Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Хари Потър (7)
Оригинално заглавие
Harry Potter and The Deathly Hallows, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,6 (× 97 гласа)

Информация

Корекция
Ognyancom
Допълнителна корекция
goblin
Преводачи и редактори

Глава първа

Превод: Ermac. Редакция: Свилен, Карина, Оgnyancom, Arath, hendy

Глава втора

Превод: Dagoburd. Редакция: Оgnyancom

Глава трета

Превод: Dagoburd. Редакция: Сед, Ognyancom, hendy

Глава четвърта

Превод: Dagoburd. Редакция: Ognyancom

Глава пета

Превод: Ermac. Редакция: Оgnyancom

Глава шеста

Превод: Dagoburd. Редакция: Оgnyancom

Глава седма

Превод: Serendi. Редакция: Оgnyancom

Глава осма

Превод: Serendi. Редакция: Оgnyancom

Глава девета

Превод: Serendi. Редакция: Оgnyancom

Глава десета

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава единадесета

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава дванадесета

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава тринадесета

Превод: Boggart. Редакция: Оgnyancom

Глава четирнадесета

Превод: 6trudel. Редакция: Оgnyancom

Глава петнадесета

Превод: The Seaward. Редакция: Оgnyancom

Глава шестнадесета

Превод: Deidara. Редакция: Оgnyancom

Глава седемнадесета

Превод: Deidara. Редакция: Оgnyancom

Глава осемнадесета

Превод: Deidara. Редакция: Оgnyancom

Глава деветнадесета

Превод: Vogelfrei. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесета

Превод: Bibi_Elli. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и първа

Превод: Bibi_Elli. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и втора

Превод: Avada Kedavra. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и трета

Превод: Ermac. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и четвърта

Превод: Ermac. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и пета

Превод: hеndy. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и шеста

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и седма

Превод: hendy. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и осма

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и девета

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесета

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесет и първа

Превод: The_Braine. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесет и втора

Превод: The_Braine

Глава тридесет и трета

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесет и четвърта

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесет и пета

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесет и шеста

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

Епилог

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

История

  1. — Добавяне

Глава четвърта
СЕДЕМТЕ ПОТЪРОВЦИ

Хари избяга нагоре по стълбата в спалнята веднага, щом колата със семейство Дърсли излезе на пътя. Котелът на Дедалус се виждаше между леля Петуния и Дъдли на задната седалка. В края на „Привит Драйв“ колата сви надясно, прозорците й светнаха с рубиненото сияние на залязващото слънце и изчезна от поглед.

Хари взе клетката с Хедуиг, „Светкавицата“ и раницата си, за последен път огледа своята необичайно чиста стая и се отправи надолу в коридора, където постави клетката, метлата и пътната чанта на последното стъпало.

Започна да се смрачава и коридорът сякаш се изпълни със сенки. Беше странно да стоиш там, в тишината и да знаеш, че напускаш този дом завинаги.

Много отдавна, когато семейство Дърсли го оставяха сам, за да отидат да се повеселят, тези минути самота му се струваха ценни. Понякога отскачаше до хладилника, за да си вземе някое лакомство, а после бързо тичаше нагоре по стълбите да поиграе на компютъра на Дъдли, или включваше телевизора, превключвайки каналите да потърси нещо по-интересно. Странно чувство на пустота го обхвана сега, като че ли беше загубил по-малък брат, или сестра…

— Не искаш ли за последен път да се разходиш наоколо? — попита Хари Хедуиг, която все още седеше с глава под крилото. — Ние тук никога няма да се върнем. Нима не ти се иска да си спомниш всичко, което се случи тук? Погледни това килимче. Колко спомени… Дъдли се издрайфа на него, когато го спасих от дименторите… Като си отиваше, той все пак ми беше благодарен, представяш ли си?… А миналото лято Дъмбълдор влезе през тази врата…

Хари за миг загуби мисълта си, а Хедуиг не направи нищо за да му помогне да я възстанови, само си седеше с глава под крилото. Хари обърна гръб на вратата.

