Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- भगवद्गीता, ???? (Обществено достояние)
- Превод от санскрит
- , 1989 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
История
- — Корекция
Петнадесета глава
Върховносияйния каза:
1
С корен нагоре, с корона надолу
расте вечното дърво ашваттха.
Листата му са свещени химни.
Който знае това — знае ведите.
2
Нагоре и надолу израстват
клоните, хранени от трите гуни —
напъпва сетивният свят. И в човека
минава коренът, свързан с делата му.
З
В света не се вижда на ашваттха
началото, краят или опората.
Но щом мощният корен бъде отсечен
със секирата на необвързването,
4
може да се достигне Началото:
стигналият дотам не се връща.
д з съм връщането към себе си —
пуруша — Изворът на развитието.
5
Без гордост, илюзии или привързаност,
без лични цели — слят с висшия атман,
свободен от двойственост — тъга и радост,
човек постига целта — непреходност.
6
Там слънце не грее, луна не свети —
там не гори световният огън.
Стигналите дотам не се връщат:
там е мойта върховна обител.
7
Лъч или вечна частица от мене
е душата на живото тяло.
Петте сетива и ума от пракрити
са привлечени към душата.
8
Когато пристига или напуска,
ги взима Господаря на тялото
и ги отнася, тъй както вятърът
отнася ухания от цветята.
9
Настанен в слуха, осезанието,
зрението, вкуса, обонянието,
както и във ума, Той изпитва
от сетивния свят насладата.
10
В света заблудените не го виждат,
когато напуска или остава
и обвзел трите гуни, се наслаждава:
вижда го само окото на мъдрий.
11
В себе си, овладели себе си,
йогините го виждат с усилия.
Несъвършените, неовладяните
дори с много усилия не го виждат.
12
Сиянието, което пристига
от Слънцето и света озарява,
което е в Луната и в Огъня —
знай, че това е мойто сияние.
13
Като прониквам също в земята,
поддържам със силата си съществата.
Превърнат в сокове — в лунна сома,
аз изхранвам всички растения.
14
Ставам и огъня Вайшванара,
установен в стомаха на живите.
Свързан с праната и апаната.
четирите вида храна там смилам.
15
Намирам се и в сърцата на всички.
Пораждам памет, мъдрост, забрава.
Аз съм Познавача на ведите,
техен Предмет и Творец на веданта съм.
16
На този свят има двама пуруши —
неразрушимият и разрушимият.
Разрушимият са съществата.
Неразрушимият не се изменя.
17
Но друг е Върховния пуруша.
Той се нарича Върховен атман.
Като прониква и в трите свята,
той ги поддържа — Владетел всевечен
18
Понеже съм отвъд разрушимото
и съм по-висш от неразрушимото
мен ме наричат Върховен пуруша
тук в света и също във ведите.
19
Който, без да се заблуждава,
ме знае като Върховен пуруша,
той знае всичко и ме почита
с цялото си същество, о, Бхарата!
20
Така това най-тайно учение —
от мен е изложено, о, Безгрешни!
Просветлен е тоз, който го вижда
и извършва в света делата си.
Ом тат сат
Така в славната Бхагавадгита, която е сред най-мъдрите упаншиади, в тази наука за брахман, в това ръководство по йога, в беседата между Шри Кришна и Арджуна завършва петнадесетата глава, наречена
ЙОГА ЧРЕЗ ВЪРХОВНИЯ ПУРУША