Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Witness, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Цветана Генчева, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 90 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Нора Робъртс. Свидетелката
Американска. Първо издание
ИК „Бард“, София, 2012
Редактор: Анна Балева
ISBN: 978-954-655-338-6
История
- — Добавяне
4.
Тичаше, без да вижда накъде, всяка глътка въздух изгаряше дробовете й, а тя хлипаше неудържимо. Не можеше да остави вика, който напираше в гърлото й, да изскочи. Щяха да я чуят. А ако я чуеха, щяха да я хванат и да я убият.
Както убиха Джули.
Понечи да изтича на улицата, но се спря. Може би имаше и други. Дори да успееше да спре някоя кола — откъде да знае дали не е на някой от мафиотите? А ако почука на вратата на някоя къща, дали няма да отвори някой от тях?
Трябваше да тича — да се отдалечи колкото е възможно по-бързо от тук. Трябваше да се скрие.
Ако се натъкнеше на ограда, я прескачаше. Ако попаднеше на жив плет, се провираше през клоните. Босите й крака се разраниха. Бягаше от лунната светлина, криеше се по тъмните места като къртица.
Претича през един двор и някакво куче се разлая бясно.
Дано да не чуят.
Не поглеждай назад! — нареди си тя.
Усети остра болка отстрани. За момент реши, че е простреляна. Легна на земята и притисна колене към гърдите си.
Оказа се най-обикновен спазъм. Изправи се и усети, че й се гади.
Това е от шока, каза си тя. Зъбите й тракаха. Потеше се и трепереше. Чувстваше се замаяна, беше й лошо, пулсът й беше ускорен. Имаше нужда от време, за да помисли.
Разтри ръцете си, за да се стопли. Опитваше се да успокои дишането си. Намери чантичката, която се изплъзна от ръката й при падането.
Трябваше да се обади в полицията.
— Извади мобилния — прошепна си тя. — Натисни едно. Кажи им, разкажи им всичко…
— Деветстотин и единайсет. С какво мога да ви помогна?
— Помогнете ми. Можете ли да ми помогнете?
— С какво да ви помогна?
— Той ги застреля. — Очите й плувнаха в сълзи, и тя усети как гласът й трепери. — Той ги застреля и аз избягах.
— Госпожо, за престрелка ли искате да съобщите?
— Той ги уби! Той уби Джули. Аз избягах.
— Кажете ми адреса.
— Не знам къде се намирам. — Тя покри устата си с ръка. И се опита да се стегне, за да не рухне. — Тичах. Мисля, че съм близо до Лейк Шор Драйв. Чакайте! Не затваряйте!
— Няма. Как се казвате?
— Елизабет. Елизабет Фич.
— Елизабет, виждате ли нещо познато наоколо?
— Намирам се зад една къща. Сива каменна къща с кули. — Тя закуцука нататък. Трепереше неудържимо. — Има… павирана алея за автомобили и огромен гараж. Има и тераси, и градини.
— Можете ли да излезете на улицата?
— Да, виждам я. Виждам и уличните лампи. Ако изляза на светло и те се появят отнякъде, ще ме видят.
— Продължавайте да говорите. Не затваряй телефона, Елизабет. Използваме сигнала, за да те открием.
— Виждам адреса. Има и цифри. — Тя ги прочете.
— Полицаите идват към теб, Елизабет. Ранена ли си?
— Не, избягах. Бях на терасата, когато влязоха. Те не знаеха. Не ме видяха. Той ги застреля. Той уби Джули.
— Къде се случи това?
— Не знам. Къщата се намираше на „Лейк Шор Драйв“. Не трябваше да ходим там. Не трябваше да, влизаме в онази къща. Джули е мъртва.
— Коя е Джули, Елизабет?
— Джу… Джули Мастърс. Приятелката ми Джули. Идва кола. Трябва да се скрия.
— Това е патрулка. Идва помощ.
В гърдите, й нахлу паника и тя усети, че не й достига въздух.
— Сигурна ли сте?
— В момента говорят по радиостанцията — наближават адреса. Ще им кажа да включат лампата. Ще я видите.
— Да, добре. Господи! Виждам я! — Тя пристъпи напред към светлината. — Благодаря ви.
— Вече си в безопасност, Елизабет.
