Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
A Kept Woman, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,8 (× 72 гласа)

Информация

Сканиране
bridget (2013)
Разпознаване и корекция
sonnni (2013)
Допълнителна корекция и форматиране
hrUssI (2013)

Издание:

Луиз Бегшоу. Жена от класа

Американска. Първо издание

ИК „Хермес“, Пловдив, 2008

Редактор: Петя Димитрова

Коректор: Невена Здравкова

ISBN: 978-954-260-597-3

История

  1. — Добавяне

Седма глава

Майкъл се настани на стола. Беше твърд, но изключително удобен, очевидно направен по поръчка за кабинета на Ърни. Не бе от мебелите, които той самият би избрал. Не харесваше показните и с прекалено много извивки столове. За Майкъл Сисеро столовете бяха, за да се седи на тях, а не да правят впечатление. Този ергономичен стол беше прекалено удобен, би могъл да задреме на него, а не е желателно.

Днес обаче си позволи да се наслади на удобството. Днес него го ухажваха, а не обратното.

Ърни Фокстън стоеше насреща му и завършваше презентацията си. Ентусиазмът, който хората на „Блейклис“ демонстрираха по отношение на „Грийн Егс“ бе направо забележителен. Караха го да се чувства като Джон Гришам или някой от този ранг. Беше изненадан колко силно искаха да го вземат на борда си. Джанет Дженсън, тъмнокосата сериозна млада жена, и Питър Дейвиц, който изглеждаше много хитър, го бяха убеждавали в достойнствата на сделката в продължение на трийсет минути поотделно. В отдела на Джанет много държаха на детската литература и тя развълнувано говори за липсата на интелигентно разказани истории, в които малките дечица да потънат увлечени. Питър Дейвиц изчисляваше, че те биха донесли на компанията милиони долари чиста печалба за рекордно време. Неговото предложение също бе изкусително. Той говореше за ефективна и съвременна дистрибуция, с нови камиони и енергични и ентусиазирани млади търговски представители, най-добрите в бранша. Ърни му представи визията на „Блейклис“ за търговията с книги, за глобалния достъп и мисията на компанията.

Накратко, заявяваха му, че той би могъл да е новата Биатрис Потър. Невероятно приключение за децата и в същото време индустрия, печелеща милиони долари.

— Ти трябва да се присъединиш към нас, Майкъл — каза Ърни Фокстън. Гласът му излъчваше искреност. Акцентът му бе леко груб и Майкъл разпозна в него английския вариант на бедняка от гетото, който е преуспял. — Това ще е нещо ново за Ню Йорк. За Америка. Децата заслужават подобни книги и не само малкото, които имат късмета да живеят наоколо. Време е да заработиш професионално и да не се занимаваш с глупости. Не мислиш ли така, по дяволите? Извинете ме, дами.

— Да, предполагам, че е така. Много съм поласкан, че проявявате такъв интерес към компанията ми — премерено отвърна Майкъл.

Ърни му отправи широка усмивка.

— Не е просто интерес, приятелю, а истинска страст. Страст към книгите. Към качеството.

— Трябва да обмисля предложението и да го обсъдя със съветниците си.

Ърни преглътна смеха си. Съветниците му? Сякаш този нагъл нехранимайко имаше такива. Вместо това му отправи угодническа усмивка.

— Не се бави прекалено. Наистина вярваме, че „Грийн Егс“ е компанията, която ни е нужна, но председателят на борда много иска да купи нещо — ако не си ти, ще е друг. Нямам такава свобода на действие, каквато бих желал.

— Да купи компанията? — направо попита Сисеро. Ърни забеляза упорито вирнатата брадичка на мъжа пред себе си и преглътна. Мускулестото тяло на събеседника му го изнервяше и го караше да се чувства неудобно, а Майкъл бе направо хлапак, няколко години по-млад от Ърни и с милиони долари по-беден. Ненавиждаше начина, по който го гледаше Сисеро, сякаш му бе равен. Не знаеше ли кой е Ърни Фокстън?

— Не да купи компанията… — Това бе грешка на езика и Фокстън се прокле мислено. — Да сключим съдружие. Помисли за това. Всички други издателства ти предлагат заплата. Ние ти предлагаме партньорство, защото вярваме в теб.

Майкъл се поколеба. Харесваше страстта. Цифрите звучаха изкусително. Дали е умно да отказва печеливш билет от лотарията? Така звучеше предложението им.

Ърни поклати глава.

