Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Messiah, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,7 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Еми (2022 г.)

Издание:

Автор: Борис Старлинг

Заглавие: Месията

Преводач: Ида Даниел

Година на превод: 1999

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Златорогъ“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1999

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска

Печатница: „Инвестпрес“ АД

Редактор: София Бранц

ISBN: 954-437-086-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17108

История

  1. — Добавяне

47

Умрял от страх. Думите на Любецки блъскаха в черепа на Ред, докато бродеше из апартамента на Барт Милър. Навън топлата привечер гаснеше преди поредната лепкава нощ.

Първо провери гардероба. Нямаше нито камшици, нито вериги, нито кожени чучела. Очевидно Барт е бил привърженик на традиционния секс. Може би му е дошло до гуша от кожа, та не му е било до нея и през свободното време.

Влезе в хола. Столът, на който беше намерен трупът на Барт Милър, още беше там. Имаше следи от претъркване в двата горни края на облегалката, където са били завързани глезените на Барт.

С глезени и китки вързани за стола, провесен от високата облегалка отзад. Кръвта ти е нахлула в главата и те е държала в съзнание, докато някой те е обработвал с ножа.

Ред усети болката на Барт Милър. Притисна я с език към венците и едва я преглътна. Невъобразимата болка на Барт Милър и невероятното удоволствие на Сребърния език. Майстор занаятчия, хирург, като на шега вкарва острия бляскав метал в лъщящата плът и прави разрезите, сякаш ще бели портокал.

Не си разкъсал кожата, когато си я смъквал. Това, което си направил, си е гадно произведение на изкуството. А ние те мислехме просто за злобно лайненце. Моите извинения, че те бяхме подценили.

Но ако не си искал да вземеш кожата, защо изобщо си го одрал? Обикновено тези, които одират жертвите си, я използват за някакви свои цели. Ала Сребърния език не я е искал. Беше я оставил, натикана в левия юмрук на Барт Милър. Единственото нещо, което беше взел, както обикновено, беше езикът. Защо?

Може би нещо го е прекъснало и му се е наложило да изчезне моментално, набутвайки кожата в ръката на Барт, вместо да си я сгъне. Но нямаше логика. В такъв случай просто щеше да я захвърли на пода. Освен това Любецки каза, че езикът е бил отрязан след одирането. Така че, ако му се е налагало да избяга веднага след дрането, езикът нямаше да липсва.

Ето ни пак на защо. Да опитаме с кой.

Лоу каза, че неговите подчинени не са се занимавали с одирането на животните. Че било междинна дейност преди тях.

Кой е между тях и кланицата? Възможно ли е да е някой от доставчиците на Лоу?

Дрането на животни е добра подготовка, преди да се мине на хора. И можеш да се пробваш, докато са живи. ФБР има теория за „триадата на масовия убиец“: три характеристики от детството, от които почти всички серийни убийци имат поне две — напикаване в леглото и умишлен палеж.

Жестокост към животните е третата.

Голяма ли е крачката от увесването на котешки трупчета на поляната пред къщи до дрането на жив човек?

Ред се опитваше да свърже нещата. Триадата на масовия убиец. Умишлен палеж.

Пироманите обичат да се наслаждават на делото си. Полицията винаги проверява тълпите около пожарите. Ако огънят е бил предизвикан умишлено, почти сто процента е сигурно, че подпалвачът се намира между зяпачите. Но Сребърния език не се връщаше да гледа. Единственото убийство, на което се бяха събрали хора, беше първото, на Филип Родс, освен, разбира се, всичките журналисти пред дома на Джеймс Кънингам същия ден. След това никой не се появяваше на местопрестъпленията. Никой. И никакви улики по телата.

Ред стисна глава в дланите си. Безнадеждна работа. Четирима души бяха вече мъртви и той не можеше да направи нищо за тях.

Още по-лошо, не можеше да направи нищо за тези, които още не подозираха, че са на мушката.