.

Но ако вчерашният атентат ни показа нещо, то е, че проблемът е по-сериозен и по-опасен, отколкото предполагаме. Проблемът е там, че всъщност сме две нации.

Надарените и останалите от нас. А един дом, разделен против себе си, не може да устои.[1]

Надарените са човешки същества — наши деца и приятели. И повечето от тях са също толкова ужасени, също така наранени от този позорен атентат, колкото и останалите от нас. Ала това не променя факта, че тяхното съществуване е заплаха за мира, за суверенитета, за живота ни…

15.03.2013 г.

Уокър настоява за комисия за разследване

 

Вашингтон — Днес, в реч пред Конгреса, президентът Уокър поиска да бъде сформирана двупартийна комисия за разследване на експлозията в борсата „Леон Валрас“ на дванайсети март.

„Американският народ има правото да получи изчерпателна и точна информация за събитията от онзи ден“, заяви Уокър. „Как се стигна до тази трагедия? Провалиха ли се службите ни за сигурност? Има ли слаба брънка в редиците им?“

Предложената комисия ще притежава широки правомощия и ще разследва не само експлозията, но и действията на разузнавателните служби непосредствено преди атентата, както и реакцията на полицията и федералните власти след него.

Смята се, че експлозията от дванайсети март, която отне живота на повече от хиляда души, е резултат на терористичен акт. До днес никоя групировка не е поела отговорност за атентата…

22.03.2013 г.

За мнозина скръбта се превръща в гняв

 

Далас, Тексас — Десет дни след атентата в борсата „Леон Валрас“, шокът, който повечето американци изпитаха, отстъпва място на ярост и желание за отмъщение.

„Всички знаем кой го направи“, казва Дарил Дженкинс, шестдесет и три годишен шофьор на камион и бивш главен старшина от Флота. „Абнормите не са познали от нас друго, освен великодушие, а ни се отплатиха с кръв. Мен ако питате, време е да им покажем какво означава да ти пуснат кръв.“

Господин Дженкинс не е единственият, който мисли така. В това време на национална болка, мнозина американци са жадни за действие. От даряване на кръв до постъпване в армията, атентатът събуди страната за действие по начин, който не сме виждали от Пърл Харбър[2] насам…

22.04.2013 г.

Предложение за закон — на абнормите да бъдат поставяни микрочипове

 

Вашингтон — Сенатор Ричард Латруп (Републиканска партия, Арканзас) днес официално внесе за обсъждане проектозакон (S.2038), който да наложи имплантирането на проследяващи микрочипове на всички надарени американски граждани. „Мониторинговата инициатива за надзор е простичко и разумно решение на един сложен проблем“, заяви Латруп. „С един удар можем драстично да намалим опасността от нов дванайсети март.“

Предложените проследяващи устройства ще бъдат имплантирани във врата, до сънната артерия. Захранвани биометрично, те ще съобщават на държавните агенции точното местонахождение на онези, в които са имплантирани.

Проектозаконът има многобройни противници, сред които сенатор Блейк Крауч (Демократическа партия, Колорадо), който миналата година стана първият надарен член на Сената: „Скърбя за трагедията от дванайсети март също толкова дълбоко, колкото и останалата част от Америка. Но не бива да допуснем да поемем по този път. С какво се различават микрочиповете днес от златните звезди, които евреите са били принудени да носят преди Холокоста?“

Обвинение, което поддръжниците на проектозакона отхвърлят с лекота. „Да, това наистина звучи драматично“, казва Латруп, „ала единственото, което искаме, е информация, с която да се защитим. Тези устройства не представляват никаква заплаха за надарените. Могат ли те да ни уверят в същото?“

05.07.2013 г.

Демонстрации прерастват в насилие; един убит, четиринайсет ранени

 

Ан Арбър, Мичиган — Трябваше да бъде мирен протест. Манифестация на студенти с будна политическа съвест на Четвърти юли[3].

А се превърна в кървава баня.

Организиран от „Всички заедно“, общност на студенти от Мичиганския университет, в подкрепа на равни права за абнормите, следобедната манифестация изкара няколкостотин студенти на протест срещу Мониторинговата инициатива за надзор. Повечето носеха златни звезди — препратка към знака, който евреите са принудени да носят в нацистка Германия.

„Всичко започна добре“, казва Джени Уийвър, една от организаторките на манифестацията. „А после завихме по Мейн Стрийт и те се появиха сякаш от нищото.“

Според очевидци, двадесетина маскирани, с бейзболни бухалки в ръце, се нахвърлили върху протестиращите и ги пребили брутално.

