Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Worst Fears Realized, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иво Тодоров, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Обединяване на абзаци
- goblin (2007)
- Корекция
- Vladislav (2007)
- Сканиране, разпознаване и корекция
- adin (2007)
Издание:
Стюарт Уудс
Подозренията убиват
(Кралете на трилъра)
„Бард“, София, 2001
(Печат: Полиграфюг, Хасково)
303 с. ; 20 см.
История
- — Добавяне
13
В кухнята блестяха достойни за скъп ресторант уреди и гранитни плотове. Сара настани Стоун на един стол, откъдето да може да я наблюдава, и се развихри. Сипа в тиган с дълга дръжка обилна порция зехтин и докато се загрее, иаряза домати, чесън и пресен босилек.
Когато зехтинът беше готов, Сара пусна в тигана шест филийки италиански хляб и ги запържи от двете страни.
После нареди филийките върху дървена чиния и ги заля с гъстия сос от домати, чесън и босилек. Вдигна блюдото и се отправи към вратата.
— Идвай с мен.
Стоун взе бутилката „Амероне“ и я последва през хвърчащата вратичка до много приятен кът за хранене, където ги чакаше подредена за двама маса.
— Собствениците обичат да обядват тук — каза на Стоун. — Иначе оттатък — тя махна с ръка към вратата — има по-голяма столова, с маса за осемнадесет души.
Стоун запали свещите на масата. Двамата седнаха с лице към прозореца, откъдето се виждаше Сентрал парк и светлините на къщите от южната част на града. Наля вино в чашите и вдигна наздравица:
— За щастливата ни среща!
— Чудесен тост! — отвърна Сара и отпи от чашата си.
— О, това е направо страхотно! Какво е виното? — „Амероне“.
— Възхитителен аромат. Сега си хапни италианска брушета.
Стоун си отряза от хлебчето и го опита.
— Чудесно е. Бързо го приготви, но наистина е страшно вкусно.
— Радвам се, че ти харесва. Нали ти казах, научих се на доста неща в Тоскана.
— Къде по-точно беше ти?
— В областта Кианти — това е на север от Сиена, пада се малко на юг от Флоренция.
— Знаеш ли, досега не съм бил в Европа.
Сара го погледна безкрайно учудена.
— Не ми се вярва.
— Така е, докато бях полицай, все не можех да си позволя такова пътуване, а сега пък съм постоянно зает.
— Ще се справим с този недостатък — подхвърли тя — веднага след откриването на изложбата ми.
— Сигурно ще е много приятно — отвърна той, довършвайки последната брушета.
— Така ще стане, уверявам те. — Тя вдигна неговата чиния. — Основното ядене е във фурната, сега ще го донеса.
Стоун отпи малко вино. Погледът му се зарея към парка. Помисли си, че и неговата къща е много хубава, но няма такава прекрасна гледка.
Сара донесе топлото ядене.
— Това са канелони — поясни тя, като му сервира малки палачинки, пълнени със ситно смляно свинско месо. Заля ги с гъст сметанов сос, след което сипа и на себе си.
— Ти май трябва да се откажеш от рисуването и да се заемеш с готвене — каза Стоун.
Справиха се без да бързат с канелоните, след което Сара поднесе за десерт каноли — сладки ролца с шоколад и плодове. Щом завършиха вечерята и изпиха виното, Сара го измъкна от масата и го поведе през апартамента към горния етаж.
— Да ти покажа стаята за гости — измърка нежно.
Въведе го в една обзаведена с вкус спалня и го прегърна през врата. — Сега следва друг десерт — и го целуна.
Стоун си мислеше, че никога не се е чувствал по-добре. Вечерята беше превъзходна, а след като усети гърдите й и почувства палавия й език, направо…
Точно тогава се чу някакво бръмчене.
— Какво беше това? — попита той.
— Домофонът — промърмори тя и продължи да го целува. — Не му обръщай внимание.
— Мисля, че трябва да отговориш — каза Стоун.
— Забрави.
— Може да е нещо сериозно, Сара.
— Добре де, добре — отдръпна се недоволно и отиде да отговори. — Ало. Кажи, Дан. Не, сега не мога. Не, не, невъзможно.
— Какво има? — попита Стоун.
Тя закри с длан слушалката и каза:
— Дежурният иска да сляза долу, за да говоря с полицията.
— Отговори му, че слизаш веднага — посъветва я Стоун.
— Да не се полудял?
— Моля те, кажи му, че слизаш веднага.
— Слизам веднага — каза тя и окачи слушалката. — Какво се разиграва тук, по дяволите? За какво й е на полицията да говори с мен?
— Ти стой тук. Аз ще сляза — реши Стоун.
— И кога ще се върнеш? — жално попита Сара.
— Веднага щом ми се удаде възможност. А докато ме няма, не отваряй вратата никому, сериозно ти казвам — никому, освен на мен.
— Започваш да ме плашиш, Стоун.
