Метаданни
Данни
- Серия
- Уаймън Форд (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Kraken Project, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дъглас Престън
Заглавие: Проектът „Кракен“
Преводач: Милко Стоименов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Излязла от печат: 01.06.2015
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-590-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4644
История
- — Добавяне
62.
Щорите бяха спуснати и болничната стая тънеше в сумрак. Джейкъб се поколеба на прага. Страхуваше се. Баща му като че ли бе потънал в мекия куп завивки и възглавници, скрит зад плетеница от маркучи и електроди.
А после Джейкъб видя лицето му. Изглеждаше добре. Повика го с едва доловимо помръдване на ръка и се усмихна.
— Влизай, партньоре.
— Здравей, тате. — Джейкъб се поколеба. Сърцето му биеше толкова силно, че щеше да се пръсне, и той, победен от напиращите в него чувства, се втурна, прегърна баща си и захлипа.
— Спокойно — каза баща му, без да го изпуска от прегръдката си. — Ще се оправя. Извадих късмет.
Останаха прегърнати още няколко секунди, докато Джейкъб овладее сълзите си. Майка му, която стоеше зад него, му подаде кърпичка и той си избърса очите.
— Смело момче си ти — каза баща му. Гласът му бе тих и слаб. — Гордея се с теб.
Джейкъб си избърса носа и отново попи сълзите си.
— Казаха, че куршумът е минал на два сантиметра от сърцето.
— На по-малко — отвърна баща му с нещо като гордост. — Но ти си бил в много по-голяма опасност от мен.
— Но не ме раниха — каза Джейкъб. — Все повтарям това на онази психотерапевтка. Тя се държи с мен все едно съм прострелян двайсет пъти.
Баща му стисна дружески рамото му.
— Нямаш представа колко се гордея с теб. — Замълча, за да си поеме дъх, после продължи: — Джейкъб, има нещо странно в тази история. Крият нещо от мен. Не разбирам защо онези мъже искаха да вземат точно Чарли, при положение че в работилницата имаше поне десет робота, които по нищо не се отличаваха от него. После се появиха федералните агенти, военното разузнаване… да не говорим за онази програмистка от НАСА, която е застреляла онзи мъж. Никой не казва нито дума. Цялата тази работа е… доста загадъчна — каза той и погледна Джейкъб въпросително, сякаш той можеше да знае отговорите.
Джейкъб само вдигна рамене. Не бе казал за Дороти на никого, освен на Уаймън Форд и Мелиса Шепърд, които го бяха спасили. Това бе тайна, която щеше да запази до края на живота си.
— Дан — намеси се майката на Джейкъб, — не мисля, че моментът е подходящ.
— Добре, добре. Как върви терапията ти, Джейкъб?
— Голяма тъпотия, както и преди.
— Важна е за теб. Не се отказвай. Преминал си през същински ад. Преживял си неща, които нито едно четиринайсетгодишно момче не бива да преживява. Трябва ти време, за да ги преодолееш. Сякаш не ти стигаха другите трудности и предизвикателства.
Джейкъб знаеше, че баща му има предвид опита за самоубийство. Може да изглеждаше странно, но след онази нощ с Дороти и последвалото ужасяващо преследване той бе осъзнал колко глупаво, колко егоистично, колко… идиотски е постъпил. Разбира се, че искаше да живее. Дороти му бе преподала — макар да не бе сигурен как или кога — безценен урок, а именно че животът не е нещо, което можеш да захвърлиш току-така. Може би защото тя бе жертвала живота си заради него.
— Да — отвърна Джейкъб. Знаеше, че никаква терапия няма да може да запълни огромната празнина в гърдите му, останала след Дороти. Имаше толкова много причини да не сподели тази тайна с никого — нито с баща си, нито с психотерапевтката. А тя се появяваше пред погледа му, отново и отново, бръкнала с два пръста в контакта. Следваше мощна експлозия и парчетата от Дороти политаха във въздуха сред фойерверк от огън и искри. Всичко това в отчаян опит да спаси живота му. И наистина го бе спасила. Повтаряше си непрекъснато, че това е една най-обикновена тъпа компютърна програма, но това не помагаше. Никаква логика не бе в състояние да промени чувствата му към нея.
— Беше се привързал към Чарли, нали?
Джейкъб кимна.
— Любопитно ми е… Дали Чарли предизвика тази промяна у теб? Преди това като че ли не се интересуваше от нищо.
Джейкъб се чудеше какво да отговори.
— Не е необходимо да ми отговаряш — каза баща му. — Зная колко самотен беше след заминаването на Съли. Нещата обаче ще се променят. Най-накрая преодолях първия рунд от преговорите с онези инвеститори и сега се подготвям за втория. Може и да не продадем къщата.
Джейкъб кимна. Продажбата на къщата му се струваше толкова дребен, незначителен чак проблем в сравнение с болезнената загуба на Дороти.
Баща му затвори очи, пое няколко пъти въздух и натисна някакво копче на интравенозната система. След минута отвори очи.
— Всичко ще е наред — каза той с усмивка и стисна немощно ръката на Джейкъб. — Обичам те, синко.