— Никакъв натиск да вземеш решение веднага. Ще изпратя всички тези важни клечки по работните им места. — Той се усмихна ослепително на хората си. — А ти можеш да излезеш с мен и съпругата ми. Тук държим на личното отношение. „Блейклис“ се грижи за хората си.

— Звучи добре. — Сисеро протегна ръка и стисна здраво дланта на Ърни.

— Чудесно. Чудесно. — „По дяволите — каза си Ърни, — хванах го. А след три месеца и фирмата му ще бъде в ръцете ми. След като този нагъл кучи син ни научи на всичко, което трябва да знаем за бизнеса.“ — Даяна ни е запазила маса в Руската чайна. Ела да пийнеш с нас по чаша чай.

— С удоволствие — отпусна се Майкъл.

* * *

Сервитьорът почтително ги заведе до едно от най-хубавите сепарета в заведението и Майкъл се постара да не се впечатлява прекалено от протегнатите вратове на бизнесмените, които се извиваха, за да огледат добре двама им с Ърни. Ясно му бе, че се опитват да разберат кой е той.

„Не сте ме виждали досега, каза си, силно развълнуван, но скоро всеки един от вас ще знае отлично кой съм.“

— Не бива да допускаш работата да отнема прекалено много от времето за удоволствия — искрено заяви Ърни. Майкъл не бе съгласен с това, но си замълча. Човекът изкарваше купища пари. Вероятно знаеше какво прави. — Ето я и нея.

Ърни махна с ръка на една жена, която идваше към тях.

— Съпругата ми, Даяна Фокстън.

— Извини ме, скъпи. Само минах да се освежа малко — каза тя. Наведе се леко и беззвучно целуна въздуха от двете страни на съпруга си. — А кой е господинът?

— Майкъл Сисеро. Наш нов бизнес партньор. Или поне така се надявам — отговори й Ърни. — Ще си ми благодарна, че ви запознавам, Даяна, така ще имаш някого на твоята възраст, с когото да си приказваш.

Майкъл се загледа втренчено. Знаеше, че я зяпа невъзпитано, но му бе трудно да престане. Имаше нещо очарователно и завладяващо в това момиче… може би заради извивката на плътните й вежди, предизвикателно удобния й втален пуловер, който прилепваше по изкусително вирнатите й гърди, които направо го провокираха… или пък заради нежните й сини очи и пищна платиненоруса коса, в която копнееше да се зарови и вдъхне аромата на шампоана й. Тя ухаеше на бебешка пудра в добавка към сладкия полъх на парфюм от кожата й.

— За мен е удоволствие, господин Сисеро. А мога ли да ви наричам Майкъл?

Даяна се усмихна чаровно на нахалния хлапак, който я бе зяпнал. Божичко, нима тези американци нямаха никакво възпитание? Тя протегна деликатно длан.

Сисеро я стисна. Ръката му бе суха и здрава. В ръкостискането му се криеше много сила. Беше едър и, както й се стори, грубоват мъж. Какви мускули само; сигурно вдигаше тежести. Рядко срещаше такива мъже; притесняваха я.

Тъмните очи на Сисеро и боксьорският му нос й идваха в повече. От него направо извираше тестостерон. Бе странно да видиш такова тяло в костюм. Щеше да изглежда по-естествено в ролята на статист в някой холивудски екшън, може би с участието на Силвестър Сталоун или Арнолд Шварценегер. Беше по-нисък от Ърни, но много по-широкоплещест. А защо очите му изпитателно се плъзгаха по чорапите и обувките й? Да не би да имаше бримка или нещо подобно?

Даяна устоя на импулса да погледне надолу. Защо да му доставя такова удоволствие? Както и да е, какво значение имаше какво си мисли той? Такъв мъж едва ли би оценил изисканите модни детайли.

— Майкъл, моля ви, госпожо Фокстън — каза той.

Гласът му бе плътен и, според Даяна, леко дрезгав. Вероятно и той е от бедните класи и се е издигнал сам подобно на съпруга й. Е, какво пък, не обичаше да проявява снобизъм. Но беше прекалено млад, за да му се налага на Ърни да го ухажва толкова усилено.

— Тогава се разбираме и вие да ме наричате Даяна — каза тя и му отправи бляскава усмивка.

