Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Worst Fears Realized, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иво Тодоров, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Обединяване на абзаци
- goblin (2007)
- Корекция
- Vladislav (2007)
- Сканиране, разпознаване и корекция
- adin (2007)
Издание:
Стюарт Уудс
Подозренията убиват
(Кралете на трилъра)
„Бард“, София, 2001
(Печат: Полиграфюг, Хасково)
303 с. ; 20 см.
История
- — Добавяне
51
Шофьорът на Дино паркира успоредно на редицата коли и спусна сенника с полицейския знак.
— Ателието е тук — каза Дино. — Задния или предния изход да завардим?
— Че той няма да тръгне да бяга — каза Стоун. — Нали е законно освободен и няма нарушения.
Дино погледна още веднъж листчето.
— Елиът Дарси се казва. И той като Мителдорфер е убил жена си, само че преди двадесет години.
— Да вървим — подкани го Стоун и излезе от колата.
Ателието за поправка на обувки беше по-просторно от повечето подобни работилници, разполагаше и с места за клиентите, докато пробват обувките или чакат да ги лъснат. Зад тезгяха работеха двама души.
— Господин Дарси? — обърна се Дино към по-възрастния.
Преди да изключи машината Дарси огледа внимателно двамата мъже.
— Аз съм. С какво мога да ви бъда полезен?
Дино му показа полицейската си, значка и попита:
— Можем ли да поговорим някъде на спокойствие?
Дарси им отвори да минат зад тезгяха и ги отведе в една толкова малка канцеларийка, че след като Дино зае единствения стол, на Стоун не му остана друго, освен да се облегне на вратата.
— Е, за какво става дума? — погледна ги въпросително Дарси.
— Така — започна Дино, — как вървят нещата след освобождаването? Впрочем, откога сте на свобода?
— От девет месеца. Всичко е нормално — отвърна Дарси. — Нямах представа, че полицията се интересува дали помилваните са добре.
— О ние сме много състрадателно ведомство — пошегува се Дино.
— И дори ме удостоявате с посещение на лейтенант?
— Не можем да си позволим да изпратим редови патрулен полицай при един преуспяващ собственик на дребен бизнес — продължи Дино в същия дух. — Ваше ли е магазинчето?
— Да.
— Ще ми кажете ли как събрахте парите за него? Намира се на чудесно място.
— Имах пари преди да вляза в затвора — каза Дарси.
— Признах вината си, така че адвокатите не ме обраха до шушка.
— И с какъв капитал разполагахте преди да попаднете в затвора? — попита Дино.
— Не кой знае колко — няколко хиляди долара и лична собственост — автомобил, мебели, такива работи. Продадох всичко и вложих парите изгодно.
— И по този начин капиталът ви нарасна, докато бяхте в затвора?
— Да.
— Хърби Мителдорфер ли ви беше инвестиционен съветник?
— Да, доста ми помогна.
— Как се запознахте с него? — попита Дино.
— Изпращаха ни на една и съща работа, тоест в същия сектор, така стана.
— Кой сектор?
— Канцеларията на затвора. После аз поех обущарницата. Хърби уреди да ме преместят там.
— И как успя да го направи?
— Той изиска да му пратят човек с компютърна грамотност.
— Изискал?!
— На практика Хърби управляваше канцеларията.
— Къде е той сега?
— Нямам никаква представа. Видях снимката му във вестника, но не вярвам въобще на написаното. Хърби не би сторил никога нищо лошо на някого.
— Все пак е убил жена си.
Дарси сви рамене.
— И аз сторих същото, но въпреки това съм кротък човек, на мравката път правя. Нямате представа как може да ви подлуди една жена.
— Кога разговаряхте с Мителдорфер за последен път? обади се Стоун.
— В деня на освобождаването ми от затвора.
— Дарси — намеси се пак Дино, — искате ли да се върнете в „Синг Синг“? Мога да го уредя.
— Не съм сторил нищо, за да се върна там — каза Дарси.
— Бих могъл да уредя да направиш нещо.
— Ех, ясно ми е, че можете да направите всичко, каквото поискате, но, казвам ви, не разполагам с никаква информация за Мителдорфер. Впрочем Хърби никога не би ме потърсил.
— И защо така? — поитересува се Стоун.
