Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Грийн Таун (3)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Farewell Summer, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 22 гласа)

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2008)
Разпознаване и корекция
NomaD (2008 г.)
Корекция
Mandor (2008)

Издание:

Рей Бредбъри. Сбогом, лято

Американска, първо издание

ИК „БАРД“, София, 2008

ISBN: 978-954-585-894-9

Превод: Владимир Зарков

Редактор: Иван Тотоманов

Художествено оформление на корица: „Megachrom“

Компютърна обработка: Десислава Господинова, ИК „БАРД“

Формат 84/108/32

История

  1. — Добавяне
  2. — Оправена грешка в първото изречение - Грион->Грийн.

II.
ШАЙЛО И ОТВЪД[1]

12.

Калвин С. Куотърмейн наподобяваше внушително здание, висок, дългурест и надменен като името си.

Той не се движеше, а шестваше.

Не гледаше, а се вторачваше.

Не говореше, а стреляше с езика си по всяка попаднала в обсега му мишена.

Витийстваше, отсъждаше и не хвалеше, а засипваше с пренебрежение.

В момента беше зает да избута бактерии под микроскопа на своите очила със златни рамки. Тези бактерии бяха момчетата, които заслужаваха да бъдат унищожени. Особено едно от тях.

— Колело, мили Боже, проклето синьо колело! Най-обикновено колело!

Куотърмейн ревеше гръмогласно и подритваше със здравия си крак.

— Копелета! Убиха Брейлинг! Сега са се захванали с мен!

Яка сестра го притисна към кушетката, сякаш беше картонена фигура на индианец от магазин за пури.

— Господи! Ама че проклет глупак… Какви ги дрънкаше Брейлинг за метронома? Божичко!

— Кракът е счупен, по-леко!

— Само колело няма да му стигне! Никаква дяволска машина не може да ме убие!

Сестрата пъхна хапче в устата му.

— Кротко, господин Куотърмейн, кротко.

Бележки

[1] Битката при Шайло на 6–7 април 1862 г. е едно от решаващите и особено кръвопролитни сражения през Гражданската война. — Б.пр.