Метаданни
Данни
- Серия
- Тъмната кула (4.5)
- Включено в книгата
-
Вихър през ключалката
Тъмната кула - Оригинално заглавие
- The Wind Through the Keyhole, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Адриан Лазаровски, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Апокалиптична фантастика
- Артуриана
- Героическо фентъзи (Меч и магия)
- Дарк фентъзи
- Епически роман
- Епическо фентъзи
- Мистично фентъзи
- Научно фентъзи и технофентъзи
- Постапокалипсис
- Приключенска литература
- Роман за съзряването
- Уестърн
- Фентъзи
- Хорър (литература на ужаса)
- Характеристика
-
- Линеен сюжет
- Неопределено време на действие
- Паралелни вселени
- Път / пътуване
- Сюжетна рамка
- Човек и бунт
- Оценка
- 5,3 (× 28 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2016 г.)
На верните ми читатели ще кажа, спокойно можете да поставите тази книга между четвъртия („Магьосникът“) и петия том („Вълците от Кала“) на лавицата в библиотеката си… което, предполагам, означава, че това е „Тъмната кула“ 4–5.
Издание:
Стивън Кинг. Тъмната кула. Вихър през ключалката
Американска
Stephen King
The Wind Through the Keyhole
Copyright © 2012 by Stephen King
© Cover illustration by Rex Bonomelli
© ИК ПЛЕЯДА®, 2012
© Адриан Лазаровски, преводач, 2012
Весела Прошкова, редактор
Лилия Анастасова, коректор
© Димитър Стоянов — Димо, дизайн на корицата, 2012
ISBN 978-954-409-330-3
Издателска къща ПЛЕЯДА, София, 2012
Превод: Адриан Лазаровски
Редактор: Весела Прошкова
Коректор: Лилия Анастасова
Дизайн: Димитър Стоянов — ДИМО
История
- — Добавяне
6
Салът се плъзгаше плавно напред, носен от бавното течение. Във водата подскачаха рибки, докато членовете на ка-тета се редуваха да разказват на стареца за Луд и какви премеждия ги бяха сполетели там. Известно време Ко наблюдаваше рибките с голям интерес, забил нокти в ръба на сала. Когато му дотегна, се обърна към брега, откъдето бяха дошли, вирна муцунка и пак задуши.
Щом споделиха как са напуснали обречения град, Бикс изсумтя.
— Блейн Моно, викате… Да, спомням си… Лудият влак. Май имаше и още един, само дето не мога да се сетя как се казваше…
— Патриша — подсказа му Сузана.
— Аха, точно тъй беше. С прозорци от истинско стъкло… Казвате, че от града нищичко не е останало, тъй ли?
— Нищичко — потвърди Джейк.
Бикс поклати глава:
— Тъжна работа.
— Така си е — въздъхна Сузана, хвана ръката му и леко я стисна. — Средният свят си е тъжно място, макар че понякога може да е доста красив.
Бяха тъкмо по средата на широката река. Приятен ветрец, изненадващо топъл, разрошваше косите им. Бяха съблекли тежките си горни дрехи и се бяха разположили на удобните столове, за да се насладят на красивата гледка. Някаква едра риба навярно от същия вид, с който ги беше нагостил Бикс — скочи на сала и се замята до краката на Ко. Той обикновено не прощаваше на по-дребните създания, дръзнали да пресекат пътя му, ала този път сякаш дори не я забеляза. Роланд изрита рибата обратно във водата.
— Вашият трокен усеща, че онова се задава… — отбеляза лодкарят и погледна Стрелеца. — Взели сте мерки, нали?
Няколко секунди Роланд не продума. От най-затънтените кътчета на съзнанието му изплува кристално ясен спомен — една от десетината гравюри в стара, обичана детска книжка… На нея бяха изобразени шест рунтави животинчета, седнали на паднало дърво, с вирнати към лунния сърп муцуни. Когато беше малък, тази книжка — „Приказни истории от Елд“ — му беше любимата. Обожаваше да слуша как майка му чете на глас приказки за лека нощ, докато той лежи в креватчето си в спалнята във високата кула, а навън есенният вятър надава призрачен вой и зове пришествието на зимата. Приказката, към която беше илюстрацията, беше озаглавена „Вихър през ключалката“ и Роланд я смяташе и за страховита, и за възхитителна.
— О, богове! — възкликна и се плесна по челото с осакатената си ръка. — Трябваше веднага да се сетя! Най-малкото защото стана толкова топло през последните дни!
— Искаш да кажеш, че досега не си се сетил? — изненада се Бикс. — И идваш от Вътрешния свят?
Старецът цъкна с език.
— Роланд? — разтревожи се Сузана. — За какво става въпрос?
Ала Стрелеца не й обърна внимание. Погледът му се местеше от Бикс към Ко и обратно.
— Задава се мразовей — промърмори.
Лодкарят кимна:
— Точно тъй. Личи си, че трокенът го усеща, а те никога не грешат за подобни неща. Туй им е другата заложба, освен че говорят по мъничко…
— Каква изложба? — не разбра Еди.
— Другата им дарба — обясни Роланд. — Бикс, случайно да се сещаш за някое местенце на другия бряг, където да се скрием, докато мразовеят отмине?
— Чини ми се, че се сещам. — Старецът посочи гористите възвишения, разстлали полегатите си склонове на отсрещния бряг на реката, където се виждаха друг кей и друга барака за лодки — небоядисана и доста по-неприветлива от другата. — Щом стъпите на другия бряг, поемате по стария запустял друм. Той следва Пътя на Лъча.
— Естествено — кимна Джейк. — Нали всичко е подвластно на Лъча.
— Право думаш, млади човече, право думаш… Как измервате разстоянията? В километри или в колела?
— И в двете — отвърна му Еди, — но в километри ни е малко по-лесно.
— Добре тогава. Значи вървите по стария път на Кала горе-долу три… най-много четири километра… и стигате до изоставено селище. Повечето постройки са тухлени и няма да ви свършат работа, ама сградата на градския събор е от масивен камък. Там ще ви бъде добре. Влизал съм и ще ни кажа, че има голяма камина за чудо и приказ. Първо обаче проверете дали коминът не е запушен, щото може да се наложи да прекарате там ден, два, че и повече. Ще я палите с гредите от съборените къщи…
— Какъв е този мразовей? — полюбопитства Сузана. — Някаква буря ли е?
— Да — кимна Роланд. — Не съм виждал мразовей от много, много години. Имаме късмет, че Ко е с нас. Макар че като нищо нямаше да обърна внимание на поведението му, ако не беше Бикс. — Той стисна леко рамото на стареца. — Казвам благодаря, сай. Всички казваме благодаря.