Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Nemocnice na kraji města, 1988 (Пълни авторски права)
- Превод от чешки
- Матилда Бераха, 1990 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ярослав Дитъл
Заглавие: Болница на края на града
Преводач: Матилда Бераха
Година на превод: 1989
Език, от който е преведено: чешки
Издание: първо
Издател: Издателство на Отечествения фронт
Град на издателя: София
Година на издаване: 1990
Тип: Телевизионен роман по едноименния сериен филм
Националност: чешка (не е указано)
Печатница: ДП „Димитър Найденов“ — В. Търново
Излязла от печат: юли 1990 г.
Редактор: Нина Цанева
Художествен редактор: Мария Табакова
Технически редактор: Станка Милчева
Консултант: д-р Красимир Кирилов
Художник: Огнян Фунев
Коректор: Ася Славова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19555
История
- — Добавяне
Глава двадесета
В стаята, където лежеше Ина, влезе една млада сестра и каза:
— Госпожа Яхимова, имате свиждане.
Но Ина не видя зад нея никого.
— Къде?
— В коридора. Моли ви, ако може, да излезете.
Ина облече халата и излезе в коридора.
Но и там не видя никого.
Изведнъж чу зад гърба си тих глас:
— Аз съм, Ина.
Обърна се, до стената стоеше Арнощ Блажей, смутен, някак по-различен от друг път.
Ина се приближи до него и сериозно, с достойнство, го поздрави:
— Добър ден!
— Добър ден! Дойдох да ти кажа… всъщност исках да те попитам…
Слушаше го мълчаливо; заобиколени от кипящия живот в това шумно „заведение“, те приличаха на смълчано островче от накъсани мисли и изречения.
— Казах на жена си, че детето е от мен и си отидох. Окончателно.
— Аз също — отбеляза тя тихо.
— Знам. Бих искал, като те изпишат, да дойдеш при мен, но засега спя в кабинета си. А ти…? Ти ще дойдеш ли с мен?
— В твоя кабинет ли? — попита тя с едва забележима усмивка.
— Надявам се в най-скоро време да намеря нещо.
Тя го хвана за ръката и го поведе към дъното на коридора. Там, зад стъклена преграда, лежаха дузина „кифли“, бебета, опаковани в белени и повои.
— Предпоследното — прошепна Ина.
— Как се казва?
— Ян, на дядо си.
— Много е хубав!
Тя вдигна към него замислен поглед:
— Не се чувствай длъжен да го казваш. Още не знам какъв е. Знам само, че съм толкова смахната, че бих отишла да живея с теб и в кабинета ти.
Щросмайер бавно отваряше очи и бавно идваше в съзнание.
А Дана Кралова вече настойчиво му викаше:
— Доста време мина, докато благоволите да се събудите!
Той я попита тихо, едва чуто:
— Къде съм?
— При мен, къде другаде.
— Не ми се е случвало от младини.
— Кое?
— Ами това, на сутринта да се събудя някъде и да не знам как съм попаднал там през нощта.
— Сега не говорете толкова много, не бива да се уморявате.
— Страх ви е, че ще се нахвърля страстно върху вас, нали? Обаче аз съм силен само в приказките. И толкова. Вървете си вкъщи, не си правете напразни илюзии.
Тя се усмихваше, макар че съвсем не й беше до смях.
— Аз пък си правя.
Седнаха да вечерят заедно в трапезарията.
Вземаха си мълчаливо от храната, мълчаливо дъвчеха.
Но за Алжбета тази потискаща тишина ставаше все по-непоносима и тя заговори, като се мъчеше да изглежда спокойна:
— Ти дори не ми каза, че Блажей е напуснал жена си и сега спи в кабинета си.
— Защото неговите авантюри не ме интересуват.
Жена му го изслуша и после, сякаш между другото, попита:
— И Щросмайер ли не те интересува?
— Той лежи в ОАРИЛ, не при нас.
— Знам, само питам дали и това не те интересува.
— Днес имах толкова работа, че не знаех накъде по-напред да се обърна.
Тихият глас на Алжбета не предвещаваше нищо добро:
— Така че не можа да набереш три цифри и да попиташ за състоянието на човека, който е направил толкова много за нас.
— За мен ли? Може би за теб.
— Пардон, който толкова много е направил за жена ти.
Карел не реагира. Но мълчанието така гнетеше Алжбета, че тя реши да подпали фитила. Първо каза, сякаш случайно си беше спомнила:
— Но сега вече те могат да живеят тук.
— Кои?
