Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Хари Потър (7)
Оригинално заглавие
Harry Potter and The Deathly Hallows, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,6 (× 97 гласа)

Информация

Корекция
Ognyancom
Допълнителна корекция
goblin
Преводачи и редактори

Глава първа

Превод: Ermac. Редакция: Свилен, Карина, Оgnyancom, Arath, hendy

Глава втора

Превод: Dagoburd. Редакция: Оgnyancom

Глава трета

Превод: Dagoburd. Редакция: Сед, Ognyancom, hendy

Глава четвърта

Превод: Dagoburd. Редакция: Ognyancom

Глава пета

Превод: Ermac. Редакция: Оgnyancom

Глава шеста

Превод: Dagoburd. Редакция: Оgnyancom

Глава седма

Превод: Serendi. Редакция: Оgnyancom

Глава осма

Превод: Serendi. Редакция: Оgnyancom

Глава девета

Превод: Serendi. Редакция: Оgnyancom

Глава десета

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава единадесета

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава дванадесета

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава тринадесета

Превод: Boggart. Редакция: Оgnyancom

Глава четирнадесета

Превод: 6trudel. Редакция: Оgnyancom

Глава петнадесета

Превод: The Seaward. Редакция: Оgnyancom

Глава шестнадесета

Превод: Deidara. Редакция: Оgnyancom

Глава седемнадесета

Превод: Deidara. Редакция: Оgnyancom

Глава осемнадесета

Превод: Deidara. Редакция: Оgnyancom

Глава деветнадесета

Превод: Vogelfrei. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесета

Превод: Bibi_Elli. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и първа

Превод: Bibi_Elli. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и втора

Превод: Avada Kedavra. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и трета

Превод: Ermac. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и четвърта

Превод: Ermac. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и пета

Превод: hеndy. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и шеста

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и седма

Превод: hendy. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и осма

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава двадесет и девета

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесета

Превод: xsenedra. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесет и първа

Превод: The_Braine. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесет и втора

Превод: The_Braine

Глава тридесет и трета

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесет и четвърта

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесет и пета

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

Глава тридесет и шеста

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

Епилог

Превод: Sequoiadendron. Редакция: Оgnyancom

История

  1. — Добавяне

Глава тридесет и четвърта
ОТНОВО В ГОРАТА

Най-сетне истината!… Лежейки с лице, опряно в прашния килим на кабинета, където някога бе мислил, че научава тайните на победата, Хари разбра най-накрая, че за него самия не се предвиждаше да оцелее!… Отредената му задача беше да отиде със спокойни крачки право в приласкаващите обятия на смъртта. По своя път той трябваше да унищожи оставащите връзки на Волдемор с живота, така че когато накрая застане насреща му и не вдигне пръчка да се защити, финалът щеше да бъде чист и делото, което е трябвало някога да бъде осъществено още в Годрикс Холоу, щеше да бъде завършено: Никой от двамата няма да може да живее, никой от тях няма да оцелее.

Почувства как сърцето му бие диво в гърдите. Колко странно, че в своя ужас от смъртта, то туптеше още по-силно, храбро отстоявайки живота му. Но все пак то трябваше да спре, при това скоро. Ударите му бяха преброени. За колко ли щеше да има време, докато Хари се изправя и крачи през замъка за последен път, а после навън из поляните и в гората?

Ужас се изля над момчето, както лежеше на пода, с този погребален барабан, блъскащ вътре в него. Щеше ли да бъде болезнено да умре? Всички тези пъти, когато бе смятал, че това ще му се случи, и се бе спасявал, никога действително не бе обмислял самото нещо: Волята му за живот винаги се бе оказвала толкова по-силна от страха пред смъртта. И все пак, сега дори не му хрумваше да се опита да се измъкне, да избяга от Волдемор. Време беше да се свърши, знаеше го, и всичко, което оставаше да се направи още, беше самото нещо: умирането.