Тя се сгуши под одеялото, с което един от полицаите я загърна, и продължи да трепери на задната седалка на патрулната кола.
Закараха я в управлението. Единият от полицаите отиде да й донесе кафе, а другият остана с нея.
— Разкажи ми какво се случи — започна той.
Тя си спомни името му — полицай Блейкли, той я беше загърнал с одеялото. Имаше строго лице и уморени очи.
— Отидохме в клуба. Двете с Джули отидохме в клуба.
— Джули Мастърс.
— Да.
— Кой клуб?
— „Уеърхаус 12“. Аз… — Трябваше да им каже истината. Дотук с лъжите. — Направих фалшиви лични карти и за двете.
По лицето му нямаше изненада, докато пишеше в малкото си тефтерче.
— Ти на колко си?
— На шестнайсет. През септември ще стана на седемнайсет.
— На шестнайсет, значи — повтори той и я погледна безизразно. — Къде са родителите ти?
— Имам само майка. Тя е извън града — на медицинска конференция.
— Трябва да я уведомим.
Елизабет затвори очи.
— Добре. Доктор Сюзан Л. Фич. Намира се в хотел „Уестин Пийчтрий Плаза“ в Атланта.
— Добре. Значи ти подправи личните карти, за да влезете в „Уеърхаус 12“.
— Да, много съжалявам. Арестувайте ме, ако искате — но трябва да намерите мъжете, които убиха Джули.
— Нали каза, че си била в къща?
— С Алекс се запознахме в клуба. После отидохме у тях. Бяхме пили. Не трябваше да ходим. На мен ми прилоша, след това излязох навън, защото… — По бузите й отново рукнаха сълзи. — Излязох навън, и тогава влязоха двамата мъже. Те застреляха Алекс. След малко влезе Джули — застреляха и нея. Аз избягах.
— И не знаеш къде се намира къщата.
— Мога да я намеря. Мога да ви заведа дотам, или да ви нарисувам карта. Само че не погледнах адреса. Каква съм глупачка!
— А знаеш ли фамилията на въпросния Алекс?
— Ами… Да! Представи се като Алекс. Мъжът, който го уби, го нарече Алекси. Алекси Гуревич.
Блейкли застина на място; погледът му стана остър.
— Да не би да искаш да кажеш, че си била в къщата на Алекси Гуревич и си станала свидетелка на двойно убийство?
— Да.
— Чакай малко. — Той стана. Вторият полицай влезе и донесе кафе. Блейкли му заговори тихо. Той хвърли поглед към Елизабет и бързо излезе от стаята.
— Заради възрастта ти се налага да уведомим „Закрила на детето“ — предупреди я Блейкли. — Ще дойде детектив, за да разговаря с теб.
— Ами Джули? Не може ли първо да ви заведа до къщата?
— Знаем къде живее Гуревич.
Остави я сама. След петнайсет минути влезе друг полицай и й донесе пилешка супа. Тя мислеше, че няма да може да яде, но още след първата лъжица усети как стомахът й копнее за още.
Въпреки че хапна и пи кафе, се чувстваше уморена. Отпусна се, опря глава на масата и затвори очи.
Детектив Шон Райли отстъпи от двустранното огледало и погледна партньора си.
— Значи това е свидетелката ни.
— Елизабет Фич, на шестнайсет, дъщеря на доктор Сюзан Л. Фич, завеждащ отделение „Хирургия“ в „Силва Мемориъл“. — Бренда Грифит отпи дълга глътка от кафето си. От петнайсет години работеше в полицията и беше свикнала с повикванията посред нощ. — От „Закрила на детето“ ще дойдат всеки момент.
— Проверихте ли твърденията й?
— Гуревич е прострелян веднъж в челото и два пъти в слепоочието. Оръжие с малък калибър; стреляно е отблизо. Момичето — Джули Мастърс — е на двайсет и една, според личната й карта, но според свидетелката тя е фалшива. Застреляна е с два куршума в главата.
— По дяволите, само на шестнайсет! — Райли — ветеран с двайсет години опит, хронични болки в гърба и оредяла кестенява коса, поклати глава. — Тази има късмет, че е жива.
— Разбери какво знае — каза Бренда. — Нека аз да започна — ще я поуспокоя. Ако и половината от това, което казва, е истина, малката е прекарала ужасна нощ. Ето я и жената от „Закрила на детето“.