— Ина и Блажей с малкия.
Мъжът й избухна:
— Надявам се, че не го казваш сериозно.
Но Алжбета продължи с все същия спокоен тон.
— Напротив, съвсем сериозно. Когато исках да вземем при нас Ина с детето, ти каза, че ще бъде провокация по отношение на Блажей. Сега май не може да се говори за провокация.
— Ти полудяла ли си?! — избухна Карел. — След всичко, което ни направи Блажей, ще му предлагаш къщата?
Сега вече я напусна желанието да се шегува игриво и саркастично, сега вече заговори рязко и със злост:
— Искам да я предложа на хора, които нямат покрив над главата.
Карел стана и каза смразяващо:
— Избягвай да се разпореждаш с къща, която не е твоя.
— Трябва да ти кажа, че тук отдавна вече не ми харесва.
Той тръгна да излиза, но го настигнаха последните й думи:
— През тази година, откакто съм тук, все повече започвам да приличам на кокошка, на която й е разрешено само да се рови из прахоляка, но не и да решава каквото и да било, която трябва да се страхува от това, от което се страхува господарят й, но от което преди тя самата никога не се е бояла. Та аз преди никога не съм била такава…
Той й възрази с насмешка:
— За себе си всеки си въобразява най-хубави неща.
След което излезе.
Алжбета се надигна бавно и също излезе.
В спалнята си взе възглавницата, завивка и чаршаф и пое нагоре по стълбището. От хола я спряха думите на Карел:
— Къде си тръгнала с тия неща?
— Щом горе не могат да живеят Ина и Блажей, надявам се, че поне аз ще мога да живея там.
Карел не й отговори и тя продължи нагоре по стълбите.
Качи се и влезе в наистина малка стаичка, обзаведена само с най-необходимото.
Алжбета хвърли нещата върху стария пиринчен креват, седна до тях и се разплака като малко момиче.
В този момент на вратата се почука, нахълта Карел и я затвори след себе си. Каза припряно:
— Извинявай. Не се сърди, че те безпокоя, но пристигна татко. Мисля, че не е необходимо да разнищваме пред него нашите проблеми. Можеш ли да слезеш да го видиш?
Тя се замисли само за миг. После отвърна спокойно:
— С удоволствие.
Сова-старши я посрещна повече от приветливо:
— Бетушка, радвам се да те видя.
— Добре дошъл, татко.
Прегърнаха се и се целунаха.
— Карел каза ли ви вече, че Щросмайер получи инфаркт?
Старият Сова се уплаши.
— Не, не ми каза… Карел…!
— Изглежда не се е сетил.
— И какво е състоянието му?
Алжбета най-непринудено се обърна към мъжа си:
— Карел, какви са последните новини за Щросмайер?
Той се спря на стълбите, без да знае какво да отговори.
— Не зная, май е добре.
— Едва ли — каза Алжбета. — Наистина, излязъл е от шока, но опасността все още е голяма.
— Дали да не отида да го видя?
— Сега, през нощта? — възрази Карел. — Какъв смисъл има?
— Е, добре — реши Сова. — Утре. Утре ще ида при него. Още рано сутринта.
После Алжбета каза сякаш мимоходом:
— Татко, исках да ви попитам, Блажей напусна жена си и официално призна детето, което Ина му роди. Всички оценяват постъпката му като много смела, но…
— … но го очаква доста труден жизнен етап — отбеляза Сова.
— Точно така. Преди всичко няма къде да живеят. Какво ще кажете, ако на първо време им предложим двете малки стаички горе?
— Че защо ме питаш?
— Къщата е ваша.
— А, ето какво било. В такъв случай одобрявам най-горещо.
Карел видя, че Алжбета обърна всичко против него и рязко се възпротиви:
— Но аз не!
— Защо? — недоумяваше Сова.
— Защото нямам ни най-малко желание да подкрепям този човек.
— А би трябвало да имаш.
— Аз ли? — викна Карел. — Може ли да ми кажеш защо?
— Най-малко заради това, че ви защити всичките — и особено теб.
— Откъде знаеш? — учуди се синът му.
— Доктор Щросмайер ми каза.
Думите му изненадаха както Карел, така и Алжбета.
Все пак тя се опомни първа и рече просто:
— Може би ще бъде по-добре да ви оставя, ние с Карел вече говорихме за това и приключихме разговора.
И отново се качи горе.
Сова я изпрати с поглед и когато остана насаме със сина си, тихо попита:
— Какво се е случило тук?
— У дома ли? Нищо.
— Имам пред вид болницата.
