Метаданни
Данни
- Серия
- Грийн Таун (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Farewell Summer, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Владимир Зарков, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- XX век
- Америка
- Магически реализъм
- Неореализъм
- Психологизъм
- Психологически реализъм
- Четиво за малки и големи
- Оценка
- 5,5 (× 22 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2008)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2008 г.)
- Корекция
- Mandor (2008)
Издание:
Рей Бредбъри. Сбогом, лято
Американска, първо издание
ИК „БАРД“, София, 2008
ISBN: 978-954-585-894-9
Превод: Владимир Зарков
Редактор: Иван Тотоманов
Художествено оформление на корица: „Megachrom“
Компютърна обработка: Десислава Господинова, ИК „БАРД“
Формат 84/108/32
История
- — Добавяне
- — Оправена грешка в първото изречение - Грион->Грийн.
6.
Часовете изгаряха в студени зимно бели проблясъци, докато хората нахълтваха в къщата на Брейлинг с напразната надежда, че и той е като Лазар.
Калвин С. Куотърмейн се клатушкаше около верандата като капитан на претърпял крушение кораб.
— По дяволите! Видях пистолета на момчето!
— Няма рана от куршум — каза доктор Либър, когото бяха повикали.
— Беше застрелян, да! Убит!
Къщата притихна, когато хората си тръгнаха и отнесоха празната обвивка, която доскоро беше горкият Брейлинг. И Куотърмейн се махна от верандата, устата му пръскаше слюнки.
— Ще намеря убиеца, кълна се в Господ!
Със забързани тласъци на бастуна си той свърна зад ъгъла.
Вик, сътресение!
— Не, за Бога, не!
Размаха ръце и падна.
Жени на люлеещи се столове се приведоха напред да погледнат от близката веранда.
— Това да не е старият Куотърмейн?
— О, не може и той да е мъртъв, нали?
Клепачите на Куотърмейн трепнаха.
Някъде далеч съзря велосипед и момче, което се отдалечаваше устремно.
„Убиец — рече си той. — Убиец!“