Уийвър твърди, че тя и нейният съорганизатор, Роналд Мур, са били набелязани специално. Според нея, дори след като паднала на земята, те продължили да я удрят.

„Единият от тях каза: «Брат ми беше в Ню Йорк». А после ботушът му се спусна над мен. Това е последното, което си спомням.“

Роналд Мур почина от раните си, преди на мястото да успеят да пристигнат линейки. Уийвър бе откарана в болницата, където претърпя единадесетчасова операция по спешност. Очаква се да се оправи, макар че нараняванията й са…

08.08.2013 г.

Одобрен е проектозаконът за микрочипове

 

Вашингтон — Днес Сенатът прие Мониторинговата инициатива за надзор със седемдесет и три на двайсет и седем гласа. Одобреният проектозакон ще бъде внесен в Камарата на представителите, където се очаква да бъде гласуван до един месец.

„Днес е велик ден за свободата“, заяви сенатор Ричард Латруп (Републиканска партия, Арканзас). „Направихме първата крачка към това да защитим начина си на живот.“

Противоречивият проектозакон предвижда на всички надарени да бъде имплантиран микроскопичен компютърен чип, изпълняващ функция на проследяващо устройство, с чиято помощ държавните агенции ще могат да контролират местонахождението им.

Докато законността на тази мярка все още е предмет на разгорещени дебати, проектозаконът се радва на значителна подкрепа, която надхвърля партийните граници…

13.08.2013 г.

CNN: Хакерска атака на терористична групировка предупреждава за атентати

 

Ню Йорк — Тази сутрин повече от дузина популярни уеб сайтове станаха жертва на хакерска атака. Между засегнатите са социални мрежи, онлайн енциклопедии, популярни онлайн магазини, както и нашата информационна агенция.

На атакуваните уеб сайтове се появи следното съобщение:

„Искаме единствено равенство. Искаме мир.

Ала няма да седим безучастно, докато вие строите концентрационни лагери.

Приемете това като предупреждение.

Вслушайте се в него.“

Помолен да коментира възможните източници на съобщението, говорител на Департамента за анализ и реагиране каза…

Глава 16

В началото на септември, шест месеца след атентата в борсата „Леон Валрас“, отнел живота на хиляда сто четиридесет и трима души, из пустите улици на чикагския квартал Фултън Ривър[4] се движеше джагуар „XKR“.

Уличната настилка се бе пропукала под тежестта на огромните камиони и безмилостния кръговрат на чикагските зими. Спортната кола имаше състезателно шаси с твърдо окачване за максимално усещане на пътя и всяко парче натрошен асфалт вибрираше чак в зъбите на шофьора. Той караше бавно, заобикаляйки най-големите дупки. Слаб дъждец ръсеше по предното стъкло — твърде много, за да остави чистачките изключени, но не достатъчно, за да им попречи да задират със скърцане при всеки замах.

Мина покрай редица безлични тухлени постройки, скрити зад ръждясващи огради. На няколко пресечки оттам складовете бяха превърнати във внушителни дворци на забавлението — долнопробни нощни клубове със също толкова долнопробни посетители. Тук обаче повечето от сградите бяха запазили първоначалното си предназначение. Повечето от тях.

Колата мина през отдавна изоставен железопътен прелез, изтрополявайки леко; покрай един контейнер за боклук, изрисуван с графити; двуетажна постройка от избелели оранжеви тухли и новичка водна кула на върха. По протежение на горната част на оградата беше опъната бодлива тел; охранителна камера гледаше надолу. След миг вратата се плъзна настрани. Автомобилът влезе и паркира до лъскав червен корвет с потъмнени прозорци.

Чакълът скърцаше под обувките на мъжа. Мирис на дъжд и боклук изпълваше ноздрите му, а някъде под тях се долавяше далечният дъх на реката. Той извади обикновено черно куфарче от багажника и остави пистолета си на мястото му.

Зад него се разнесе мъчително металическо скърцане — отваряше се врата. Мъж по анцуг го наблюдаваше безстрастно.

Отвътре складът представляваше просторно помещение, студено и недовършено. От светлината, която се процеждаше през високите прозорци, сенките ставаха още по-тъмни. Купчини щайги без никакъв надпис заемаха около половината от пода. Близо до плъзгащата се врата беше паркиран яркочервен корвет, изпод който стърчаха чифт крака; единият от тях потропваше в ритъм с радиото, от което звучеше класически рок.

— Трябва да те проверя — каза Анцугът.