— И там нищо — махна с ръка Карел, — паяшки истории, като във всяка провинциална болница.
— Не ти ли харесва вече тук? — продължаваше да пита Сова.
— Не че не ми харесва, но в клиниката бях свикнал никой за никого да не се грижи.
— Значи аз съм правил грешка, като се стараех хората тук да се грижат един за друг, да могат да разчитат един на друг.
— Едни имат нужда от това, други не — отвърна Карел.
— Ти нямаше ли нужда, когато онзи професор искаше да се отърве от теб?
Карел тутакси отговори:
— Професорът е вече в пенсия, сега положението в клиниката е съвсем различно.
— Значи има шансове да се върнеш там.
Синът се усмихна.
— Най-малкото има надежда.
— И какво казва Алжбета? Тя ще иска ли да се премести в Прага?
— Тя да решава, както иска.
Баща му застана нащрек.
— Това ми звучи, като че тя още не знае.
— Да, засега не знае.
— Ти си уговаряш преместване в друга болница, без дори да й кажеш?
— Не искам излишни приказки, понякога от тях няма полза.
Сова въздъхна дълбоко.
— Значи до тук сте стигнали.
И в думите му прозвуча голямо разочарование.
Той отиде до прозореца и погледна навън.
— Котонеастерът[1] да не е изсъхнал?
— Да, и не разбирам защо.
Сова се замисли.
— Никога не е вървял добре тук. Направих грешка, че го пресадих. Какво казва за това Катержина?
— За кое?
— За преместването ти в Прага.
— Тя е сто процента „за“.
Сова се обърна към него:
— Излиза, че тя знае, а Алжбета — не?
Сега вече Карел не можа да отговори.
Дана се канеше да пише писмо. Извади папката с хартия, намери писалка, седна и се замисли — в същия миг звънна телефонът.
— Моля!
Отдалеч, сред пращене в ефира, изплува гласът на чешката телефонистка:
— Двадесет и пет, двадесет и пет, четири?
— Да.
— Търси ви Алжир, говорете.
Приятна изненада!
— Благодаря ви, ало!
— Тук е Ржехорж, търся…
— А тук е Дана, здравей, Грегори! Тъкмо бях седнала да ти пиша.
— Отначало и аз исках да ти пиша, но после ми се стори, че така ще е по-добре.
Кралова се превърна цялата в слух:
— Какво става? Случило ли се е нещо?
— Не, нищо — отговори той неуверено. — Исках само… аз само искам по възможно най-честен начин да разреша нашия въпрос.
Дана имаше чувството, че земята под нея се проваля. В миг всичко стана ясно.
— Ако те разбирам добре, там се е появила някаква друга жена.
— Дана, не можеш да си представиш колко самотен се чувства тук човек.
Това бяха последните думи, които тя чу. Без да затваря телефона, поседя малко, после тръгна сама из болницата, а от слушалката на масата продължаваше да се носи безспир:
— Аз можех да ти пиша, но ми се стори unfair по отношение на теб и затова предпочетох да се обадя. Много исках да не ти подейства като удар. Аз съм… тук човек е толкова самотен… Там, у дома, трудно може да се разбере, и тя също беше… толкова самотна, разбираш ли?
Дана се запъти към стаята на Щросмайер и известно време гледа мълчаливо своя пациент. После също така механично тръгна обратно.
— Е, всичко хубаво. Изглежда на мен тук ще ми продължат договора… Досега нямах даже време да купя нещо на Елишка. Може би ще е по-добре да не й казваш, че съм се обаждал, за да не се разочарова.
Когато влезе в стаята, от слушалката се чуваше само:
— Дана, ало, там ли си? Дана!!! Кажи нещо, Дана!
Дана вдигна слушалката:
— Трябва да затвориш вече, Грегори. Ще платиш много пари.
Блажей разработваше върху лист предстояща операция, когато влезе Петерка, облечен вече цивилно.
— Господин главен лекар, дойдох да се сбогувам.
Арнощ стана.
— За добрия хирург се казва, че трябва да умее да реже не само точно на място, но и точно навреме. А вие си тръгвате съвсем не навреме.
— Не зависи от мен.
— Знам. Но сега тук сте ми нужен като въздуха.
Петерка не се сдържа и попита:
— А след една година няма ли да ви бъда нужен?
— Ако не са ви стреснали нашите сурови методи на обучение…
— Изобщо не — отвърна Петерка. — Очаквах, че ще бъде по-страшно.
— А ние очаквахме, че ще я карате, ала Цвах.