— А тук, Хедуиг, — Хари отвори вратата на килера под стълбите — спях! Ти тогава не ме и познаваше още… Боже, той е бил толкова малък, бях забравил…

Хари се огледа, видя старите обувки и чадъри, спомняйки си как, като се събуждаше всяка сутрин, първо виждаше стълбите и винаги в компания с двойка паяци. Тогава не знаеше нищо за това, кой е той всъщност, какво се беше случило с родителите му и какви невероятни неща ставаха около него. Но винаги помнеше сънищата си, странни, непонятни, със зелени присвятквания, а веднъж сънува — вуйчо Върнън едва не катастрофира като му каза това — летящ мотоциклет…

Неочакван, оглушителен рев се разнесе някъде наблизо. Хари рязко се изправи и си трясна главата в ниския горен праг на вратата. Спря се, за да изтърси няколко отбрани ругатни на вуйчо Върнън, после се завтече в кухнята, държейки се за главата и погледна в прозореца към задното дворче. Тъмнината сякаш започна да пулсира, въздухът затрепера. После, един по един, с лек пукот почнаха да се появяват хора, тяхната Обезвидяваща магия преставаше да действа. Над всички висеше Хагрид с каска и защитни очила, възседнал огромен мотоциклет с кош. Хората около него се приземяваха на метли, а двама на скелетоподобни крилати черни коне. Разтваряйки задната врата Хари се втурна при тях. Рздадоха се радостни викове, Хърмаяни го прегърна, Рон го потупа по гърба, а Хагрид попита:

— Всичко както тряб’а ли е, Хари? Готов ли си за път?

— Определено! — отвърна Хари, като разглеждаше процесията с възторг. — Но не мислех, че ще сте толкова много!

— Плановете се промениха — продудна Лудоокия, в ръцете на който имаше два огромни, натъпкани вързопа, магическото му око се движеше с бясна скорост, оглеждайки къщата и улицата наоколо. — Хайде някъде да се покрием преди да ти разкажем всичко.

Хари ги поведе към кухнята, където весело смеейки и бъбрейки, седнаха на столовете и другите мебели, добре измити и поддържани от леля Петуния, или просто се облегнаха на безупречно чистите стени. Високият и слаб Рон; Хармаяни, пищните къдрици на която бяха сплетени в дълга плитка; еднакво усмихващите се Фред и Джордж; дългокосият Бил, целият в белези; оплешивяващият г-н Уизли, с неговото добро лице и малко криви очила; грохналият от битки Лудоок Муди, еднокрак и с вълшебно яркосиньо око, което непрестанно се въртеше в очната кухина; Тонкс, с нейните прекрасни късо подстригани розови коси; седналият Лупин, целият в бръчки; стройната светлоруса Фльор; плешивият широкоплещест Кингсли; Хагрид, със своите разчорлени коси, които трябваше да се пригладят, за да не му опре главата в тавана; а още и Мъндънгъс Флетчър, малко, мръсно, подличко старче. Хари беше щастлив да види всички, даже и Мъндънгъс, който старателно го избягваше от последната им среща.

— Кингсли, мислех, че охраняваш мъгълския министър-председател! — каза Хари през цялата стая.

— А, може и да преживее без мен една нощ — отвърна Кинксли. — Ти си много по-важен.

— Хари, познай какво стана! — усмихна се Тонкс, седнала на пералнята и пошава с пръстите на лявата си ръка, на една от които блестеше пръстен.

— Оженили ли сте се?! — викна Хари гледайки ту към нея, ту към Лупин.

— Съжалявам, че ти не беше с нас Хари, мина много тихо и мирно.

— Но това е отлично, поздра…

— Добре, добре, после всеки ще може да бъбри — извика Муди и в кухнята настана тишина. Муди свали вързопа на пода и се обърна към Хари. — Дедалус сигурно ти е казал, че ни се наложи да се откажем от план „А“. Пиус Тикнийс обаче отиде твърде далеч, от което възникнаха някои трудности. Той, под заплаха от арест забрани да има пудролиния в този дом, да се отваря портал или да се магипортира от тук или към тук. Всичко е направено, за да те защитим от нападение на Ти-знаеш-кой. Безсмислено е всъщност, защото ти все още имаш защитата от майка си. Волдемор иска да ти попречи безпрепятствено да излезеш оттук. И втори проблем — не си още пълнолетен, а това означава оставяне на „следа“.