— Не — усмихна се той. — Не трябва.

Анцугът беше един от биячите на Зейн — не беше важен, но не бе свикнал да му противоречат.

— Знам, че си новият любимец на шефа, обаче…

— Чуй ме добре. — Все така усмихнат. — Опиташ ли се да ме претърсиш, ще ти строша ръката.

Другият мъж присви очи.

— Ти сериозно ли?

— Аха.

Анцугът пристъпи напред, като гледаше да не отпуска тежестта си на левия си крак.

— Джоуи. — Механикът беше излязъл изпод колата. Върху едната си буза имаше петно от машинно масло. — Той е окей. Освен това не се майтапи за ръката ти.

— Но…

— Заведи го при Зейн.

Джоуи се поколеба за миг, след което се обърна и каза:

— Насам.

„Насам“ се оказа задната част на склада, където метално стълбище отвеждаше до горното ниво. Джоуи се движеше тежко, пъшкайки така, сякаш всяка стъпка бе задача, която трябваше да бъде отметната от списъка му. Къс коридор ги отведе до една врата и Джоуи почука.

— Господин Зейн? Тук е.

Някога това беше кабинетът на надзирателя, с прозорци, които гледаха не към света навън, а навътре, към пода под тях. Оттогава помещението беше почистено и мебелирано. Два дивана почиваха върху мек персийски килим. Осветлението беше приглушено и направено с вкус. Един 3D телевизор предаваше Си Ен Ен с изключен звук.

Робърт Зейн беше дошъл от улицата и нито кашмиреният пуловер, нито подстрижката за двеста долара можеха да променят този факт. От него се излъчваше неизразимо усещане за загладена опасност, а в очите и стойката му винаги се спотайваше следа от дните, когато той беше лошият стар Боби Зи.

— Господин Елиът.

— Господин Зейн.

— Питие?

— Защо не.

Джоуи затвори вратата зад тях, а Зейн тръгна към барчето.

— Скоч?

— Аха.

Килимът под краката му беше мек. Остави куфарчето върху масичката и седна на прекалено мекия диван. Облегна се назад с ръце в скута.

— Знаеш ли, не бях сигурен, че говориш сериозно. Онова, което предлагаше? Никой не може да се добере до такава технология. — Зейн извади кубчета лед от минихладилника и ги пусна в чашите, след което наля по два пръста във всяка от тях. Движенията му бяха леки и балансирани; стойка на боец. Подаде му една от чашите и се настани на отсрещния диван със скръстени крака и изпънати ръце — съвършен образ на мъж, живеещ в лениво охолство. — Ала ето те тук. Май не е трябвало да се съмнявам в теб, а?

— Съмнението е хубаво нещо. Прави те предпазлив.

— Напълно си прав. — Зейн вдигна чашата си, сякаш да пие за това. На 3D екрана един репортер стоеше пред Белия дом, а надписът, който течеше под него, гласеше: „Проектозакон, предвиждащ надарените да носят микрочипове — приет от Камарата на представителите с триста и един на триста и пет гласа; очаква се президентът Уокър да го парафира.“ От студа дъхът на репортера образуваше облачета, които политаха към тях, образувайки вълнички, когато достигнеха края на проекционното поле. — И така.

— И така.

Зейн побутна куфарчето с палеца на крака си.

— Нещо против?

— Куфарчето си е твое.

Другият мъж се усмихна, приведе се напред и натисна с палци закопчалките, които изщракаха удовлетворително силно и се отвориха. Зейн повдигна капака. В продължение на един миг просто се взираше с широко отворени очи, а после изпусна дъха си и поклати глава.

— Мамка му. Да окрадеш лаборатория на ДАР. Не се засягай, ама ти си един адски ненормален кучи син.

— Благодаря.

— Как го направи?

Елиът сви рамене.

— Окей, разбирам, професионална тайна. Нека се изразя по друг начин. Някакви проблеми?

… огнен език, от който стъклото се пръсна и късчетата му се посипаха по земята като искрящ дъжд; писъкът на алармите, удавен от рева на друга експлозия; резервоарът на камиона…

— Нищо, което може да бъде проследено до теб.

— Мамка му — повтори Зейн. — Не знам откъде се появи, обаче съм адски доволен, че си тук. Хората могат да си приказват каквото искат за такива като теб, но определено знаете как да свършите работа. — Той затвори куфарчето бавно, предпазливо. — Ще наредя да ти преведат парите, също както преди. Окей?

— Какво ще кажеш да ги задържиш?