— Този човек ми е противен като свободен наем, макар че изобщо не съм го виждал.
Арнощ въздъхна:
— На мен също, макар и да съм го виждал. Е, чувствайте се възможно най-добре в казармата и бързо се връщайте!
Петерка беше във висша степен доволен.
— Тъй вярно!
После отдаде чест, позадържа се малко на вратата и изскочи навън.
Когато отиде при Щросмайер, той лежеше с отворени очи, но съвсем неподвижен, около него блещукаха и едва доловимо тиктакаха апаратите.
Двамата с Дана Кралова се приближиха до леглото.
— Добър ден!
Като чу гласа му, Щросмайер обърна глава и леко се усмихна:
— А, вие ли сте?
— Дойдох да се сбогувам.
Щросмайер се пошегува:
— Отивам ли някъде?
— Вие не. Аз.
Щросмайер каза едва чуто:
— Млади човече, те тук още не знаят, но и аз си отивам.
Тръпки побиха Дана Кралова.
— Искам да ви благодаря за всичко — каза разтреперан младежът.
— Моля ви се, за какво? — учуди се Щросмайер. — Аз нищо не съм ви дал. Но ще ви издам нещо, което още не знаете.
— И какво е то?
— Че вие и госпожица ортопедия се обичате… Тя още не ви го показва… тя е една такава млада дама, която с удоволствие се оставя дълго да я завладяват… но вие не се предавайте. И да не вземете да я зарежете и да хукнете подир други жени. После тя ще ви дари с огромно блаженство.
Петерка беше обзет от благоговение, като на конфирмация.
— Обещавам, че ще й остана верен.
— Такава вярност признавам аз — съгласи се Щросмайер.
Младият лекар почувства, че е време да се сбогува.
— Довиждане догодина!
Щросмайер се усмихна лукаво:
— Е, не толкова скоро.
Зузана, дежурната сестра, разпери ръце и извика сърцераздирателно:
— Господин докторе, какво ще правим тук без вас?
Останалите пет сестри, включително и Марта Хункова, й пригласяха в хор:
— Ние тук няма да издържим без вас.
Петерка незабавно влезе в техния тон, разпери и той ръце и започна да ги прегръща поред и да нарежда:
— Ами аз какво ще правя без вас на твърдото войнишко легло?
Момичетата избухнаха в гръмогласен смях.
И както се смееха, вратата широко се отвори, на прага застана просълзена Андреа от операционната и изхлипа:
— Момичета, Щросмайер умря…
Поразителна тишина. После Марта Хункова прошепна:
— Боже господи!
Зузана се плясна по устата. Петерка замръзна на мястото си. Една сестра тихо се разплака.
А Блажей спря посред операцията и като чу, неволно дръпна маската си, за да може да си поеме дъх.
Алжбета отпусна глава в ръцете си, за да скрие мъката си.
Главният лекар Въртишка стисна с две ръце слушалката, за да не я изпусне.
Ина притисна до гърдите си притихналото бебе.
Директорът на болницата прекъсна съвещанието и всички присъстващи лекари станаха и с мълчание почетоха паметта на колегата си.
Разплаканата Кралова излезе от отделението и забеляза, че на пейката отсреща седи малко рижаво момиче и стиска под мишницата си кутия.
— Чакаш ли някого?
— Дойдох да играя шах с господин доктор Щросмайер.
— Ти Олдржишка ли си?
— Да.
— Вече няма да може, Олдржишка.
— Но той днес положително ще спечели.
Дана отново се разплака.
— Зная, че щеше да спечели, зная.
Натъжената портиерка поздрави Сова-старши:
— Добре дошъл, господин главен лекар!
— Добър ден, как сте, идвам да видя доктор Щросмайер.
Тя направо се уплаши от думите му.
— Но той умря преди по-малко от час.
Възрастният мъж само въздъхна:
— Възможно ли е да ми погоди такова нещо?
Нощ.
Петерка изпращаше Дана Кралова.
— Знам, че всъщност нищо няма да стане, когато един или друг от нас си отиде — но за някого с тази нечия смърт завършва някакъв период или епоха и започва друг, а за мен с нея си отива една болница и започва друга.
Повървяха малко, без да говорят, пред дома на Дана спряха.
— Защо има толкова малко мъже, какъвто беше той?
— Какви? — попита младият лекар.
— Свободомислещи.
— Май не са чак толкова малко.
