Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- Похищение чародея, 1979 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Любомир Стоилов, 1980 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Публикувано в сп. „Наука и техника“, бр. 52/1979, бр. 1-15/1980 г.
История
- — Добавяне
22.
Операцията по отпътуването в миналото едва не се провали. Всичките стояха в антрето над куфарите и сандъците. И в този момент на врата отново се почука.
— Кой е? — попита Анна.
— При теб всичко ли е в ред? — запита дядо Генади.
— Защо?
— Чух гласове — каза дядото.
Кин се втурна към кухнята. Жул се скри в задната стая. Анна се бавеше с резето.
— Радиото е — каза тя. — Слушах радио. Вече съм си легнала да спя.
— Легнала си, а не гасиш светлината. — промърмори дядото. — Донесох ти аналгин.
— Че защо ми е аналгин?
— Разбира се, срещу главоболието. Нали се оплакваше.
Наложи се да отвори. Навън духаше влажен вятър. Ярката луна осветяваше шапката на дядото, а лицето му беше черно. Дядото се мъчеше да надзърне зад гърба на Анна, но в антрето беше тъмно. Кутийката с таблетките беше се затоплила в дланта на дядото.
— Безпокоя се за теб — каза той. — Тук местата въобще са тихи, ясно е, че няма разбойници, защото няма нищо, което да ги заинтересува, но около теб има някакво опасно притегляне.
— Аз не се страхувам. Благодаря за лекарството. Лека нощ.
Анна бързо затръшна вратата, като реши, че дори дядото и да се оскърби, тя ще има време да заглади всичко по-късно… Дядото постоя пред вратата, повъздиша, а след това заскърцаха стълбите. Кин се приближи до прозореца в антрето и видя как дядото се мъкне замислено по пътечката.
— Благодаря ти, Анна. Просто не знам какво бихме правили без тебе — каза Кин.
— Стига сте лицемерили. Той идва само защото аз съм тук. Ако ме нямаше, той не би заподозрял нищо.
— Права сте — каза Кин.
Той тръгна, стъпвайки леко по дъските, към стаята. Там включи кълбото и го изведе от горницата на полската княгиня, която вече беше тъмна, навън, през заливания от дъжда площад, край коневръза, където пристъпваха измокрени коне, край кладенеца, в уличката към къщата на Роман. Кълбото прескочи оградата и се спусна в двора, където замря. Кин измъкна ръце изпод масичката и премина в другия ъгъл, където беше изправена тънка метална рамка. Под нея имаше метална платформа, напомняща кантар за теглене на хора. Въздухът в очертанията на рамката леко трептеше.
— Дай напрежение — каза Кин.
— Една минута — помоли Жул. — Нека поприбера нещата, защото после няма да мога да се отвличам.
Отзад нещо зашумоля и щракна. Тя се обърна и видя как изчезна един от куфарите — с излишни дрехи, а след това втори, с пулта. Антрето опустя.
Кин стъпи под рамката. Жул придърпа табуретката по-близо до кълбото и надяна върху лявата си ръка черна ръкавица.
— Бижутерската работа започва — каза той.
Кин хвърли към Анна поглед, който й се стори учуден — сякаш не разбра с кого разговаря Жул.
— Не се отвличай — каза той.
Кълбото показваше празния и тъмен двор. Под малкия навес над портата се беше свил и очевидно дремеше стражник, който приличаше на Кин.
— Малко по-близо до хамбара — каза Кин.
— Да не се удариш — предупреди го Жул — Е, хайде, наслука.
Кин вдигна ръка. Разнесе се силно бръмчене, като че ли в стаята нахлу пчелен рояк. И Кин изчезна.