— Аз не…

— Да, да, „следа“! — нетърпеливо отвърна Лудоокият. — Това е заклинание, проследяващо непълнолетната магия. Ако ти, или който и да било друг произнесе заклинание, за да те изведе оттук, Пиус Тикнийс веднага ще узнае. Както и смъртожадните… Не можем да чакаме, докато „следата“ изчезне, защото в този момент се прекратява защитата на майка ти. Пиус смята, че макар всичко да е под негов контрол, няма да можеш да тръгнеш.

Хари само можеше да се съгласи с непознатия за него Тикнийс.

— И какво ще правим тогава?

— Ще използваме средства за придвижване, до които все още имаме достъп, които не оставят „следа“: за метли, тестрали и мотоциклета на Хагрид не е нужна допълнителна магия.

В плана имаше купчина пропуски, но Хари реши да си държи езика зад зъбите, за да може Лудоокият сам да ги забележи.

— Значи заклинанието на майка ти ще се прекрати само в два случая: ако достигнеш пълнолетие, или — махна с ръка към кухнята — ако ти никога повече няма да назовеш това място твой дом. Днес ти се разделяш с твоите вуйчо и леля, напълно разбирайки, че ти никога повече няма да живееш с тях в този дом, нали така?

Хари кимна.

— Тогава заклинанието отпада в момента, в който пристъпиш прага. Решихме да се лишим от магията по-рано, защото другият вариант беше да чакаме, докато Волдемор те пипне, когато навършиш седемнадесет.

— Нашето предимство е в това, че Волдемор не знае, че ще те превозим днес. Пуснахме „партенка“ в Министерството. Сега те си мислят, че няма да те вземем до 30-ти юли, но ние си имаме работа с Вие-знаете-кой, затова не може да разчитаме много на това. Сигурно по негова заповед двойка смъртожадни ще патрулират във въздуха в околността, затова около десетина къщи наоколо получиха от нас добра порция защитни заклинания. Можем да те скрием във всяка една от тях, те всички са свързани някак с Ордена: моят дом, домът на Кингсли, домът на лелята на Моли — Мюриел… е, ти разбра същината — каза Лудоокоят.

— Да… — отвърна Хари не съвсем честно, защото все още виждаше огромен пропуск в плана.

— Ти заминаваш при родителите на Тонкс. Когато се окажеш в зоната на защитните заклинания, можеш да се магипортираш до „Хралупата“. Въпроси?

— Хм… да — каза Хари. — Разбира се, те няма да узнаят в кой от 12-те къщи ще полетя отначало, но няма ли да изглежда интересно, че… — той бързо пресметна — 14 човека летят към родителите на Тонкс?

— А, да!… — каза Муди — забравих да кажа най-важното. Четиринайсет човека няма да летят към Тонкс. Ще бъдат седем Хари Потъровци, всеки от които, с ескорт ще полети по различна траектория към един от защитените домове.

От своята мантия той измъкна манерка с течност, приличаща на тиня.

Нямаше нужда да се казва повече нищо, Хари мигновено схвана плана.

— Не!! — силно извика той, гласът му прокънтя из кухнята. — За нищо на света!

— Казвах им, че така ще реагираш! — каза Хърмаяни доволно.

— Ако мислите, че ще позволя шест души да си рискуват живота!!…

— … щото на нас ни е за първи път!… — продължи Рон.

— Това е друго — това е моя…

— Е, на никой от нас не ни харесва това, — безгрижно произнесе Фред. — Представи си, че нещо стане не така, както трябва, и ние завинаги трябва да останем хърбави очилати мухльовци!…

Хари не се засмя:

— Нищо няма да стане без съгласието ми! Имате нужда от косата ми.

— Да бе, каква нелепа грешчица! — иронично каза Джордж. — Разбира се, че ама никак няма да получим твоята косичка, ако не се съгласиш…

— Ей, вярно бе, тринадесет души срещу едно момче, което не бива да прави магии… — просто нямаме шанс! — ухили се Фред.

— Да, да, много смешно, — изтърси Хари — просто се кикотя!