— Тези, които открито и свободно се отнасят към заобикалящия ги свят, са доста, но тези, които съумяват открито и свободно да се отнасят и към себе си, които знаят къде е таванът им и до къде да спрат, които назовават нещата с истинските им имена, дори по този начин да си вредят и се излагат на риска да изглеждат аморални и страхливи и които поради това са страшно раними — от тях има много малко.
Арнощ влезе в кабинета на директора с думите:
— Получих нареждане незабавно да се явя пред вас и то звучете така, сякаш е избухнал пожар или ни заплашва наводнение.
Директорът го изгледа накриво.
— Добър ден! — и му посочи креслото. — Пожар наистина няма, другарю главен лекар, и вода засега не приижда, но и това скоро ще стане.
Арнощ продължаваше да игнорира мрачния му тон.
— Да се надяваме, че няма.
— Виждам, че сте склонен да се отдавате на илюзии. Преди всичко на врата ни виси делото с госпожа Добиашова. Другата седмина започва.
— Но тя няма никакви шансове.
Директорът също го знаеше, но не му допадаше подобно безгрижие.
— Никога не може да се каже предварително. И освен това — тук имам молба от доктор Карел Сова за прекратяване на трудовия договор във връзка с преместването му в Прага.
— Знам за нея.
— Как няма да знаете, като вече сте я парафирал, и което пък изобщо не мога да разбера — дори сте му препоръчал.
— Какво има толкова за неразбиране?
Директорът го погледна:
— Познавате ли действието изваждане?
Арнощ се усмихна:
— Ако е с прости числа, май да.
— То е достатъчно — процеди през зъби директорът. — Опитайте да смятате с мен: когато вие поехте длъжността, бяхте всичко четирима. Вие, Щросмайер, Ченкова и Цвах. Поради разногласия изгонихте Цвах, вместо него дойде младият Сова. Заради него Ченкова беше преместена в друго отделение и дойде младият Петерка. А сега: Петерка е войник, Щросмайер почина, а поради разногласия с вас си отива и младият Сова. И вие спокойно го пускате, въпреки че по този начин в цялата ортопедия оставате сам. Не се сърдете, но за пръв път виждам някой така да съсипва собственото си отделение.
Арнощ отговори бавно и сериозно:
— И все пак аз мисля, че трябва да му позволим да си отиде.
— И защо, ако смея да попитам?
— Защото обичам да съм заобиколен от хора, които държат на нашата работа и на нашата болница. А тези, на които им е все едно, какво пък — с готовност им давам възможност да си идат.
— Това звучи много възвишено, другарю главен лекар, но е само едната страна на медала.
Сега Арнощ заговори по-рязко:
— А каква е другата?
— Ами при мен пристигат много сериозни сигнали. — Той взе един от листовете, които лежаха на бюрото му: — „Главният лекар Блажей в резултат на своя разхайтен и неморален личен живот се раздели с всичките си сътрудници, които се осмелиха да му възразяват, напусна семейството си, влезе в сериозни конфликти с пациентите и не успя дори в опита си да бъде допуснат до защита на дисертация“.
Сега вече Арнощ трябваше да се опре на облегалката — ударът си го биваше.
— Наистина ли се говори така за мен?
— Дори се и пише.
— И мога ли да попитам откъде долита този глас?
Директорът вдигна вежди.
— От доста влиятелни места, другарю главен лекар, от доста влиятелни места.
— Аха, значи с това се е заела жена ми.
Директорът отбеляза:
— Но то не значи, че е по-малко опасно.
Арнощ въздъхна тежко:
— Прав сте, дори повече.
Странно, но тази въздишка, тези смирени думи смекчиха директора. Той не обичаше непокорните подчинени, но веднага заставаше на страната на тези, които си признаваха, че са в затруднено положение.
— Смятате ли да се разведете?
— Подал съм молба.
— И добре ли постъпвате?
— Вече трябваше да реша веднъж завинаги. Така повече не можеше.
— Има ли къде да живеете?
— Засега не.
— Значи с това трябва да започнем.
Арнощ го погледна изумен:
— Нима ще ми помогнете?
— От времето, когато и аз бях хирург, все още помня, че опериращият трябва добре да се е наспал. А на дивана в кабинета не е никакво спане.
— Не е.
— А сега да се върнем на главното.
— И кое е то?
— Лекарите в ортопедията.
— Ще намеря.
— От къде?
— Дайте ми няколко дни, седмица, и ще ви доведа най-малко двама добри ортопеди.
— А ако не намерите?
— Ще намеря.
