Николай Попов (автор и преводач)

Преводни произведения

Предговор

Роман

Новела

Поезия

Лирика в проза

Разказ

Биография

По-долу е показана статията за Николай Г. Попов (преводач) от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0.

[±]
Вижте пояснителната страница за други личности с името Николай Попов.

Николай Г. Попов
български преводач
Роден
1918 г.
Починал
1990 г. (72 г.)
Семейство
СъпругаЛеда Милева
ДецаБоян Николаев

Николай Герасимов Попов (1918 – 1990) е български преводач, поет, журналист.

Биография

Николай Попов е роден на 22 юли 1918 година в село Меричлери.[1] Завършва Американския колеж в София, където се запознава с бъдещата си съпруга поетесата и преводачка Леда Милева.[2]

Николай Попов е автор и на собствена поезия.[3] Има изяви и като режисьор.[1]

Умира на 23 август 1990 г. в София.[1]

Преводи

  • Етел Лилиан Войнич, Стършел. Превод от английски Леда Милева и Николай Попов. София: Отечество, 1979
  • Джон Чийвър, Крадецът от Шейди Хил. Превод от английски Николай Попов. София: Народна култура, 1981
  • Боб Дилън, Камбаните на свободата. Превод от английски Николай Попов и Леда Милева. Пловдив: Христо Г. Данов, 1984, 84 с.
  • Франсис Скот Фицджералд, Леденият дворец. Превод от английски Николай Попов. – В: Избрани творби в три тома, том II. София: Народна култура, 1986
  • Франсис Скот Фицджералд, Първи май. Превод от английски Николай Попов. – В: Избрани творби в три тома, том II. София: Народна култура, 1986

Заедно със съпругата си Леда Милева е съставител и преводач и на четири антологии с поезия:

  • „Американски поети“ (1970),
  • „Американски негърски поети“ (1975),
  • „Нощен дъжд. Съвременна английска поезия“ (1980),
  • „Африкански гласове“ (1987)
    • „Африканска поезия: Там, където свършва дъгата“

Източници

Външни препратки