Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Grand Testament, 1461 (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Васил Сотиров, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Ирония
- Контракултура
- Ренесанс
- Сатира
- Средновековие
- Средновековна литература
- Хумор
- Черен хумор
- Човек и бунт
- Оценка
- 5,3 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2009)
- Корекция
- NomaD (2010)
Издание:
Франсоа Вийон. Стихотворения
Френска. Първо издание
Илюстрации: Алекси Начев
Оформление: Стефан Груев
Редактор: Иван Теофилов
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Стефка Добрева
ISBN 954-04-0024-4
ДФ „Народна култура“, София
François Villon. Œuvres. Editions Rencontre Lausanne, 1968
История
- — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, корекция: NomaD)
Балада за любимата[1]
Фалшива хубост, плащайки ти дан,
разбрах коварството на любовта —
агонията в нейния капан
напълно съответства на страстта;
страдалното сърце го омота
омаята, която носи гнет —
а колко ли ще струва щедростта
да се спаси един нещастник клет?
Макар и другаде да бях желан,
аз се обрекох сам на участта,
робувайки до смърт на своя блян,
терзан да съм до смърт от любовта;
ала сърцето вече възропта —
безславно ли ще дойде моят ред,
или ще ме огрее милостта
да се спаси един нещастник клет?
Във времето безмилостно втъкан,
и твоят цвят ще чезне с младостта —
йеремиада с мирис на тамян
очаква всекиго, а старостта —
не би простила глупостта ти тя
да го изпуснеш тоя луд късмет:
докле е младост и кипи кръвта,
да се спаси един нещастник клет.
От Ваша милост — цар на любовта! —
очаквам аз да въдворите ред
и чул ви Господ златните уста,
да се спаси един нещастник клет.