Гласът на директора отново режеше като бръснач:
— Не ви вярвам много, по-точно казано: изобщо не ви вярвам. Но ще ви дам една седмица. И нито ден повече. После ще започна да търся аз и ви предупреждавам, че на първо място ще си потърся нов главен лекар.
И Арнощ почувства, че ни най-малко не бива да се съмнява в неговите думи.
Този ден Алжбета приемаше пациенти в амбулаторията — старата жена, на която току-що беше написала рецепта, си тръгна и понеже в кабинета нямаше сестра, лекарката извика:
— Следващият!
Вратата се отвори, влезе Арнощ Блажей.
— Добър ден!
Алжбета много се учуди.
— Виж ти! Да не би да сте закъсал със здравето.
— Засега не — усмихна се Блажей. — Идвам по препоръка на една личност, която не мога да назова, защото е Марта Хункова…
Тези думи накараха Алжбета да се засмее.
— … а тя каза, че трябва да ви попитам, дали не искате да дойдете отново при нас.
Сега вече не й беше до смях.
— Къде при вас?
— В ортопедията. Аз останах там съвсем сам.
Тя едва чуто промълви:
— Всъщност аз знаех.
После двамата млъкнаха.
— Но не знаете дали искате да се върнете при нас.
— Знам.
— Искате или не?
— Искам. Но преди това трябва да попитам нещо един господин.
Ала вечерта тя завари къщата празна, а на шкафчето в антрето откри бележка с лаконичното съобщение: „В ПРАГА СЪМ. К.“
Изведнъж отново я обзе гняв.
Разтвори телефонния указател и потърси някакъв номер.
— Моля ви, кога тръгва следващият автобус за Прага?
— След по-малко от двадесет минути.
— Благодаря.
И така, седна в автобуса и потегли за Прага. Сама, но не съкрушена, сега тя не беше момичето, което отиваше да види любимия си, а жена, която искаше да си изясни отношението към своя партньор в живота.
Първата съпруга на Карел беше изненадана от това посещение, но се държеше любезно.
— Карел още го няма, нали?
— Не — отвърна Катержина.
Алжбета говореше много спокойно, сякаш ставаше дума за съвсем обикновена, предварително уговорена среща.
— Но ще дойде вероятно?
— Да.
— Изглежда се е забавил някъде. Може ли да вляза?
— Разбира се, извинете?
И Катержина се отдръпна, за да й стори път.
— Заповядайте, седнете. Да ви направя ли кафе?
— Не, благодаря, веднага си тръгвам — отказа Алжбета. — Всъщност, касае се само за няколко въпроса от организационен характер… защото и аз трябва да уреждам куп работи с преместването и така нататък… Карел постъпва в началото на следващото тримесечие, нали?
— Не, не, каза, че още на първи, този месец. Щом вече са го освободили от вашата болница…
— Аха, добре, още по-добре… — отсъди Алжбета — и тогава ще се нанесе тук.
Катержина беше стъписана от хладнокръвието на Алжбета. По начало тя се страхуваше от подобни сцени, но сега взе да се окопитва:
— Така каза.
— Разбира се, защо да пътува, ще бъде страшно уморително.
В антрето се чу как в бравата на вратата се превъртя ключ.
Катержина се усмихна обнадеждена:
— Това е той.
И стана да го посрещне.
— … и вече си има свой ключ — отбеляза Алжбета.
В антрето наистина стоеше Карел.
Щом видя Катержина, той тръгна към нея, вероятно да я прегърне и целуне.
— Здравей, Катушка!
Тя го възпря.
— Имаме гости.
— Кой?
— Ами Алжбета.
Преди да успее да изрази удивлението си, на вратата се появи жена му.
— Здравей, Карел!
Той само попита учудено:
— Какво правиш тук?
— Трябваше да си изясня своето положение. И щом това не можеше да стане в Бор, принудих се да дойда в Прага.
— Какво положение? — не разбра Катержина. — Вие не знаехте ли, че Карел се мести в Прага още от първи?
— Той не ми е казвал изобщо, че ще се мести в Прага, защото не е свикнал да споделя.
От изумление Карел не успя да продума.
— Не се сърдете, че ви отнех толкова време.
— Радвам се, че приемате всичко така разумно — каза педагожката.
— А как иначе? — отвърна Алжбета. — Довиждане.
И излезе, преди мъжът й да може да й попречи.
Впрочем, тя дори не го и погледна.
Щом Вацлав Пйенкава влезе в антрето, вратата на кухнята тутакси се отвори и се появи Марта — сияеща и твърде много издокарана. С дълбок поклон тя издекламира:
— Влезте, господине, очакват ви!