Настаниха се и Даяна и Майкъл си поръчаха питиета, а Ърни — лек обяд. Донесоха му хайвер от белуга, а той се зае да го поглъща сякаш е обикновено грахово пюре. Междувременно Майкъл отпиваше от еспресото си и наблюдаваше Даяна, докато разговаряше за бизнес с мъжа й. Стараеше се да не я изпива с очи и докато минутите минаваха, му ставаше все по-лесно да си наложи самоконтрол. Майкъл не бе срещал по-красиво и по-елегантно момиче, но, от друга страна, не познаваше и по-вятърничава, глупава и разглезена принцеса. Какви ги приказваше само! Обсъждаше озеленителя и се оплакваше от масажистите на така наречените си приятелки. Цените, които споменаваше небрежно, спокойно биха покрили месечния наем на мизерния му апартамент.

— Извинете ме. — Ърни се изправи. — Пейджърът ми се включи. Трябва да се връщам в офиса. Ето, Майкъл. — Той бръкна в джоба на стилния си костюм и му подаде визитка — от твърд картон, с малки златни букви. — На Джак Файнмън, моя адвокат, е. Той може да ти помогне, да те ориентира в цифрите и така нататък. Ще накарам да ти изпратят копие от договора.

— Благодаря — отвърна Майкъл. Прибра визитката, стана и стисна ръката на Ърни. — Ще се чуем.

— Както вече казах, не се бави много. Председателят на борда направо ми извива ръцете да сключа сделка с някого. Много искаме това да си ти.

— Разбрах. — Майкъл му се ухили и Фокстън си тръгна.

Той погледна Даяна Фокстън. Май не бе особено очарована, че остава с него.

— Ще си изпия кафето и можеш да си тръгваш — каза Майкъл.

Даяна повдигна леко вежди. Значи можела да си тръгва, така ли? За кого се мислеше този човек? Ърни я помоли да очарова клиента му и тя изпълни молбата — едва ли се очакваше нещо повече от нея. Изпита леко раздразнение.

— Благодаря. Много мило — каза само тя.

— Нямам нищо против да прекарам още малко време с теб — добави Майкъл. Тонът й бе направо леден. Надменна кукличка. Едва ли би имало полза, ако й каже, че е време да порасне и да си намери сериозно занимание в живота.

— Какво облекчение. — Даяна изви гръб като доволно коте. — Но не бързам. Пропуснах няколко срещи, за да дойда тук, и вече няма смисъл да хуквам накъдето и да било.

— Съжалявам. Наистина. — Той се извиняваше. — Сигурно е било нещо важно.

— Беше жизненоважно. Чака се цяла вечност, за да те приеме Маркъс Уолкър — осведоми го тя, леко намръщена.

— Това лекарят ти ли е?

— Моят маникюрист — нацупи се Даяна.

Майкъл се засмя. Не можа да се сдържи. Изпъна рамене и я погледна втренчено.

— За бога, момиче, чуй се само.

— Какво искаш да кажеш? — попита Даяна, силно засегната.

— Маникюристът ти едва ли е жизненоважен. Въздухът е жизненоважен. Водата е жизненоважна. Трябва да подредиш правилно важните неща в живота, госпожо.

— За мен е важно да изглеждам добре.

— Бих казал, че вече си го постигнала. — Майкъл й се ухили бавно. — Защо не използваш мозъка си?

— Използвах мозъка си, за да накарам Маркъс да ме вмъкне в списъка с клиентите си — сопна му се Даяна, — и много благодаря за съвета относно професионалното ми развитие, но мисля, че и сама се справям отлично.

Сисеро се помъчи да преглътне отговора си, но не успя.

— Е, омъжила си се за богаташ. Предполагам, че си изпълнила мисията си.

— Ти си изключително груб — каза Даяна и изпъна гръб. Отчасти за да го впечатли с превъзходството си, но и донякъде, защото, когато той се приведе напред, тя долови мъжественото му ухание и втренчения поглед на тъмните му очи. Беше смущаващо първичен. Над горното копче на ризата му се виждаха гъсти тъмни косъмчета. Ърни бе гладък като бебе по гърдите.

— Често ми го казват. — Майкъл се изправи, а тъмните му очи все така я пронизваха. Ядосваше се на себе си, задето изгуби самообладание, и още повече се ядосваше на нея, че е такава празноглава кукла. Нямаше идеална жена; ако срещнеш някоя с приятна фигура и изискан стил, тя се оказваше алчна и глупава гъска.

Може би дори провали сделката. Сисеро изведнъж се разбърза да подпише договора, преди Ърни Фокстън да поговори с жена си.

— Добре, нека се погрижа аз. — Извади портфейла си и остави стотачка на масата.

Даяна погледна банкнотата така, сякаш е нещо мръсно, залепнало за подметката на обувката й. Вдигна я с дългите си пръсти и му я върна.