Ако само можеше да бе умрял през онази лятна нощ, когато напусна „Привит Драйв“ номер четири за последен път, когато благородната пръчка с перо от феникс го беше спасила! Ако само можеше да бе умрял като Хедуиг, така бързо, че дори нямаше да разбере, че се е случило! Или ако само се бе хвърлил пред някоя пръчка да спаси някого, когото обичаше… Сега завиждаше дори на смъртта на родителите си. Тази хладнокръвна разходка до неговото собствено унищожение щеше да изисква различен вид смелост. Почувства пръстите си да потреперват леко и направи усилие да ги контролира, макар никой да не можеше да го види; всички портрети по стените бяха празни.

Бавно, много бавно седна, и докато го направи, се почувства по-жив и по-осъзнаващ своето живо тяло, отколкото някога преди. Защо никога не бе оценявал какво чудо беше той, мозък, нерви и пулсиращо сърце? Всичко щеше да бъде погубено… Или поне той нямаше да бъде повече там. Дъхът му се забави и стана дълбок, устата и гърлото му бяха пресъхнали, а така също и очите му.

Предателството на Дъмбълдор беше почти нищо. Разбира се, че е имало по-голям план; Хари просто е бил твърде наивен, за да го забележи, осъзнаваше го сега. Никога не бе поставял под въпрос това свое предположение: че Дъмбълдор го иска жив. Сега разбираше, че продължителността на живота му винаги е била предопределена от това колко време ще отнеме да се премахнат всички Хоркрукси. Дъмбълдор беше прехвърлил делото по тяхното унищожаване на него и той послушно бе продължил да откъсва връзките, придържащи не само Волдемор, но и него самия, към живота! Колко чисто, колко елегантно, да не се пропиляват повече животи, а да се даде опасната задача на момчето, което вече е било белязано за заколение и чиято смърт не би била бедствие, а само още един удар срещу Волдемор!

И Дъмбълдор е ЗНАЕЛ, че Хари няма да се отметне, че ще продължи напред до края, макар това да беше неговият край, защото си бе направил труда да го опознае, нали? Дъмбълдор знаеше, както и Волдемор знаеше, че Хари няма да остави никого другиго да умре заради него сега, когато беше открил, че е в неговата власт да го предотврати. Образите на Фред, Лупин и Тонкс, проснати мъртви насред Голямата зала, се завърнаха насила пред очите му и за момент едва бе способен да диша: Смъртта бе нетърпелива…

Но Дъмбълдор го бе надценил. Той се бе провалил: Змията беше оцеляла. Един хоркрукс щеше да продължи да свързва Волдемор със земята, дори след като Хари бъде убит. Вярно, това щеше да означава по-лесна задача за другите. Чудеше се кой ли щеше да го извърши… Рон и Хърмаяни щяха да знаят какво трябва да се направи, разбира се… Това ще да е била причината Дъмбълдор да иска от него да се довери на още двама… така че ако изпълни истинската си съдба предсрочно, те да могат да продължат…

Като дъжд по студен прозорец, тези мисли ситнеха върху твърдата повърхност на необратимата истина, която беше, че той трябваше да умре. Аз трябва да умра. Трябва да се свърши.

Рон и Хърмаяни изглеждаха на огромно разстояние от него, като в отдалечена страна; почувства се все едно се бе отделил от тях преди много време. Нямаше да има никакви думи за довиждане и никакви обяснения, беше уверен в това решение. Това бе пътуване, което те не можеха да поемат заедно и опитите, които щяха да направят да го спрат, щяха да пропилеят ценно време. Погледна надолу към очукания златен часовник, който бе получил за седемнайстия си рожден ден. Почти половината от предоставения от Волдемор един час, за да се предаде, беше изминала. Изправи се. Сърцето подскачаше към ребрата му като отчаяна птичка. Може би знаеше, че му остава още малко време, може би беше решено да осъществи ударите за един човешки живот преди краят да дойде. Не погледна назад, затваряйки вратата на кабинета след себе си.

Замъкът беше празен. Почувства се призрачно блуждаещ из него, съвсем сам, като че вече беше умрял. Хората от портретите все още липсваха между техните рамки; цялото място беше мистериозно застинало, все едно всичката му останала кръв се бе стекла в Голямата зала, където загиналите и опечалените се бяха струпали.

Хари извади мантията-невидимка и се покри с нея, докато се спускаше между етажите; най-сетне слизайки по мраморното стълбище във входната зала. Може би някаква малка част от него се надяваше да бъде забелязан, да бъде видян, да бъде спрян, но мантията беше, както винаги, непроницаема, съвършена, и той лесно достигна вратите на главния вход.

