Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Grand Testament, 1461 (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Васил Сотиров, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Ирония
- Контракултура
- Ренесанс
- Сатира
- Средновековие
- Средновековна литература
- Хумор
- Черен хумор
- Човек и бунт
- Оценка
- 5,3 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2009)
- Корекция
- NomaD (2010)
Издание:
Франсоа Вийон. Стихотворения
Френска. Първо издание
Илюстрации: Алекси Начев
Оформление: Стефан Груев
Редактор: Иван Теофилов
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Стефка Добрева
ISBN 954-04-0024-4
ДФ „Народна култура“, София
François Villon. Œuvres. Editions Rencontre Lausanne, 1968
История
- — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, корекция: NomaD)
Баладична заупокойна молитва за Жан Котар
Отче Ной, дарил ни със лозята,
Лот[1], преспал (опит с горчив пелин
с дъщерите си във пещерата,
за да има всяка после син,
виночерпецо Архитриклин[2],
в Кана Галилейска пръв кръчмар,
помолете се като един
за душата на добрия Жан Котар!
Беше той ценител на вината,
познавач изтънчен, много фин —
нямаше значение цената,
тръгнеше ли да избива клин;
не изтръгна даже исполин
чашата му, стискана със жар —
помолете се под свода син
за душата на добрия Жан Котар!
Често да не го държат краката
аз съм виждал този господин,
имаше цицини по главата —
спомням си за случай не един;
във компания и сам-самин
беше той на къркането цар —
да се молим според сан и чин
за душата на добрия Жан Котар!
Ваша милост, вечно с вик един
„Дайте вино да гася пожар!“
във живота нямаше амин
за душата на добрия Жан Котар.