— Ще донеса на хлапето една кола — предложи Райли. — Наистина има нужда от успокояване.
Елизабет подскочи, после зяпна красивата жена с черна коса, вързана на пухкава опашка.
— Извинявай, не исках да те стряскам. Аз съм детектив Грифит, а това е госпожица Петри от „Закрила на детето“. Партньорът ми ще дойде всеки момент. Отиде да ти донесе нещо безалкохолно.
— Заспала съм. — Тя погледна часовника. — Господи! Вече е почти сутрин. Джули…
— Моите съболезнования за приятелката ти.
— Аз съм виновна! Не трябваше да ходим там. Знаех си, че не е редно. Просто исках да… Аз подправих документите.
— Разбрах. Може ли да видя твоята карта?
— Добре. — Елизабет извади личната карта от чантата си.
Грифит я погледна, обърна я отзад, вдигна вежди и погледна Елизабет.
— Твърдиш, че си я направила сама?
— Да. Експериментирах. Джули много искаше да отиде в „Уеърхаус 12“ — затова ги направих. Знам, че е незаконно. Арестувана ли съм?
Грифит погледна Петри, след това отново се обърна към Елизабет.
— Засега не. Познаваше ли Алекси Гуревич, преди да се видите снощи в клуба?
— Не. Той дойде на нашата маса. Ние пиехме „Космополитън“. — Тя скри лицето си с ръце. — Господи, нима наистина се е случило? Преди да отидем, четох за клуба в интернет. Никога досега не бях ходила в клуб. В една статия пишеше, че собствениците са заподозрени във връзки с руската мафия. Дори не помислих, когато той дойде при нас, а после и Иля…
— Иля ли? За Иля Волков ли говориш?
— Да. Танцувахме с тях, след това се настанихме в едно сепаре и той ме целуна. Досега никой не ме беше целувал. Исках да разбера какво е. Беше толкова мил с мен, а после…
Тя замълча. Страхът се върна в очите й.
— Елизабет, това е партньорът ми — детектив Райли.
— Донесох ти кола. Дъщеря ми не може да си отвори очите сутрин без кола.
— Благодаря ви. На мен ми е забранено… — Елизабет се засмя. — Колко нелепо, нали? Пих алкохол, докато ми прилоша. Видях как убиват двама души, а сега се сещам, че мама ми е забранила да пия безалкохолни напитки.
Тя отвори кутийката и си наля в пластмасова чашка.
— Благодаря — рече отново тя.
— Елизабет. — Грифит изчака момичето да я погледне. — Значи заедно с Джули, Гуревич и Иля Волков си тръгнахте от „Уеърхаус 12“ и отидохте в къщата на Гуревич?
— Не. Бяхме само тримата. Оказа се, че Иля има работа в клуба. Щеше да дойде… и наистина дойде, но по-късно.
— Иля Волков ли уби Гуревич и Джули?
— Не. Уби ги мъж на име Яков Короткий. Мога да го опиша или да го нарисувам. Помня лицето му. Помня го много добре. Имам ейдетична памет. Не забравям. Просто не забравям — повтори тя и се разтрепери.
— Детективи — започна госпожица Петри. — Елизабет е преживяла тежка травма. За тази нощ й е достатъчно.
— Не. Не. Трябва да помогна. Трябва да направя нещо.
— Имаме разрешението на майка й да я разпитаме — заяви Грифит.
— Мама ли?
— Вече е уведомена. Ще вземе първия полет на сутринта.
Елизабет затвори очи.
— Добре.
— Елизабет. Много е важно. Как разбра, че мъжът, който уби Гуревич и Джули, е Яков Короткий?
— Алекс го наричаше с това име, докато говореха. Джули… тя сигурно е била в банята. Аз заспах за малко, когато излязох на терасата. Гласовете на Алекс и на другите двама мъже ме събудиха.
— Двама мъже.
