Метаданни
Данни
- Серия
- Семейство Малъри-Андерсън (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Say You Love Me, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Диана Кутева, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 321 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция
- maskara (2009)
- Сканиране
- ?
- Разпознаване и начална корекция
- bobych (2009)
- Допълнителна корекция
- Еми (2013)
- Източник
- dubina.dir.bg
Издание:
Джоана Линдзи. Отровни думи
Американска. Първо издание
ИК „Бард“, София, 1997
Редактор: Лилия Анастасова
История
- — Добавяне
- — Добавяне на анотация (пратена от Даниела)
- — Корекция от Еми
Двадесет и седма глава
— Днес получих писмо от Джейсън — отбеляза Антъни, щом дамите излязоха и оставиха мъжете да се насладят на брендито и пурите си. — Пише, че утре следобед ще дойде в къщата на момчето на Еди, но не уточнява защо. Някой от вас знае ли защо нашият най-голям брат идва в града?
— Аз също получих писмо — каза Джеймс и замислено се намръщи. — Джейсън избягва да идва в Лондон, освен ако няма спешна работа или ако не смята, че някой се нуждае от строго мъмрене.
Джереми неспокойно се размърда на стола си.
— Не гледай към мен. И без това вече ми три сол на главата, защото ме изключиха от училището. Джорджи също не остана по-назад. Казах ти, че няма да се повтори. Дадох ти дума, не помниш ли?
— Той няма да идва в града заради Джереми — изтъкна Антъни.
Дерек се тревожеше за Келси, която в момента бе сама, без неговата подкрепа с дамите от семейството му. Така че му трябваше известно време, за да разбере, че чичовците му гледат към него.
Той сви рамене.
— Не знам нищо, а миналата седмица бях в Хавърстън. Той нищо не спомена и на сватбения прием. Но днес не съм се прибирал вкъщи, така че не знам дали също не съм получил писмо. А що се отнася до триенето на сол, не съм сторил нищо, което би предизвикало гнева на баща ми.
— Забравяш за търга, стари приятелю — подсказа Пърси. — Ако е узнал, ще има какво да ти каже.
Дерек му хвърли убийствен поглед.
— За какъв търг става дума? — намеси се Джеймс.
— Мили боже, не си я купил наистина, нали? — обърна се Антъни към племенника си.
Преди младият мъж да успее да отвори уста, Джеймс се досети.
— Той е купил Келси? Дяволите да ме вземат, аз пък си мислех, че съм опитал от всичко на този свят.
Дерек погледна укорително чичо си Антъни.
— Значи си му казал?
Чичо му се изкиска.
— Разбира се, че не съм, момчето ми. — Личеше си, че искрено се забавлява. — След като аз веднага забелязах отношенията ви, нима смяташ, че Джеймс ще се остави да бъде заблуден? Та той винаги е бил много по-голям развратник от мен!
Брат му повдигна вежди.
— Извини ме, правилно ли чух? Бил съм по-голям развратник от теб?
— А не беше ли?
— Е, вероятно, но предпочитам определението, което Реджи ми е дала — познавач на жените. Звучи много по-изискано.
— Съгласен съм с теб — кимна Антъни. — Малката палавница умее да се изразява.
— Смятам, че развратен е много по-точно казано — самодоволно се ухили Никълъс.
Зелените очи на Джеймс светкавично се насочиха към съпруга на племенницата му.
— Напоследък спал ли си на кушетката в салона, скъпо момче? — сухо попита той. — Ако не си, ще се радвам да те съпроводя до там.
Младият мъж се изчерви. Всички знаеха, че Реджи се ядосва, когато съпругът й се заяжда с любимите й чичовци. По дяволите, трябваше да си държи устата затворена. Антъни сякаш прочете мислите му.
— Знаеш, че не биваше да се заяждаш с него. Само защото в момента Реджи не е тук, не означава, че няма да узнае за това малко недоразумение.
— Много мило да ми го припомниш, чичо Антъни — промърмори Никълъс.
Той вдигна чашата си с бренди и се ухили:
— Пак заповядай.
Ако на Никълъс му се искаше в момента да е някъде другаде, Дерек би дал мило и драго въобще да не бе идвал тази вечер. Трябва да е бил луд, за да си въобразява, че никой от семейството му няма да разбере за връзката му с Келси.
Ала след като благодарение на Пърси всички вече знаеха, той се обърна към чичо си Джеймс:
— Исках да поговоря с теб за Келси, чичо Джеймс. През тази седмица два пъти идвах у вас, но теб те нямаше.
— Да, Джорджи ми каза. Смятах утре да мина да те видя, но след като сега всички сме заедно…
— Е, въпросът не е от най-приятните, и то за след вечеря, всъщност е доста отвратителен…
— Не се безпокой за храносмилането ми, момче — прекъсна го Джеймс.
Племенникът му кимна и продължи:
— Случайно се оказахме на онзи търг. Аз нямах никакво намерение да си купувам любовница… за такава се продаваше момичето… но тогава видях кой наддава за нея. — И той им разказа всичко, което знаеше за Дейвид Ашфорд. Завърши с думите: — Така че, сами разбирате, не можех да оставя Келси в ръцете на този човек.
— Разбира се, че не си могъл — съгласи се Антъни.
Джеймс сурово изгледа племенника си:
— И каква е причината, за да ми разказваш тази история?
Той въздъхна:
— Не мога да се примиря с мисълта, че този лорд, необезпокояван от никого, задоволява извратените си желания. Надявах се, че ти ще ми подскажеш някакъв начин, за да се справя с него.
— О, да — кимна възрастният мъж и на устните му се изписа зловеща усмивка. — Мога да измисля няколко начина.
— Без убийство, разбира се — благоразумно добави Дерек.
Чичо му помълча десетина секунди и сетне отново кимна:
— Щом настояваш.