— Ако трябва насилие, ще вземем мерки — изръмжа Муди, докато магическото му око потрепваше, докато гледаше Хари. — Тук всички сме възрастни хора, всички сме готови да приемем риска!

Мъндънгъс вдигна рамене и се изви. Магическото око се обърна към него.

— Няма да спорим повече. Времето ни свършва. Момче, имам нужда от косата ти, СЕГА!

— Но това е безумие, не трябва…

— Не трябва ли?! — заръмжа Муди. — Ти-знаеш-кой е на свобода, половината Министерство е на негова страна! Потър, той може и да лапне „партенката“ за 30-ти, но това няма да му попречи да прати смъртожадни да те проследят, така бих направил и аз! Те сигурно няма да те хванат в този дом, докато магията на майка ти още действа, но тя скоро свършва, а това им е известно! Нашата единствена възможност — това е примамката! Даже Ти-знаеш-кой не може да се разкъса на седем части!

Хари с крайчеца на окото си размени поглед с Хърмаяни и бързо отклони очи.

— Та така, Потър… малко коса, бъди така любезен.

Хари погледна Рон, на чието лице беше изписано „просто го направи“.

— СЕГА! — изръмжа Муди.

Виждайки, че всички погледи са приковани към него, Хари се хвана за косата на темето и дръпна.

— Добре! — каза Муди, куцукайки напред и махна запушалката от манерката с отвара. — Право тук, моля!

Хари сложи космите вътре. Отварата моментално започна да се пени и дими, после стана чиста и яркозлатиста.

— О-о-о, изглеждаш по-вкусен, отколкото Краб или Гойл, Хари! — каза Хърмаяни, преди да види учудено повдигнатите вежди на Рон, изчерви се и обясни:

— Е, ти знаеш за какво… отварата на Гойл изглеждаше като сополи.

— Така, сега фалшивите Потъровци, подредете се, моля! — произнесе Муди.

Рон, Хърмаяни, Фред, Джордж и Фльор се строиха пред светещата раковина на леля Петуния.

— Един липсва… — замислено каза Лупин.

— Ето! — каза Хагрид хващайки за яката Мъндънгъс и го подхвърли към Фльор, която сбърчи носле и се премести между Фред и Джордж.

— Казвам ви, че е по-добре да бъда в охраната. — каза Мъндънгъс.

— Млъквай! — заръмжа Муди. — Вече ти казвах, лигав гол охлюв такъв, че смъртожадните ще се опитват да пленят Потър, а не да го убиват! Дъмбълдор винаги казваше, че Вие-знаете-кой винаги е искал САМ да довърши Потър! А ако охраната седне да оказва съпротива, точно тях ще се опитат да ги убият!

Очевидно това не убеди Флетчър, но Муди извади половин дузина чаши с размер на яйце и ги раздаде, преди да налее в тях Многоликова отвара.

— Е, да започваме!

Рон, Хармаяни, Фред, Джордж, Фльор и Мъндънгъс отпиха от чашите.

Веднага почнаха да се задъхват и гърчат, когато отварата проникна в тях. Фигурите им започнха да кипят сякаш бяха горещи. Хърмаяни и Мъндънгъс пораснаха, Рон и близнаците се смалиха; косата им почна да потъмнява, главите на Хармаяни и Фльор се уголемиха.

Муди в това време, без да им обръща внимание, развърза огромните вързопи, които беше донесъл. Когато свърши с тях, пред него стояха шест тежко дишащи Хари Потъровци. Фред и Джордж се обърнаха един към друг и заедно възкликнаха:

— Я-а-а! Еднакви сме!…

— Бе не знам що, ама според мен, все пак изглеждам по-добре! — каза Фред, разглеждайки отражението си в чайника.

— Пфу-у! — изфуча Фльор, като наблюдаваше отражението си във вратичката на микровълновата печка. — Бил, не ме гледай, изглеж-ждам уж-жасно!

— На когото екипировката е по-голяма, могат да вземат оттук един размер по-малка — каза Муди, показвайки първия вързоп. — И обратно. Не забравяйте очилата, в страничните джобове има шест чифта. Като се преоблечете, в другата раница вземете своя багаж.