— Да. Вторият беше по-едър, по-як. Короткий го нарече Игор. Короткий каза, че Алекс бил окрал чичо му. Алекс нарече чичото Сергей. Той отрече, но лъжеше. Личеше му, че лъже. А пък Короткий… Виждали ли сте как кобра убива мишка? Наблюдава, проявява невероятно търпение. Сякаш се наслаждава на момента, преди да нападне, колкото и на самото нападение. И снощи беше така. Алекс се държеше пренебрежително, сякаш той командва парада. Само че не командваше нищо. Короткий владееше положението. Короткий каза, че всички знаели, че сътрудничи на полицията, и Алекс се уплаши. Сергей знаел. Той започна да се моли. Да повторя ли какво си говореха?
— Ще се върнем и на това.
— Якият блъсна Алекс на колене. Тогава Короткий извади пистолет, затъкнат отзад на колана. Сигурно е бил в кобур — не видях. И го застреля.
Елизабет докосна челото си с пръсти.
— Опря дулото в челото му и го застреля. Гърмежът не беше силен. След това стреля още два пъти по него. За малко да изпищя. Трябваше да си запуша устата с ръка, за да не изпищя. Короткий нарече Алекс… Една много изразителна руска ругатня.
— Знаеш ли руски?
— Не много добре. Досега не бях чувала този израз. Всичко стана невероятно бързо. Алекс беше мъртъв. Тогава от кухнята влезе Джули и каза: „Алекс, не ми е добре…“ Короткий се обърна и я застреля. Тя падна. Виждаше се, че е мъртва, и въпреки това той стреля отново по нея. Изруга на руски. За момент не чувах нищо. В главата ми звучаха писъци. След това чух гласа на Иля. Уплаших се, че ще убият и него. Исках да го предупредя, да му помогна. А след това…
— Не бързай — спря я тихо Райли и Грифит веднага разбра, че загрижеността му е съвсем искрена. — Спокойно.
— Заговориха на руски, но разбирах всичко… почти всичко. Иля беше ядосан, но не защото Алекс беше мъртъв.
Тя затвори очи, пое си дъх и предаде разговора дума по дума.
— Много точно — отбеляза Райли.
— Имам ейдетична памет. Побягнах, защото Иля знаеше, че съм в къщата. Знаех, че ще ме потърси. Знаех, че ще ме убият. Затова избягах. Не обърнах внимание накъде тичам — просто тичах. Оставих си сандалите на терасата. Просто не мислех. Действах. Ако бях помислила, щях да ги взема. Те сигурно са намерили сандалите. Разбрали са, че съм видяла и чула всичко.
— Ще те защитим, Елизабет — обещавам ти. — Грифит хвана ръката на Елизабет.
Грифит излезе от стаята заедно с Райли и стисна главата си с ръце.
— Мили боже, Райли! Разбираш ли с какво разполагаме?
— Имаме свидетелка с памет като компютър, която знае руски. Спипахме шибания Короткий и онзи мазник Иля Волков. Ако имаме късмет, ще спипаме и Сергей. Ако тя издържи, ще размажем цялата шайка на Волков.
— Ще издържи. — Грифит погледна към вратата с блеснали очи. — Трябва да я заведем на безопасно място. Трябват ни шерифите.
— Майната им на шерифите!
— Трябва ни помощта им — няма да минем без тях.
— Много мразя, когато си права. Добре, да се заемаме. А знаеш ли какво друго забелязах?
— Какво?
— Реакцията й, когато разбра, че майка й ще дойде, беше същата, както и за убийствата.
— Май наказанието е последната й грижа.
Елизабет беше зашеметена. Беше й все едно накъде я водят. Искаше само да поспи. Заспа в колата, докато пътуваше с двамата детективи и госпожа Петри. Когато спряха, тя слезе, без да се оплаква, и влезе като сомнамбул в малката къща от шперплат. Взе тениската и памучните панталони, които й даде детектив Грифит, и дори успя да се преоблече в малката спалня с тясно двойно легло. Страхуваше се, че ще сънува кошмари, но се оказа твърде изтощена.
Отпусна се на леглото и се зави с одеялото. Когато затвори очи, усети как сълзите й капят.
Не чувстваше нищо.
Събуди се по обяд — изтощена, с усещане за празнота. Нямаше представа какво ще се случи от тук нататък. Цял живот бе наясно какво се очаква от нея — но сега не можеше да разчита нито на списък със задачи, нито на график.
Беше гладна, пиеше й се кафе, искаше да вземе душ и да си измие зъбите — обикновени, ежедневни неща. Засрами се. Джули никога вече нямаше да е гладна, нямаше да прави обикновените неща.