Тогава Невил почти се сблъска с него. Невил беше само единият от двамата, внасящи нечие тяло от поляните. Хари погледна надолу и усети още един тъп удар в стомаха си: Колин Крийви, макар непълнолетен, трябва да се бе промъкнал обратно, точно както бяха направили Малфой, Краб и Гойл. Изглеждаше съвсем мъничък в смъртта си.

— Знаеш ли какво? Мога и сам да го нося, Невил! — рече Оливър Ууд, прехвърли Колин през рамо, подобно на пожарникар, и го отнесе в Голямата зала.

Невил се облегна на касата на вратата за момент и избърса чело с опакото на ръката си. Приличаше на старец. После се отдалечи отново в мрака да търси още тела.

Хари погледна за последен път назад към входа на Голямата зала. Хора се разхождаха наоколо, опитвайки да се утешават взаимно, пиеха, коленичейки до мъртвите, но не можеше да различи никой от тези, които обичаше — ни следа от Хърмаяни, Рон, Джини, или някой от другите членове на семейство Уизли, нито от Луна. Почувства, че би дал всичкото си оставащо време само да ги зърне за един последен миг; но пък тогава щеше ли някога да има силата да отдръпне поглед? Май беше по-добре така.

Той продължи надолу по стълбите и после навън в мрака. Беше почти четири сутринта и в мъртвешката си застиналост поляните изглеждаха все едно затаили дъх в очакване да видят дали той ще може да направи, каквото трябва.

Хари се приближи до Невил, който се навеждаше над още едно тяло.

— Невил…

— Бога ми, Хари, почти ми докара сърдечен удар!

Хари беше смъкнал мантията: Идеята му беше хрумнала изневиделица, породена от желанието да бъде напълно сигурен.

— Накъде си тръгнал, сам? — попита Невил с подозрение.

— Всичко е част от плана — каза Хари. — Има нещо, което трябва да свърша. Слушай… Невил…

— Хари! — Невил изглеждаше внезапно уплашен. — Хари, нали не смяташ да се предадеш?

— Не — излъга Хари с лекота. — Разбира се, че не… става дума за нещо друго. Но може да съм невидим за известно време. Нали знаеш змията на Волдемор, Невил? Има една огромна змия… Нарича я Наджини…

— Чувал съм, да… Какво за нея?

— Тя трябва да бъде убита! Рон и Хърмаяни знаят това, но просто, в случай че те…

Ужасът от тази възможност го задуши за момент, правейки невъзможно да продължи да говори. Но се стегна и бързо се съвзе отново. Това беше решаващо, трябваше да бъде като Дъмбълдор, да запази хладна мисълта си, да подсигури резервните варианти, които другите ще могат да довършат. Дъмбълдор беше умрял, знаейки, че трима души все още знаят за хоркруксите; сега Невил щеше да заеме мястото на Хари. Тайната щеше да продължи да има трима приносители.

— Просто, в случай че те… са заети… и ти се удаде възможност…

— Да убия змията?

— Да убиеш змията! — повтори Хари.

— Добре, Хари. Ти си… добре, нали?

— Добре съм. Благодаря, Невил.

Но Невил го стисна за китката, докато Хари понечваше да тръгне.

— Ние всички ще продължим да се бием, Хари. Нали знаеш това?

— Да, аз…

Задушаващото чувство потуши края на изречението; той не можа да довърши. Невил изглежда не сметна това за странно. Той потупа Хари по рамото, пусна ръката му и се отдалечи, за да проверява за още трупове.

Хари преметна отново мантията върху себе си и продължи нататък. Нечии очи се движеха недалеч, обхождайки още една просната фигура на земята. Беше на метри от нея, когато осъзна, че това бе Джини.

Спря посред крачката си. Тя се бе надвесила над някакво момиче, което шептеше нещо за майка си.

— Всичко е наред — казваше Джини. — Спокойно. Ще те отнесем вътре.

— Но аз искам вкъщи — прошепна момичето. — Не искам да се бия повече!

— Знам — каза Джини и гласът й затрепери. — Всичко ще се нареди.