Истинският Хари не без неудобство гледаше последвалата сцена, защото беше и една от най-странните, която беше виждал. Шест Хариевци се преобличаха, слагаха очила, отделяха своите неща настрани. Искаше му се да ги помоли да проявяват поне някакво уважение към личния му живот, тъй-като те безгрижно се разголваха и така леко излагаха тялото му на показ.

— Знаех си, че Джини лъжеше за татуировката! — каза Рон разглеждайки голите си гърди.

— Хари, имаш отвратително зрение! — изтърси Хармаяни, като слагаше очилата.

Преоблечените Хариевци взеха раниците и клетките с плюшени сови от втория вързоп.

— Добре! — заговори Муди, като пред тях застана последният Хари. — Сега се разделяме по двойки. Флетчър, летиш с мен на метла!

— Защо пък с него? — промърмори Хари, стоейки близо до всички.

— Защото за теб са нужни две очи — проръмжа Муди, докато магическото му око не изпускаше Мъндънгъс. — Артур и Фред…

— Казвам се Джордж — каза близнакът сочен от Муди. — Какво, не можете да ни различите когато и двамата сме Хари?

— Извини ме, Джордж…

— Шегувам се, аз съм Фред…

— Стига шеги! — изригна Муди. — Другият там… Фред, Джордж, който и да си… Ти — с Ремус! Госпожице Делакор…

— Аз ще взема Фльор на моя тестрал — каза Бил. — Тя не харесва метлите…

Фльор отиде при него с плачливо и виновно изражение, което Хари се надяваше никога да не види на своето собствено.

— Госпожице Грейнджър с Кингсли: тестрал…

Хърмаяни стана уверено, като отвърна на усмивката на Кингсли. Хари знаеше, че тя също не се чувствува сигурна на метла.

— И оставаме ние с теб, Рон! — каза Тонкс радостно.

Рон не изглеждаше така щастлив, като Хърмаяни.

— А ти си с мен, Хари. Добре ли е? — каза Хагрид малко смутено. Ше бъдем на мотоциклета, нал’ разбираш, че метли и тестрали нема да ма издържат. Нема мно’о места за седане, ша тря’а да седиш в коша, нал’ тъй?

— Отлично! — каза Хари, несигурен в искеността си.

— Мислим, че смъртожадните ще очакват, че ще летиш на метла — каза Лудоокият, който изглежда се досети какво мисли Хари. — Снейп имаше сума време да им разкаже всичко, което не им беше казал преди. Така, че ако се натъкнем на тях, по-скоро ще изберат Потър на метла. Добре! — продължи той завързвайки раниците с вещите на лъже-Потъровците и отиде към вратата. — Три минути до тръгването. Да затваряме вратата няма смисъл — при нужда така или иначе ще я отворят… Тръгваме!

Хари взе раницата, „Светкавицата“, клетката и излезе след останалите.

На всички страни полетяха метли. Хърмаяни вече се беше качила на черния тестрал с помощта на Кингсли, на Фльор помогна Бил. Хагрид вече стоеше до голям мотоциклет и със защитни очила.

— Това той ли е?! Мотоциклетът на Сириус?

— Тоя, същия! — каза Хагрид като просия. — ’Га те возих на него последния път, Хари, мо’ех да та побера в дланта си…

На Хари му се струваше малко унизително да седи в коша на мотоциклета. Нали в този момент той веднага стана по-нисък от другите. Рон се подсмихна, като го видя седящ, като бебе на кола играчка. Хари сложи раницата и метлата в краката си, а клетката с Хедуиг постави между коленете си. Беше ужасно неудобно.

— Артър поомагьоса туй-онуй тука… — започна Хагрид, незабелязвайки неудобството на Хари. Седна на мотора, който проскърца и провисна до земята. — Няколко скрити коза в ръкава. Ха, а т’ва пък беше моя идея. — Той мушна с грамадния си пръст едно пурпурночервено копче до скоростомера.

— Хагрид, по-внимателно! — предупреди го г-н Уизли, който стоеше до него с метла в ръка. — Аз и до този момент не съм сигурен, че си струва да ползваш това. Но ако го използваш, само в истински критична ситуация!

