Метаданни
Данни
- Серия
- Пенрин и Краят на дните (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- World after, ???? (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Елена Павлова, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,9 (× 14 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция и форматиране
- cattiva2511 (2018 г.)
Издание:
Автор: Сюзън Ий
Заглавие: Ангелски свят
Преводач: Елена Павлова
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Емас
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Излязла от печат: 24.10.2016
Редактор: Цвета Германова
Художник: Сами Юен
Коректор: Йоана Ванчева
ISBN: 978-954-357-338-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7478
История
- — Добавяне
25
Понякога дори аз правя грешката да подценя майка ми. Лесно е да приемеш, че не е умна и лукава, понеже вярва в нелогични неща и взема лоши решения. Но състоянието й няма нищо общо с интелигентността. Понякога го забравям.
— Предавателят върху Пейдж ли е? — затаявам дъх, не смея дори да дишам.
— Да.
— Къде? Как?
Ако майка ми е сложила сигнализатор в чанта или нещо подобно, с мисълта, че Пейдж ще я носи постоянно, не е изключено да се окажем по следите на боклукчийския камион на Съпротивата, а не на сестра ми.
— Виж! — Мама посочва към обувката ми.
Свеждам поглед и в началото не виждам нищо. След това осъзнавам, че тя не сочи към обувката. Сочи жълтите звезди, зашити по подгъва на дънките ми. Свикнала съм с тях до степен вече дори да не ги забелязвам.
Пресягам се и за първи път наистина обръщам внимание на звездата. По палеца ме боцва твърдо ръбче под жълтия плат. Мъничко и незабележимо е или поне аз никога не съм го напипвала.
— Това си ти — тя е поставила пръст на по-долната стрелка в Редуд Сити. Плъзва палец към горната стрелка в Сан Франциско. — А това е Пейдж.
Как е възможно да е стигнала така далеч за толкова кратко време?
Поемам си дълбоко дъх. Кой знае на какво е способна тя сега?
Спомням си как татко ни показваше мъничката люспичка на чипа, кацнал на връхчето на пръста му. В кутията заедно с приемника имаше цяла шепа такива. Чипът, покрит с пластмасова облицовка, бе устойчив на прах и вода, така че кучетата да се търкалят в калта и да се къпят, без това да вреди на предавателя.
Значи заради това майка ми редовно се появяваше, докато пътувахме с Рафи. Ето така се бе озовала и в гнездото.
— Мамо, ти си гений!
Майка ми е изненадана. След това засиява в доволна усмивка. И аз не помня откога не съм я виждала толкова щастлива. Цялата е озарена от радост, прилича на малко момиченце, открило, че за първи път в живота си е сторило нещо правилно.
Кимам.
— Добра работа, мамо!
Малко притеснителен удар под кръста е да осъзнаеш, че родителят ти има нужда от твоето окуражаване.
Сменяме шумната полицейска кола с тихо електрическо возило, чиито ключове са на таблото.
Преравям жабката на полицейската кола и багажника й — какво полезно да прехвърля в новата ни лимузина. Печеля бинокъл и чанта, пълна със запаси за извънредни случаи. Хората на Ави нямат равни най-малкото в оцеляването по време на бягство. Подозирам, че такива чанти са сложени във всички автомобили на Съпротивата.
Докато се местим в новата кола, Клара ме дърпа настрани и прошепва:
— Не се обнадеждавай много!
— Не се притеснявай. Шансовете ни да намерим Пейдж са малки, знам.
— Нямах предвид това. За майка ти говоря.
— Повярвай ми, не храня надежди за нея.
— Напротив. Личи ти. Нали знаеш поговорката „Само защото си параноик не значи, че никой не те преследва“. Е, и обратният вариант е в сила. Само защото някой те преследва, не значи, че не си параноик.
— Не те разбрах.
— Това, че светът е полудял не означава, че лудостта на майка ти е намаляла.
Отстъпвам крачка назад. Не съм си и помисляла подобно нещо.
Честно, не съм.
Но защо на Клара й трябваше да ми отмъква тази надежда?
— Преди бях медицинска сестра. Знам колко тежко е понякога такова състояние за семейството. Ще ти е от помощ да поговориш с някого. Просто не искам да пострадаш, разчитайки майка ти да…
Ритам фаровете и късите на новата кола, за да не ни издаде светлината. Налитам им с такава сила, че строшавам крушките на сол.
Тези крушки не ни трябват. Лунната светлина е достатъчна да виждаме силуетите на колите по пътя, дори и да не различаваме много подробности.
Намествам се на пътническата седалка.
— Съжалявам — казва Клара, докато се настанява на шофьорското място.
Кимам.
И с това приключваме тази грозна тема.
Тя запалва двигателя и полека се насочваме отново на север, към Сан Франциско.
— Защо си тук, Клара? Аз и майка ми не сме най-добрите спътници.
Известно време тя кара мълчаливо.
— Изглежда съм загубила вяра в човечеството. Навярно ангелите са прави да ни изтребват.
— Какво общо има това с пътуването в наша компания?
— Ти си герой. Надявам се да ми възвърнеш вярата и да ми покажеш, че си струваме спасението.
— Никакъв герой не съм.
— Ти ми спаси живота в гнездото. По дефиниция ти си моята героиня.
— Оставих те в подземието да умреш.
— Измъкна ме от хватката на същинско страшилище, когато вече си мислех, че не е останала никаква надежда. Даде ми възможност да изпълзя обратно към живота, когато никой друг не би го сторил.
Клара ме поглежда, а очите й блестят в мрака.
— Ти си герой, Пенрин, независимо дали ти харесва.