Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Moscow Club, 1991 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- , 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джоузеф Файндър
Заглавие: Московският клуб
Преводач: Боряна Василева; Йорданка Пенкова
Година на превод: 1994
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: ИК Горекс Прес. Интерпринт
Град на издателя: София
Година на издаване: 1994
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Редактор: Иван Димитров; фирма "Качин"
Художник: Камен Стоянов
ISBN: 954-616-002-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12086
История
- — Добавяне
77
6:32 часът сутринта
Стоун седеше грохнал в колата, но не си позволяваше да задреме. Шарлот беше изчезнала. Нямаше я нито в бюрото, нито в апартамента. Бе се обаждал непрекъснато от телефонни будки, но никой не бе вдигнал слушалата.
Тогава се сети къде може да е, ако не са я арестували.
В многобройните им разговори през последните дни тя му бе споменала за едно скривалище в Москва — хотел „Червена звезда“ в центъра на града. На рецепцията работел неин познат. Веднъж беше казала, че се е срещала там с един от информаторите си, който трябвало да запази абсолютна анонимност. Стоун познаваше много добре начина й на мислене. Беше сигурен, че ако се е наложило да се крие, е отишла точно там.
Шофьорът на Чавадзе отби черната волга в странична уличка съвсем близо до площад „Дзержински“ и Стоун слезе предпазливо. Влезе в малка, слабо осветена сграда, на олющената табела, на която имаше обикновена червена звезда.
Зад тезгяха на рецепцията седеше мъж на средна възраст с прошарена черна коса и големи торбички под очите.
— Търся един човек — каза Стоун.
Мъжът го изгледа строго, после се усмихна.
— А, струва ми се, че познавам една ваша приятелка — рече той.
— Чарли! — Беше гласът на Шарлот. Тя се появи от някаква странична стая и се затича към него с протегнати ръце.
— О, слава богу! — каза Стоун и я прегърна.
Шофьорът караше волгата с над сто километра в час. Шарлот седеше вкопчена в Стоун на задната седалка.
— Като излязох от къщи, за да отида в бюрото — заразказва му тя, — видях милиционерска кола, бял фургон, като този, с който веднъж ме арестуваха, и разбрах, че това не е случайно. Така че направих кръгом и хукнах колкото ми държат краката. „Червена звезда“ беше единственото място, където се сетих да се скрия.
Стоун я целуна.
— Радвам се, че нищо не ти се е случило — каза той. — Имаме нужда от теб. Аз имам нужда от теб. Страшно.
— Благодаря — каза нежно тя, — но Леман…
— Той е мъртъв.
— Какво?
— Знаел е, че никога няма да може да напусне Москва. Ходих при него, молих го за помощ. Беше изпил нещо.
— Изпил нещо ли? Какво говориш?
— Самоуби се. Умря пред очите ми.
— Леман е мъртъв?
Стоун взе ръката на Шарлот и силно я стисна.
— Някога той означаваше много за мен — замълча, но нещо в гласа му й подсказа, че не й казва всичко.
— Какво има, Чарли?
— По-късно.
Шарлот погледна напред към шосето и се обърна към шофьора:
— Зная пряк път, който ще ни спести десет минути. Десет минути, които ще ни трябват.
Шофьорът поклати глава, несвикнал да получава нареждания от жена.
— Искате ли да карате? — попита той.
— Не — отвърна тя, — само правете това, което ви казвам. Познавам всички странични улици на този проклет град. — И добави по-тихо: — Знаех си, че някой ден ще ми е от полза.
Стоун забеляза, че лимузината зави по пуста улица в бедно южно предградие на Москва.
— Ето го — каза той и колата спря. Целуна леко Шарлот и слезе. — Бързайте! — подкани ги той. Колата потегли.
— Внимавай! — викна му Шарлот.
Стоун се приближи до гаража и видя Степан Крамер.
— Какво чакате? — попита той младия руснак. — Хайде да влизаме!
— Страх ме е, че няма да можем.
— Какво има, Степан? Какво е станало?
— Преди го нямаше — рече руснакът и поведе Стоун към страничната врата на гаража на Фьодоров. Гаражът, в който бившият му съкилийник складираше експлозивите.
Боята на вратата беше олющена, а това, което бе останало от нея, бе почерняло от машинно масло. На халките проблясваше голям, тежък стоманен катинар.
— Това е нещо ново — каза Степан. — Сигурно са го сложили съвсем скоро.
Стоун погледна катинара, а после Степан.
— Много ме бива да ги отключвам — похвали се той.