— Отлично — викна Муди. Всички сме готови! Искам да тръгнем по едно и също време, иначе всичко е за този, дето духа!

Всички извърнаха глави.

— Дръж се здраво, Рон! — каза Тонкс и Хари забеляза как Рон виновно погледна Лупин и после обхвана талията на момичето.

Хагрид запали мотоциклета. Той зарева като змей и кошът почна да се тресе.

— Късмет на всички! — извика Муди. Ще се видим след час при „Хралупата“. Броя до три. ЕДНО… ДВЕ… ТРИ!

Мотоциклетът издаде страшен рев, а кошът се разтърси неприятно. Той бързо се издигна във въздуха, очите на Хари сълзяха, а косата му се вееше назад. Около него се издигаха метли, покрай тях се появи черна опашка на тестрал. Краката му стиснаха клетката и раницата и замълча. Дискомфортът беше толкова ужасен, че той забрави за последен път да погледне към къщата номер 4 на „Привит Драйв“, а когато се надвеси от коша, вече не можеше да разбере кой беше неговият дом. Все по-високо и по-високо се издигаха в небето…

Неочаквано и отникъде, като че от въздуха ги притиснаха и обкръжиха. Около трийсет човека с качулки направиха във въздуха кръг, в който се оказа всеки член на Ордена… Навсякъде святкаха зелени лъчи, носеха се викове; Хагрид закрещя, мотоциклетът се обърна. Хари изгуби всякаква ориентация. Фенери светеха над тях, навсякъде се чуваха викове, а Хари се вкопчи за коша, опитвайки се да се спаси… Клетката с Хедуиг, „Светкавицата“ и раницата се изплъзнаха изпод коленете му.

— Не-е-е! Помогнете!

Метлата падна долу, но Хари успя да хване раницата и клетката, когато мотоциклетът се върна в предишното си положение. За секунда му се стори, че всичко свърши, но неочаквано блесна още един зелен лъч. Совата изкряка и падна на дъното на клетката.

— Не!… НЕ-Е-Е-Е!!

Моторът дръпна напред и Хари забеляза как смъртожадните с качулките се разлетяха встрани, когато Хагрид започна да разкъсва тяхното обкръжение.

— Хедуиг!… Хедуиг…

Но совата лежеше неподвижно, като играчка на пода на клетката. Той не можеше да повярва, обзе го страх и за другите. Хари погледна през рамо и видя маса народ, зелените проклятия летяха навсякъде, две двойки отлетяха от мястото на действието, но Хари не можа да разбере кои бяха.

— Хагрид, да се върнем, трябва да се върнем! — крещеше той, опитвайки се да надвика шума на ревящия двигател, взе пръчката си, постави клетката с Хедуиг на пода, отказвайки да повярва, че е мъртва. — Хагрид, ОБРЪЩАЙ!

— Заповядано ми е да те доставя жив и здрав, Хари! — закрещя Хагрид и увеличи скоростта.

— Спри… СПРИ! — крещеше Хари, но когато се извърна, около ухото му прилетяха два зелени лъча. Четирима смъртожадни напуснаха обкръжението и ги подгониха, целейки се в широкия гръб на Хагрид. Хагрид се пазеше, но смъртожадните догониха мотоциклета, подир тях летяха все повече проклятия, а Хари се принуди да се сниши в коша, за да не попадне на тях. Извърна се и извика „ВЦЕПЕНИ СЕ!“, и червен лъч излетя от пръчката му, разпръсвайки смъртожадните, които се опитваха да стоят далеч от нея.

— Дръж се, Хари, сега ще им покажа! — изрева Хагрид, и Хари навреме погледна нагоре, когато Хагрид натисна с големия си пръст зеленото копче.

Стена, истинска тухлена стена изригна от изпускателната тръба.

Обръщайки се, Хари видя как тя порасна направо във въздуха. Трима от смъртожадните се изплъзнаха от нея, но на четвъртия не му провървя. Той изчезна от поглед, падна като камък, а метлата му се разлетя на парчета.