— Смята ме за човек второ качество — каза Дарси. — Така или иначе, аз съм един калпав обущар. Хърби никога не би имал вземане-даване с мен. Страхотен сноб е.
— В такъв случай защо ви е помагал да инвестирате парите си? — попита Стоун.
— Плащах му процент от печалбата си — отговори Дарси. — Както и другите, впрочем.
— Кои други?
— Доколкото знам, половин дузина затворници, които разполагаха с пари.
— Имената?
Дарси започна да брои на пръсти:
— Мидълтън, Шварц, Алесио, Уорън и аз.
— Дотук са само петима.
— Добре де, приблизително половин дузина. Не включвам служителите в затвора, разбира се.
— Да, разбира се. Те колко бяха?
— Половин дузина, там някъде.
— Освен вас и Алесио кои други бяха помилвани? — попита Стоун.
— Алесио? Не знаех, че е излязъл. Предполагам, че ние сме единствените, другите си стоят още вътре.
— Поддържате ли връзка с някого от тях?
— Получих две писма от Шварц, иска да го взема в обущарницата, след като го пуснат догодина.
— Той какво ви пише за Мителдорфер?
— Не е чул и дума за него, откакто са го освободили, Според Шварц, Хърби отишъл при тях да си вземе довиждане и им казал да се оправят кой как може, защото повече няма и да чуят за него. Посъветвал ги да си намерят брокер.
— А Мителодорфер кого използваше като брокер?
— Не съм много сигурен дали изобщо се е свързвал е брокер. Мисля, че знаеше как да си върши работа сам, с компютър. Можеше да се оправя и без да излиза от затвора, но по-късно започна да работи извън панделата.
Когато излязох, той вече беше превел всичките ми средства в местната банка. Дори не зная как го е направил.
Вземаше 25 процента от печалбите ми за тази услуга.
— С кого друг беше в приятелски отношения в затвора? — зададе поредния въпрос Стоун.
— Приятелски? Не беше приятелски настроен към нито една жива душа. Нали ви казах, беше сноб. Е, беше учтив по своему, но хич не понасяше глупаците, включително Варковски. Беше дори сам в килия, единственото изключение в затвора.
Върнаха се в колата и Дино даде на шофьора следващия адрес.
— Добре, хайде сега да видим Алесио.
— Имам чувството, че няма да ни помогне повече от Дарси — каза Стоун. — Мителдорфер е прекалено умен, за да поддържа връзка с когото и да е от затвора. Все пак, мисля, че определението на Дарси, че е сноб, е попадение в десетката. Няма да се обвърже той с никакъв бивш пандизчия.
— Длъжни сме да опитаме — каза Дино.
Алесио се оказа възрастен мъж, Стоун го определи на около седемдесет години. Както им бяха казали съседите му, играеше шах в един център за възрастни хора.
Посрещна ги весел:
— Очаквах ви.
— Ами? Откъде-накъде? — парира го Дино.
— Знаех, че ще дойдете, щом видях във вестника снимката на Хърби. Никога няма да го намерите обаче.
— Защо смятате така?
— Защото не е глупак, затова. Според мен, само предполагам, иначе нямам представа, Хърби вече е с променена външност, а нищо чудно и да е напуснал страната.
— След като нямате никаква информация, защо смятате така? — попита Стоун.
Алесио сви рамене.
— Хърби е като добър шахматист. Винаги мисли с няколко хода напред. Знаете ли как се оправяше с надзирателите в затвора? Когато настояваше за нещо, но не му го разрешаваха, той вече беше готов с друго искане, и ако пак не ставаше работата, искаше нещо трето… докато не получеше своето. В крайна сметка, нали печелеше пари за тях.
— Търсят те от участъка — уведоми шофьорът на Дино, след като се върнаха в колата.
Лейтенантът вдигна слушалката.
— Къде? Кога? — Обърна се към Стоун: — Пипнахме го! — после пак в слушалката: — Никой, абсолютно никой да не разговаря с него, докато дойда. До двайсет минути съм там.
— Мителдорфер ли? — попита Стоун.
— Не, другият тип. Рисунката във вестника е свършила добра работа, някой се обадил от магазин за химическо чистене на Трето авеню — ухилен каза Дино. — Липсва част от едното му ухо.