Вълни от студ се спуснаха по кожата на Хари. Той искаше да се провикне в нощта, искаше Джини да знае, че той е там, искаше тя да знае накъде се е запътил. Искаше да бъде спрян, да бъде върнат обратно, да бъде пратен отново вкъщи…

Но той БЕШЕ ВКЪЩИ! Хогуортс беше първият и най-добър дом, който той имаше. И той, и Волдемор, и Снейп бяха осиротели деца, намерили дома си тук.

Джини сега коленичеше до раненото момиче, държейки ръката й. С огромно старание Хари се насили да продължи. Стори му се, че видя Джини да се оглежда, докато той преминаваше, и се почуди дали тя е забелязала, че някой преминава наблизо; но не пророни и дума и не погледна назад.

Колибата на Хагрид изплува сред тъмнината. Нямаше светлини, нито звук от Фанг, драскащ по вратата, с неговия избухващ лай за добре дошъл. Всички тези посещения при Хагрид, и блещукането на медния чайник върху огъня, и как Рон повръщаше голи охлюви, и как Хърмаяни му бе помогнала да спасят Норбърт…

Той продължи нататък, и сега достигна началото на гората, след което спря.

Рояк от диментори се стелеше между дърветата; можеше да почувства техния пронизващ дъх и не беше сигурен дали би могъл да премине безопасно през него. Не му бяха останали сили за покровител. Не бе способен да овладее собственото си треперене. Не беше, в крайна сметка, така лесно да се умре. Всяка секунда, с която вдишваше мириса на тревата, студения въздух по лицето си, беше така безценна: Да си мисли как хората имаха години и години време за губене, толкова много време, че чак се влачеше, а той се вкопчваше във всяка секунда. Едновременно смяташе, че няма да бъде способен да продължи, и знаеше, че трябва. Дългият мач бе приключил, сничът бе уловен, сега бе време да се спусне от въздуха…

Сничът! Безчувствените му пръсти поровиха за малко в кесийката на врата му и той го измъкна.

Отварям се при затваряне.

Дишайки бързо и тежко, той се взря в него. Сега, когато му се искаше времето да се движи колкото се може по-бавно, то сякаш се бе ускорило и разбирането идваше така бързо, че изглежда бе изпреварило мисълта. Това беше затварянето — краят. Това беше моментът.

Той притисна златният метал към устните си и прошепна:

— Предстои ми да умра…

Металната обвивка рязко се отвори. Той наведе треперещата си ръка, вдигна пръчката на Драко изпод мантията и промърмори: „Лумос“.

Черният камък с назъбената си пукнатина, преминаваща през центъра му, стоеше в двете половини на снича. Камъкът на Възкресението се бе напукал по отвесната линия, която всъщност представляваше Могъщата пръчка. Триъгълникът и кръгът, изобразяващи мантията и камъка, все още бяха различими.

И отново Хари разбра, без да трябва да мисли. Нямаше значение дали да ги върне обратно, защото му предстоеше да се присъедини към тях. Не ги призоваваше наистина: Те призоваваха него. Той примижа и завъртя три пъти камъка в ръката си.

Знаше, че се е случило, защото чу тихи движения около себе си, които подсказваха, че леки тела преместват краката си по неравната, обсипана с клонки земна повърхност, бележеща външния край на гората. Той отвори очи и се огледа наоколо.

Не бяха нито призраци, нито изцяло от плът, можеше да види това. Най-много приличаха на онзи Риддъл, който бе излязъл от дневника преди толкова време — той беше изтъкан от мисъл, почти плътен. По-малко веществени от живи тела, но много повече от призраци, те се придвижваха към него, и на всяко лице бе изписана същата любяща усмивка.

Джеймс беше еднакъв на ръст с Хари. Носеше дрехите, с които бе умрял, косата му бе разбъркана и разрошена и очилата му стояха малко накриво, подобно на тези на господин Уизли. Сириус беше висок и красив, и много по-млад, отколкото Хари го бе виждал наживо. Той стъпваше леко и грациозно с ръце в джобовете и широка усмивка на лицето си. Лупин също беше по-млад и много по-малко опърпан, а косата му бе по-гъста и по-тъмна. Изглеждаше щастлив да се върне по тези познати места, които са били сцена на безбройните им юношески странствания. Усмивката на Лили, обаче, беше най-широката. Тя пусна дългата си коса назад, докато се приближаваше към него и зелените й очи, толкова прилични на неговите, диреха жадно лицето му, като че никога нямаше да може да му се нагледа.