Хвана го за ръката и го въведе в стаята.
На масата имаше голяма торта с тридесет свещички, а около нея няколко подаръка.
— Ние двамата, които се обръщаме сега към теб, ти пожелаваме всичко най-хубаво, щастие, здраве, дълъг живот и скорошен наследник, или два наведнъж, защото хубавото нещо се сбъдна и вече е съвсем сигурно, така че рожденият ти ден е двоен празник.
После тя го целуна веднъж и още веднъж и незабавно почна да му връчва подаръците.
— Това е нещо за теб, това за колата, а това тук е най-важното, него си го разопаковай сам.
Пйенкава така и направи, разкъса хартиената обвивка и пред очите му се появи чудесно шарено детско гърненце.
Той го гледаше смаян. Марта бурно се разсмя.
— Това за мен ли е?
— Разбира се, Вашичек. Вещ от първа необходимост за всеки бъдещ татко.
— Как така?
— Че нали ти ще трябва да учиш нашето чедо да седи на нощното гърне.
Пйенкава обаче не се зарадва. Той остави подаръка и попита:
— Има ли нещо за ядене?
Жена му го погледна — тук нещо не беше наред.
— Какво ти става. Вашек?
— Нищо. Гладен съм.
И понечи да излезе от стаята.
Но Марта не можеше да го пусне току-тъй. Тя скочи и му препречи пътя.
— Да не се обиди, че ти подарих за рождения ден нощно гърне?
Пйенкава я погледна угнетен.
— Остави ме, трябва да се умия.
Но той не познаваше жена си. Марта не отстъпи, трябваше да разбере какво му е.
— Кажи, с какво те засегнах или те обидих, трябва да ми кажеш.
— С нищо, наистина с нищо, нали поначало аз те посъветвах.
Марта наостри уши.
— Какво си ме посъветвал?
Сега той съвсем се оклюма:
— Не ми се сърди, но където и да ида, все за това мисля.
— За какво?
— За това, че не е възможно…
Едва сега тя разбра:
— … детето да е твое?
Не й отвърна, но мълчанието му беше най-красноречивият отговор.
Марта Хункова безкрайно се ядоса. Скочи към гърнето, сграбчи го за дръжката и го запрати по мъжа си с такава сила, че то се пръсна близо до главата му на пет парчета.
— Значи не е възможно, а?
И тя грабна останалите подаръци и така бясно взе да ги хвърля по него, че той едва успяваше да отскочи.
— Значи не е възможно…?
И тя вдигна тортата с тридесетте свещички, запокити я към него и го улучи.
След тортата дойде ред на чиниите, съдовете и вазата с цветята, всичко това полетя и се стовари върху изумения Пйенкава.
— Значи не е възможно аз нормално да имам дете от своя мъж! За хиляди други това е възможно, а за мен не.
Беше хвърлила и последното нещо и съвсем изнурена се свлече на пода и горчиво се разплака.
А нейният пребит и насинен мъж падна на колене пред нея и целият в торта със сметанов крем, прошепна щастлив:
— Мартичка, моля те, прости ми, аз вече изобщо не се съмнявам…
После огледа опустошената стая и каза:
— По-хубав рожден ден не съм имал досега.
Същата вечер телефонът на Сова-старши иззвъня.
— Аз съм, Алжбета, реших да взема историята в свои ръце.
Той изобщо не я разбра.
— Каква история, чия история?
— Своята и може би на част от болницата. Затова ви питам: не бихте ли могъл да постъпите при нас в ортопедията?
Сова застина.
— Какво? Ти пак ли си в ортопедията?
— Тук сме само двамата с Арнощ Блажей и вие сте ни крайно необходим. Поне за една година.
— Не мога, Бетушка, вече не — отказа Сова.
— Не можете да напуснете Тинище ли?
— Мога, дори вече се готвя, защото имам кадърен заместник, но това няма да бъде добре, повярвай ми.
— Въпреки че Карел остави всичко и замина?
Сова не можеше да повярва:
— Той не е ли вече там?
— От първи е в Прага.
— Без теб?
— Разбира се — отвърна решително Алжбета, — но това сега не е най-важното, сега става дума някой бързо да дойде на неговото място.
Сова все още не можеше да се примири:
— Напусна или избяга?
— Няма значение. Никой не се опита да го задържи. Никой.
— Разбирам — въздъхна старият лекар.
А Алжбета незабавно продължи:
— Жалко е, че смятате за невъзможно да се върнете. Не познавате ли някой, който би могъл да дойде?