Стана и се намръщи, когато изморените й стъпала докоснаха пода. Усети, че цялото тяло я боли. Така и трябваше — реши тя. Трябваше да я боли.
След това се сети за майка си. Майка й се връщаше — може би дори се беше върнала. Това щеше да е по-лошо наказание от болката и глада.
Тъй като смяташе, че заслужава наказание, тя открехна вратата. Ослуша се.
Някъде отдалече чу гласове и усети аромат на кафе. Вдъхна дълбоко. Очакваше с готовност наказанието, но се надяваше да вземе душ преди него.
Излезе и тръгна в посоката, от която се носеха гласовете.
Застина на място.
В малката кухня в бяло и жълто, стоеше непознат мъж. Беше висок като върлина. Наливаше си кафе от каната. Усмихна й се.
Беше с дънки и бяла риза, с кобур на рамото.
— Добро утро, или по-скоро добър ден. Аз съм заместник-шериф Джон Бароу. Всичко е наред, Елизабет. Тук сме, за да те пазим.
— Вие сте шериф?
— Да. По-късно ще те отведем на друго място.
— Детектив Грифит няма ли я?
— Ще дойде по-късно. Донесла ти е дрехи и някои други неща. — Елизабет го погледна. — Дала си й ключа си и си й казала да отиде у вас, за да ти донесе дрехи и четка за зъби.
— Да, така беше.
— Сигурно малко кафе и един аспирин ще ти дойдат добре.
— Бих искала да взема душ, ако е възможно.
— Може — усмихна се отново той и остави каната и чашата. Имаше сини очи, но те с нищо не приличаха на очите на майка й. Неговите бяха с по-наситен цвят, по-топли.
— Ще ти донеса чантата. Тук съм със заместник-шериф Тереза Нортън. Тук си в безопасност, Елизабет. Казват ли ти Лиз?
Сълзи опариха очите й.
— Джули ме наричаше Лиз. Само тя.
— Моите съболезнования за приятелката ти. Знам, че ти е било тежко, Лиз. Двамата с Тереза ще се грижим за теб.
— Те ще ме убият, ако ме открият. Сигурна съм.
Топлите сини очи срещнаха нейните.
— Няма да те намерят. Няма да им позволя да ти навредят.
Много й се искаше да му повярва. Изглеждаше добър човек. Лицето му бе слабо и изпито, като на учен.
— Колко време ще трябва да се крия?
— Ще видим. Ще ти донеса нещата.
Тя го изчака, без да помръдне от мястото си.
— Да ти приготвя ли нещо за хапване, докато се къпеш? — предложи той. — По-добър готвач съм от Тери. Няма да те отровя.
— Благодаря — стига да не ви притеснявам.
— Ни най-малко.
— Не знам къде е душът.
— Насам — посочи той. — След това надясно.
Взе чашата с кафе, загледан след нея. Когато партньорката му влезе, й каза:
— Тя се събуди. Господи, Тери — прилича на дванайсетгодишна. Изобщо не е трябвало да ходи в онзи клуб.
— Нали видя личната карта, която е фалшифицирала? Лесно ще си изкарва прехраната. — Тери беше дребна, непоколебима и красива като цвете. Тя взе каната с кафе и попита: — Държи ли се?
— И още как. Любезна и възпитана като пралеля ти.
— Ако имах пралеля, тя със сигурност щеше да е голяма работа.
— Дори не попита за майка си. Попита за Грифит, но не и за майка си. Това е достатъчно показателно. Ще й изпържа бекон с яйца.
Той отвори хладилника и извади необходимите продукти.
— Да се обадя ли на прокурора? Нали той искаше да говори с нея незабавно?
— Да й дадем време да се нахрани. Но е по-добре да се срещне с нея тук, преди да я преместим. За да се посъвземе, преди да разбере, че ще живее в обезопасена квартира месеци наред.
— Може би дори години. Как е възможно умно шестнайсетгодишно момиче, което учи в „Харвард“, да се забърка със семейство Волкови?
— Така е с тийнейджърите. — Джон сложи бекона в тигана и той зацвърча.
— Ще им кажа да дойдат след два часа, за да й дадем време да се облече и да похапне.
— Ще провериш ли кога пристига майка й?
— Дадено.