Един от другарите му намали скоростта, за да му помогне и изчезнаха в тъмнината, както и стената. Хагрид натисна кормилото и увеличи скоростта. Още много смъртоносни проклятия летяха около главата на Хари от пръчките на останалите двама смъртожадни. Целеха се в Хагрид. Хари запрати няколко Обездвижващи заклинания. Червени и зелени искри се сблъскаха във въздуха, разпадайки се на цветни частици, Хари си помисли за фоерверки, за мъгълите долу, които не знаеха какво се случва…

— Още веднъж се дръж, Хари! — викна Хагрид, като натисна второто копче.

Този път огромна мрежа излезе от ауспуха, но смъртожадните бяха готови.

Двама се извърнаха и неочаквано се появи трети и заедно погнаха мотоциклета, обсипвайки го с проклятие подир проклятие.

— Последен опит, тв’а тря’а да работи, дръж се здраво! — закрещя Хагрид и натисна пурпурното копче до скоростомера.

Безотказно с гръмовен рев, Змейски пламъци се изстрелха като куршум от ауспуха и се разнесе звук на разкъсан метал. Хари видя, как смъртожадните изчезнаха от поглед, пометени от огъня, но кошът започна да се откача — прикрепителните скоби не издържаха прекомерното натоварване.

— Не е лошо, Хари! — викна Хагрид с мъка удържайки скоростта.

Мотоциклетът изгуби управление и започна да придърпва.

— Не се притеснявай, Хари, с’а ше го опра’а! — изкрещя Хагрид, като извади чадъра си.

— Хагрид! Не! Нека аз!

— РЕПАРО! — викна Хагрид.

С оглушителен трясък кошът се отдели от мотоциклета. По инерция той още летеше напред, но след малко започна да губи височина… В отчаянието си Хари извади пръчката си и извика:

— УНГАРДИУМ ЛЕВИОЗА!

Кошът полетя като коркова тапа във вода — неустойчив, но все още можещ да лети. Това беше изключително облегчение. Неочаквано около него долетяха няколко проклятия. Трима смъртожадни ги настигаха.

— Идвам, Хари! — викна Хагрид от тъмнината, но Хари почувства как кошът отново започна да се снижава. Като се сниши колкото се може повече, той насочи пръчката си към групичката приближаващи фигури и изкрещя:

— ИМПЕДИМЕНТА!

Заклинанието удари смъртожадния, който беше в центъра, право в гърдите.

За миг той увисна във въздуха, сякаш налетя на невидимо препятствие, а един от неговите съратници едва не се вряза в него…

Кошът започна да пропада, един от смъртожадните отправи проклятие към Хари толкова близо, че Хари залегна на пода на коша и си удари зъбите на края на седалката…

— Идвам, Хари, идвам! — Огромна ръка сграбчи Хари за яката и го измъкна от коша. Хари успя да хване раницата си и усети, че седи на мотоциклета, зад гърба на Хагрид.

Те набраха височина, по-далече от преследващите ги смъртожадни. Хари изплю кръв и сочейки с пръчката си падащия кош викна:

— КОНФРИНГО!

Той знаеше, че Хедуиг ще стане на парчета, заедно с коша, който се взриви, отхвърляйки със себе си и един от смътожадните от метлата му. Той полетя надолу, един негов другар изостана и полетя към него на помощ.

— Хари, прости ми, много ми е мъчно… — проплака Хагрид. — Не трябваше да се опитвам всичко аз да оправям… а сега… няма достатъчно място…

— Няма нищо, просто лети! — завика Хари в отговор, когато двама други смъртожадни излетяха от тъмнината, като се приближаваха.

Хагрид се изплъзваше, летеше на зиг-заг, когато проклятията отново започнаха да летят около тях. Хари прекрасно знаеше, че сега, когато седеше така близо до изпускателната тръба Хагрид не би посмял да използва Змейския пламък. Хари изпрати едно след друго няколко Обездвижващи проклятия, с мъка върна още едно заклинание и качулката на смъртожадния най-близо до него падна. В светлината на червения лъч Хари видя странното лице на Стан Шънпайк… Стан??…

— ЕКСПЕЛИАРМУС! — закрещя Хари.

— Това е той, точно той, истинският!