Сова мълчеше.
— Чувате ли ме, ало! Там ли сте?
— Чувам и съм тук, но не зная… а от кога искате да постъпя?
Алжбета ахна:
— Вие все пак ще помислите, така ли?
Сова отговори страшно сериозно:
— В тази болница никой не бива да мисли, че Сова ги е зарязал.
— Но това беше друг Сова.
— Бетинка, остави на мен да преценя — каза той уморен. — Кога трябва да постъпя?
Сестрите посрещнаха стария Сова с тихо ликуване.
Марта Хункова възкликна:
— Е, наистина не съм мислила, че някой ден ще стане такова нещо.
Той се ръкува с всички, беше трогнат.
— Ще ми повярвате ли, че и аз?
— И дълго ли ще останете?
Сова се засмя:
— Толкова дълго, колкото преди, май не.
От сестринската стая изтича една младичка сестра и викна:
— Тежка фрактура в приемното, коляно, трябва да се отиде веднага… Обаче…
Блажей, който идваше да поздрави Сова и Алжбета, каза:
— Алжбета, моля ви, отскочете там.
— Само че — внимание! — викаше сестрата. — Знаете ли коя е пациентката?
— Няма значение — каза Блажей — и бързо се връщайте!
— Там е Добиашова!
Тогава Блажей заяви:
— Ще ида аз.
Навярно зарзаватчийката Добиашова имаше силни болки в коляното. Въпреки това тя посрещна Блажей смело и войнствено:
— Ето ви и вас най-сетне, господин главен лекар, и без това вие сте виновен за всичко.
Блажей огледа коляното, фиксирано с временна Крамерова шина. Беше започнало да отича силно и изобщо не изглеждаше добре.
— И защо съм виновен аз?
— Защото мъжът ми не може да се качва, та трябваше аз да свалям киселото зеле от най-горния рафт.
— И паднахте от стълбата?
— Да. Вие ли ще се захванете с крака ми?
Блажей отвърна строго:
— На драго сърце. — И кимна на санитарите: — На рентген!
Една след друга лампите светнаха, пациентката вече спеше дълбоко под наблюдението на Дана Кралова.
От умивалнята влязоха Блажей, Сова и Алжбета, застанаха край масата.
Блажей попита:
— Готови?
Всички кимнаха мълчаливо.
— Скалпел!
Операцията започна.
След три часа Добиашова бавно започна да идва на себе си.
И тримата бяха при нея.
— Е. как се чувствате, госпожа Добиашова? — попита я Блажей.
— Коя дата сме днес? — отвърна тя с въпрос.
— Трети.
— Трябва да успея за делото, защото иначе ще излезе, че се предавам.
Лекарите се спогледаха — тази жена беше невероятна!
Арнощ отговори стоически:
— Не се бойте, ще успеете, дори ако трябва да ви закараме там с количка.
Бившият главен лекар Сова бавно вървеше към къщи — нямаше закъде да бърза.
Поздрави съседа, който си работеше в градинката.
— Зимата всичко е съсипала — оплака се човекът.
„Крайно време е и аз да се захвана с градината“ — помисли си без въодушевление старият лекар.
Стигна до портичката, отвори я и чу женски глас:
— Най-после си дойдохте — а аз седя тук като някоя неканена стринка от Моравия.
Сова надникна през решетката на портичката и не можа да повярва на очите си. На стълбата, заобиколена от куфари и чанти, седеше доктор Фастова.
— Вие ли сте наистина?
— Че кой друг? — викна Фастова. — Коя друга ще се домъкне подир вас първо до Тинище, а после тук, като преди това се изпокара със семейството си, за четвърти път скъса с мъжа си и хуква подир друг, горе-долу като първия. Тук, в ортопедията, как са с местата?
С блеснал поглед, като все още не можеше да повярва на очите си. Сова й целуна ръка, а после я целуна и по двете бузи.
— Наистина ли сте дошла при мен?
— Никога през живота си не съм тичала подир някой мъж така, както подир вас!
Той събра багажа й и я поведе към къщи.
— Толкова е хубаво, заповядайте в замъка на фамилията Сова.
Тя огледа внимателно и него и къщата.
— Нещо сте отслабнал, а и тая съборетина хич няма да е лесна за поддържане. Първоначално имах много по-хубава представа за есента на своя живот.
Но Сова, докато влизаха вътре с куфарите, й викна щастлив:
— А аз имах много, много по-лоша.
Следващите думи не се чуха, защото вратата се затвори, а с това приключи и нашата история.