Зейн тъкмо се канеше да отпие от скоча си, ала думите го хванаха неподготвен. Той замръзна, мускулите на раменете му се напрегнаха. Сделките в престъпния свят бяха танц със също толкова строго определени правила, както и валсът. Всички знаеха стъпките и всяка импровизация беше повод за тревога. Зейн бавно свали чашата си и я постави на масата с леко тракване.

— Какво означава това?

— Означава, че ще ти го дам. — Махване към куфарчето. — А ти ще си задържиш парите.

— А в замяна?

— Услуга. — Том Елиът се приведе напред, подпрял лакти на коленете си — поза за признание, като мъж на мъж. — Името ми не е Том Елиът. А Ник Купър.

— Окей.

— Онова, което ще ти кажа… — Той поспря, задържа думите си, въздъхна. — Доверието не се среща често в нашия бизнес, но мисля, че мога да ти имам доверие, а се нуждая от помощта ти. Знаеш, че съм абнорм.

— Естествено.

— Онова, което не знаеш е, че работех за ДАР.

— Ето значи как си успял да ограбиш лабораторията им.

— Всъщност не. Никога досега не съм бил в никоя от лабораториите. Те са към анализ. Аз бях от другите — реагиране. Службата за законосъобразност.

Зейн почти успя да сдържи реакцията си.

— Аха. Ние не съществуваме. Само дето съществуваме, и още как. Или по-точно — те съществуват. Аз напуснах при… е, да си надарен и да работиш в агенция, която преследва такива като мен, неизбежно предизвиква търкания. Подробностите нямат значение. Това, което има значение е, че когато си тръгнах, в техните очи аз станах един от лошите.

— Имам някаква представа какво е да си от лошите. — Зейн се усмихна.

— Точно затова мисля, че мога да ти имам доверие. Виждаш ли, те ме обявиха за мишена. Опитват се да ме убият. И рано или късно ще успеят.

— И ти искаш от мен… какво? Да се заема с ДАР?

— Разбира се, че не. Искам да ми помогнеш да стана друг.

Зейн вдигна чашата си. Отпи глътка.

— Защо не отидеш в Уайоминг?

— И да живея с останалите животни в зоологическата градина? — Той поклати глава. — Не, благодаря. Не обичам клетки. И никой няма да ми навре проследяващо устройство в гърлото. За нищо на света. Така че ми трябва ново име, ново лице и документите към тях.

— Доста искаш.

— Тези полупроводници? — Той махна към куфарчето. — Последен писък на технологията. Никой, никой освен ДАР не ги е виждал. Ако си изиграеш картите както трябва, можеш да натрупаш състояние от тях. И няма да ти струват нито цент. Ти си един от най-големите контрабандисти в Средния Запад. Наистина ли искаш да ми кажеш, че в семейството не се намира нито един хакер и нито един хирург?

Картината на 3D екрана отстъпи място на запис от експлозията в Борсата — същият запис, който бе видял на онзи билборд през март. През първите няколко месеца го въртяха до безкрай, последван от речта на президента Уокър и особено края й: „За тях не може и няма да има милост.“ След това, когато бе станало ясно, че Джон Смит няма да бъде заловен толкова бързо, повторенията постепенно започнаха да оредяват. Но и досега го излъчваха всеки път, когато някой поискаше да каже нещо отрицателно за абнормите. Което беше горе-долу на всеки час.

— Естествено, че разполагам с необходимото. Но ако направя това за теб, какво после?

— Вече ти казах. Ще получиш съдържанието на куфарчето безплатно.

— Бих могъл просто да те убия.

— Сигурен ли си? — Той се усмихна.

Зейн се разсмя.

— Ама наистина ти стиска. Това ми харесва.

— Е, споразумяхме ли се?

— Нека да помисля малко.

— Знаеш как да ме откриеш. А междувременно можеш да задържиш парите и полупроводниците. Приеми го като жест на добра воля. — Купър изтупа крачолите си и стана. — Благодаря за питието.

Бележки

[1] Цитат, който се появява на няколко места в Новия завет. — Б.пр.

[2] Изненадваща и унищожителна въздушна атака на японския флот над американската военноморска база в залива Пърл Харбър; на следващия ден Съединените щати обявяват война на Япония и по този начин влизат във Втората световна война. — Б.пр.

[3] Националният празник на САЩ. — Б.пр.

[4] Квартал, разположен на река Чикаго; макар през последните десетилетия броят на жилищните сгради в него да се увеличава, през по-голямата част от съществуването си той е търговски и индустриален квартал, с многобройни складови помещения. — Б.пр.