— Не се притеснявай, всичко ще бъде наред. Ще се върна бързо.
Излезе тичешком от апартамента. В коридора натисна копчето на асансьора и погледна нагоре към светещите цифри на етажите, за да види дали е тръгнал. Асансьорът не бе помръднал от партера. Натисна отново копчето — пак нищо. Опита вратата вляво от себе си, видя, че води към стълбището и се затича надолу.
Докато слизаше, измъкна пистолета, зареди и пусна предпазителя. Слизането от шестнадесетия етаж му отне няколко минути. Най-сетне стигна до партера, прилепи ухо до вратата към фоайето и се заслуша. Не чу нищо подозрително.
Открехна леко вратата и огледа фоайето. Не видя никого, нямаше хора и зад плота на портиерната. Кабината на асансьора зееше с отворени врати. Стоун свали предпазителя на пистолета, хвана го с две ръце пред себе си и бавно пристъпи напред. Не откри никого зад гарнитурата, приближи се до плота на портиера и се надвеси над него. „Боже мили!“ — възкликна, без да иска на глас: Повдигна плота и отвори ниската вратичка, която водеше отзад. Полицаят и един от портиерите лежаха в локва кръв. Бързо се увери, че и двамата са безжизнени.
Изправи се и едва тогава забеляза две неща: в едната стъклена врата имаше дупка от куршум, а от дясната страна пред блока мигаха сигнални светлини. Излезе навън и видя полицейска кола без опознавателни знаци.
Вратата на шофьора беше широко отворена, червената сигнална лампа на таблото мигаше. Автомобилите безпрепятствено се движеха покрай нея по Пето авеню. Къде бяха Кели и Андерсън, дяволите да ги вземат? Докато отиваше към колата, мина покрай два паркирани автомобила.
— Господин Барингтън?
Обърна се по посока на гласа и забеляза портиера, приклекнал между двете паркирани коли.
— Истински ужас, господин Барингтън!
— Какво стана? — бързо попита Стоун.
— Дойде един мъж с пратка за някого и аз му отворих външната врата. Той се насочи към портиерната и без да продума и дума, застреля полицая и опря дулото на пистолета в главата на Дан. После видях как Дан вдигна слушалката на домофона. Аз избягах на улицата и след малко чух втори изстрел.
— И после какво стана?
— След около минута дочух отново изстрели. Мъжът, когото бях пуснал в блока, излезе тичешком навън, притича покрай мен и прескочи оградата на парка. Миг след него изтича навън офицерът, който обслужваше асансьора, и взе да се озърта на всички страни. Аз му извиках, че мъжът избяга в парка и той се втурна натам.
После видях, че червената светлина на онази кола мига, от нея излезе друг мъж, предполагам, че беше полицай, и хукна подир онези двамата.
— Да си чул мъжът от колата да е викал за помощ? — попита Стоун.
— Не, не съм.
Стоун отиде до полицейската кола, откри микрофона и го включи:
— Координатор?
— Координаторът слуша, кой се обажда?
— Аз съм Барингтън, бивш полицейски офицер. — После продиктува адреса на местопроизшествието. — В сградата има двама убити — един полицай и един цивилен.
Други двама полицаи преследват престъпника в Сентрал парк. Изчакайте. — После се обърна към портиера:
Как изглеждаше човекът, когото пусна в сградата?
— Нисък, носеше топла канадка с качулка. Не го разгледах много добре.
Стоун включи отново микрофона:
— Престъпникът е бял мъж, нисък на ръст, облечен е с канадка с качулка. Въоръжен и опасен. Единият от полицаите, които го преследват, е облечен в портиерска униформа, другият е с цивилни дрехи. Поискайте да изпратят сериозно подкрепление в парка, в участъка между Двадесет и втора и Седемдесет и пета улици; също и одна патрулна кола за жилищния блок. Освен това, открийте лейтенант Дино Бакети от 19-то управление и му предайте бързо да дойде тук.
— Вие къде ще бъдете?
— Ще пазя във фоайето на блока.
— Прието. Край.
Стоун остави микрофона в колата и се обърна към портиера:
— Ела с мен. Ще чакаме във фоайето, докато пристигнат полицаите.
— Слушам.
Върнаха се във входа на сградата и Стоун се приближи до асансьора.
— Странно защо убиецът не се е изкачил нагоре с асансьора.
Портиерът огледа кабината и каза:
— Асансьорът е заключен, ключът от него ще да е бил у полицейския офицер.
— Друг ключ няма ли? — попита Стоун.
— Има, в горното чекмедже на бюрото — посочи с ръка портиера. Личеше му, че няма никакво желание да се приближава до самото място.
Стоун взе ключа и го мушна в джоба си. Дочу звука на приближаващите полицейски коли. Вдигна слушалката на домофона, прегледа списъка на живеещите и набра номера на апартамента на Сара. Оттам никой не отговори, независимо от продължителното звънене.