Метаданни
Данни
- Серия
- Случаите на инспектор Хари Хуле (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Kakerlakkene, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод от норвежки
- Ева Кънева, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 21 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2017 г.)
Издание:
Автор: Ю Несбьо
Заглавие: Хлебарките
Преводач: Ева Кънева
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: Норвежки
Издание: Първо
Издател: ИК „Емас“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: Роман
Националност: Норвежка
Излязла от печат: 13.02.2017
Редактор: Цвета Германова
ISBN: 978-954-357-348-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2586
История
- — Добавяне
Двайсета глава
— Как е гърбът ти? — попита угрижено Лиз, когато Хари с куцукане се домъкна в кабинета за сутрешната оперативка.
— По-добре — излъга той и възседна стола наобратно.
Нхо му подаде цигара, но Рангсан се покашля зад вестника и Хари се въздържа да я запали.
— Имам новини, които вероятно ще ти оправят настроението — каза Лиз.
— Аз съм си в добро настроение.
— Първо, решихме да закопчаем Уо. Да видим какво ще успеем да изкопчим от него, когато го заплашим с три години затвор за нападение над полицай по време на служба. Господин Соренсен твърди, че не бил виждал Уо от няколко дни. Работел на свободна практика. Не разполагаме с негов адрес, но знаем за навика му да се храни в един ресторант до „Рачадамноен“, боксовия стадион. Понеже на мачовете се залагат големи суми, лихварските акули се навъртат наоколо, за да си търсят нови жертви и да държат под око длъжниците си. И друга добра новина: Сунторн поразпитал из хотелите, за които подозираме, че предлагат момичета на повикване. Посланикът явно е посещавал редовно един от тях. Казва се хотел „Марадиз“. Запомнили са колата заради дипломатическия номер. Придружавала го някаква жена, така казаха.
— Добре.
Лиз изглеждаше малко разочарована от слабо емоционалната реакция на Хари.
— Добре?
— Водел е госпожица Ао на хотел, за да я чука. Е, и? Сигурно просто не е искала да го кани в дома си. Доколкото аз преценявам нещата, от този факт няма какво друго да извлечем освен евентуален мотив на Хилде Молнес да пречука съпруга си. Или пък гаджето на Ао го е свитнало; ако е имала друго гадже.
— Госпожица Ао също може да има мотив, ако Молнес се е канел да я разкара — обади се Нхо.
— Няколко добри предложения — похвали ги Лиз. — Откъде ще я подхванем?
— От алибитата — чу се иззад вестника.
В заседателната зала на посолството госпожица Ао гледаше изотдолу Хари и Нхо с очи, зачервени от плач. Категорично отрече да е посещавала хотели за любовни срещи; живеела с майка си и сестра си, но в нощта на убийството била излязла из града. Нямала познати, които да го потвърдят. Прибрала се доста късно, някъде след полунощ. Нхо се опита да разбере къде е била и сълзите рукнаха.
— По-добре ни кажете още сега, Ао — посъветва я Хари и обърна пластините на щорите вертикално, та минаващите по коридора да не виждат какво става вътре. — Веднъж вече ни излъгахте. Нещата обаче станаха сериозни. Твърдите, че в нощта на убийството сте излезли из града, но не сте срещнали човек, който да потвърди показанията ви.
— Майка ми и сестра ми…
— Ще свидетелстват, че сте се прибрали след полунощ. Това не върши работа, Ао.
Сълзите се стичаха по сладникаво кукленското лице. Хари въздъхна.
— Ще се наложи да ви отведем в участъка, освен ако не размислите и не ни кажете къде сте били.
Тя поклати глава. Хари и Нхо се спогледаха. Нхо сви рамене и я хвана леко под ръка. Тя обаче притисна глава към плота на масата и се разхълца. В същия миг някой почука леко на вратата. Хари я открехна. Отвън стоеше Санпет.
— Санпет, ние…
Шофьорът сложи пръст пред устните си.
— Знам — прошепна той и махна с ръка на Хари да излезе.
— Кажете, Санпет. — Хари затвори вратата зад гърба си.
— Разпитвате госпожица Ао. Питате се къде е била в момента на убийството.
Хари не отговори. Шофьорът се прокашля и изправи гръб.
— Излъгах. Госпожица Ао наистина се е качвала в служебния автомобил.
— Така ли? — малко се изненада Хари.
— И то не веднъж и два пъти.
— Значи сте знаели за връзката й с посланика?
— Само дето не е с посланика.
На Хари му трябваха няколко секунди, докато му просветне. Вторачи се изумено във възрастния мъж.
— С вас ли е имала връзка, Санпет? Вие и госпожица Ао?
— Историята е дълга. Опасявам се, че няма да разберете. — Той изгледа изпитателно Хари. — Госпожица Ао беше при мен вечерта, когато почина посланикът. Никога не би го разкрила, защото и двамата рискуваме да останем без работа. В посолството не са разрешени интимни отношения между служителите.
Хари прокара длан напред-назад по косата си.
— Знам какво си мислите, инспекторе: аз съм дъртак, а тя — съвсем младо момиче.
— Нещо такова. Май наистина не разбирам, Санпет.
Шофьорът се усмихна леко.
— Преди дълги, дълги години с майка й бяхме любовници, преди да роди Ао. В Тайланд се спазва едно неписано правило, наречено Пи. Може да се преведе като старшинство: привилегировано положение на по-възрастен спрямо по-млад. Но то значи и много повече. Например, по-възрастният носи отговорност за по-младия. С мястото си в посолството госпожица Ао се сдоби благодарение на моя препоръка. Жената е нежна и признателна.
— Признателна? — изплъзна се от езика на Хари. — На колко години е била… — Той млъкна. — Как го приема майка й?
Санфер се усмихна тъжно.
— Моя връстница е и разбира. Разполагам с госпожица Ао само за кратко, докато си намери с кого да свие семейно гнездо. Това не е чак толкова необичайно…
Хари изпусна въздуха от дробовете си с въздишка.
— Значи, вие сте нейното алиби? И сте сигурен, че жената, с която посланикът се е срещал в мотела, не е била Ао? — Хари вдигна предупредително показалец. — Веднъж вече ни излъгахте. Имаме основания да ви арестуваме за препятстване работата на полицията по разследване на убийство. Ако разполагате с още информация, сега е моментът да я съобщите.
Старческите кафяви очи гледаха Хари, без да мигат.
— Симпатизирах на господин Молнес. Беше мой приятел. Надявам се убиецът да си получи заслуженото. Но само той и никой друг.
Хари понечи да каже нещо, обаче си премълча.