Смъртножадният с качулката крещеше така, че Хари го чу даже през шума на мотора. В следващия миг и двамата преследвачи изчезнаха от поглед.

— Хари, к’во ста’а бе? — извика Хагрид. — Къде се дянаха тез?

— Не знам…

Но Хари беше нащрек: смъртожадният с качулката беше извикал „Това е той, истинският“; откъде знаеше това?… Той гледаше към тъмната пустота и усещаше нейната заплаха. Къде бяха? Той се обърна напред и се хвана за куртката на Хагрид.

— Хагрид, пусни Змейския пламък още един път и давай да се омитаме оттук!

— Тогава се дръж здраво, Хари!

Отново се разнесе оглушителен рев и разжарените пламъци излетяха от тръбата. Хари почувства как се изплъзва назад, когато Хагрид се обърна към него с мъка удържайки кормилото:

— Май отстъпи’а, Хари, май че се получи.

Но Хари не беше така уверен. Страх го оплиташе, когато се оглеждаше настрани и очакваше преследвачите… Защо те отстъпиха? Един от тях все още имаше пръчка… „Това е той, истинският“… Те казаха това веднага, след като се опита да обезоръжи Стан…

— Почти пристигнахме, Хари! Почти успяхме! — извика Хагрид.

Хари почувства как мотоциклетът се спуска, светлините на земята приличаха на звездички. И внезапно белегът на челото му го заболя сякаш бе огън; смъртожадните се появиха и от двете страни, две смъртоносни заклинания изпратени отзад едва не попаднаха в Хари…

А после Хари го видя. Волдемор се рееше като дим по вятъра, без метла или тестрал, неговото змиеподобно лице светеше в тъмното, а пръстите му отново вдигнаха пръчката…

Хагрид извика от ужас и обърна мотоциклета вертикално, перпендикулярно към земята. Хващайки се за всичко, което можеше да докопа, Хари прати няколко Обездвижващи заклинания, където му попадне. Видя, че покрай тях прелетя тяло и разбра, че е улучил един от смъртожадните, но изведнъж се чу грохот и от двигателя се посипаха искри; мотоциклетът неуправляем летеше надолу…

Зелени лъчи летяха покрай тях. Хари не разбираше къде е долу, къде е горе. Белегът му пламтеше, чакаше смъртта всяка секунда. Фигурата с качулката беше само на половин метър от него, видя как се вдига ръката…

— НЕ!!

С яростен рев Хагрид скочи от мотоциклета и се нахвърли на смъртожадния. С ужас Хари видя, че двамата се понесоха надолу — метлата не издържа тежестта…

Едва удържащ пикиращия мотоциклет, Хари чу вика на Волдемор:

— Той е мой!

Всичко беше свършено. Хари не видя и не чу къде беше Волдемор, видя още един смъртожаден, който полетя далече, а после „АВАДА…“

Внезапно болката накара Хари да затвори очи, а неговата пръчка започна да действа от само себе си. Той чувстваше как потегли ръката му, като магнит, видя струя златист огън през притворените си клепачи, чу шум и яростен вик. Изостаналите смъртожадни викаха, Волдемор изрева „Не!!“ По някакъв начин носът на Хари се завря в копчето на Змейския пламък, удари по него със свободната си ръка и след това от ауспуха се изстреляха много пламъци и мотоциклетът полетя право към земята.

— Хагрид!! — викаше Хари, едва удържайки. — Хагрид! АКЦИО ХАГРИД!

Мотоциклетът набра скорост, сякаш беше всмукан от центъра на Земята.

Изравнявайки се с кормилните ръкохватки, Хари не забеляза нищо, освен приближаващите се светлини. Зад него се чуваха викове:

— Пръчката ти, Селуин, дай ми твоята пръчка!

Той почувства Волдемор, още преди да го види отново. Поглеждайки настрани, забеляза червени очи и разбра, че те ще са последното, което вижда в своя живот… Волдемор се готвеше да прати ново проклятие…

И изведнъж Волдемор изчезна. Хари погледна надолу и видя падналия на земята Хагрид.

Той изтегли ръчките и дръпна спирачката, но без резултат — с оглушителен шум той се вряза в малко, мръсно езерце.