— Не мисля. Сигурна съм, че това място е прекалено скъпо за теб. Ърни би искал аз да уредя сметката.

Майкъл се изчерви, прибра парите си и я остави, без да каже нищо повече.

„Каква надменна глупачка!“, каза си той.

* * *

Спря такси на улицата. След петнайсет минути бе в офиса си и Сюзън го посрещна с очаквателно изражение.

— Господин Сисеро, радвам се да ви видя отново. Как мина…

Той се обърна към нея и тя замлъкна. Лицето му бе леко зачервено, както ставаше, когато е много ядосан, а тогава не бе добра идея да си пред очите му.

— Не се получи.

Сюзън не настоя повече. Плахо му подаде дебелия пакет, който стоеше на бюрото й от половин час.

— Това пристигна с пратеник от „Блейклис“. Казаха, че е договорът ви.

Майкъл разкъса опаковката и извади стотина страници ситно напечатан текст, пълен с правни термини. Измъкна от джоба си визитката с позлатени букви и я хвърли на асистентката си.

— Свържи ме с Джак Файнмън — нареди той. — Възможно най-бързо. Може да нямаме много време.

След като Даяна Фокстън се оплачеше на съпруга си, щеше да провали сделката му. „Блейклис“ му предлагаше съдружие. На Майкъл му идваше сам да се срита отзад. Защо не си държа езика зад зъбите пред онази разглезена принцеса?

 

 

Файнмън говореше отсечено и делово.

— С удоволствие бих ви представлявал в този случай, но не мога. Има конфликт на интереси.

— Разбирам. Кажете ми към кого да се обърна?

— Нека помисля… трябва ви опитен адвокат, който не е свързан с Ърни…

На Майкъл му се искаше да добави и че не бива да е прекалено скъп, но гордостта не му позволи да го изрече.

— … Джейн Гренуил, тя е вашият човек. „Гренуил и Бифт“, кантората им е на Петдесет и четвърта улица. Препоръчвам я — уверено заяви Файнмън. Той издиктува телефонния номер. — Мога веднага да й изпратя договора по факса, ако искате. Стандартен е, едва ли ще й отнеме много време. О, и, Майкъл, Ърни Фокстън вече го е подписал от тяхна страна, така че ако ти го подпишеш в рамките на двадесет и четири часа, всичко ще е съвсем законно.

— Ами ако се забавя след този срок?

— Тогава ще трябва той да подпише друго копие. Предполагам, че са определили краен срок, в случай че междувременно договорят друга сделка, а ти се опиташ да ги принудиш да подпишат с теб.

— Благодаря — тихо каза Майкъл.

Изобщо не му хрумна да пита откъде Файнмън знае, че Ърни е подписал договора.

Обади се на Джейн, която звучеше много млада, енергична и леко разпиляна, но явно се ориентираше чудесно в правната материя. Предложи някои промени и го посъветва да не изпуска сделката.

— Ще трябва да уточним няколко неща обаче.

— Много важни ли са?

Майкъл изведнъж си представи как Даяна Фокстън се прибира вкъщи и хлипа на рамото на мъжа си. Ако подпишеше днес, тогава сделката оставаше в сила и Ърни нямаше да се отметне.

— Не. Ще изпуснеш срока от двадесет и четири часа, докато договорим всичко.

— След малко ще се свържа с вас отново — каза Майкъл.

Затвори телефона и огледа малкия си кабинет, вдъхвайки миризмата на мусака и агнешко с ментов сос от закусвалнята на долния етаж. Картините на стената му леко се поклащаха заради бумтенето на баса в звукозаписното студио, което се помещаваше в мазето на сградата.

Колебаеше се. А защо? Защото не харесваше Даяна и Ърни.

Но Ърни Фокстън му обеща съдружие, а не заплата. Бяха му предложили финансиране, редакторски права, разпространение, нов офис и премия от сто хиляди долара.

Ако подпишеше договора, щеше да има истинска компания. Истински офис. Ако подпишеше, щеше да си позволи да заведе Даяна Фокстън в изискан ресторант и да си купи костюм, за който да не му се присмиват.

Майкъл си представи надменно-снизходителния поглед на Даяна. Взе договора и го прибра в куфарчето си.

На вратата се почука. Майкъл вдигна очи и забеляза Сюзън Катц, която му се усмихваше притеснено.

— Е, какво мислиш? — попита тя.

Майкъл се ухили.

— Мисля, че сме в бизнеса — отвърна той.