— Ти беше толкова смел.

Той не бе способен да проговори. Очите му й се любуваха и той си помисли, че би желал да стои и да я гледа завинаги, и че това би му било достатъчно.

— Още мъничко ти остава… — каза Джеймс. — Съвсем малко. Ние… толкова се гордеем с теб.

— Болеше ли?

Детинският въпрос се бе изплъзнал от устните на Хари, преди да бе могъл да го спре.

— Умирането? Съвсем не! — рече Сириус. — По-бързо и по-лесно от това да заспиш.

— А и той ще предпочете да го направи бързо. Той желае да приключи с това — каза Лупин.

— Не исках да умирате — каза Хари. Тези думи се появиха, без да ги бе търсил. — Никой от вас. Аз съжалявам… — Беше се обърнал към Лупин, повече отколкото към който и да е от тях, умолявайки го — … точно след като се беше родил синът ти… Ремус, съжалявам…

— И аз съжалявам… — рече Лупин. — Съжалявам, че никога няма да го опозная… но той ще знае защо съм умрял и се надявам, че ще разбере. Опитвах се да направя свят, в който той би могъл да има по-щастлив живот.

Студен бриз, който сякаш извираше от сърцето на гората, повдигна косата от челото на Хари. Знаеше, че те няма да му кажат да тръгва, че решението трябваше да бъде негово.

— Вие ще останете ли с мен?

— До самия край — каза Джеймс.

— Нали те няма да могат да ви виждат? — попита Хари.

— Ние сме част от теб — рече Сириус. — Невидими за всеки друг.

Хари погледна към майка си.

— Стой близо до мен!… — помоли тихо той.

И потегли. Студът на дименторите не го надви; той преминаваше през тях със своите спътници и те изпълняваха ролята на покровители за него. И така, заедно те маршируваха между старите дървета, които растяха съвсем нагъсто, с преплетени клони и криви корени, виещи се под стъпалата на крачещите. Хари стискаше мантията здраво около себе си в мрака, пътувайки все по-навътре и по-навътре в гората, без никаква представа къде точно е Волдемор, но сигурен, че ще го намери. Край него почти безшумно вървяха Джеймс, Сириус, Лупин и Лили, и тяхното присъствие беше негова смелост и причина да продължава да поставя краката си един пред друг.

Сега усещаше своите тяло и разсъдък странно несвързани, крайниците му работеха без съзнателна инструкция — като че беше пътник, а не шофьор, в тялото, което му предстоеше да напусне. Мъртвите, крачещи до него през гората, бяха много по-реални за него сега от живите, останали в замъка: Рон, Хърмаяни, Джини и всички други бяха тези, които усещаше като призраци, докато се препъваше и хлъзгаше, устремен към края на живота си, към Волдемор…

Шумолене и шепот. Някакви други живи същества се бяха размърдали наблизо. Хари спря под мантията, взирайки се наоколо, вслушвайки се, и майка му и баща му, заедно с Лупин и Сириус, също спряха.

— Има ли някой? — долетя груб шепот на една ръка разстояние. — Той има мантия невидимка. Би ли могло да е…?

Две фигури се появиха иззад близкото дърво. Пръчките им светеха ярко и Хари видя Яксли и Долохов да се взират в мрака, точно към мястото, където Хари, майка му и баща му и Сириус и Лупин стояха. Както изглеждаше, не можеха да видят нищо.

— Определено чух нещо! — рече Яксли. — Животно, тъй ли смяташ?

— Оня, шашавият Хагрид пазеше цял куп неща тук! — каза Долохов, поглеждайки през рамо.

Яксли си погледна часовника.

— Времето почти изтече. Потър имаше своя един час. Явно няма да дойде.

— А той беше сигурен, че ще дойде! Няма да остане доволен.

— По-добре да се връщаме — каза Яксли. — Да разберем какъв е планът оттук нататък.

Той и Долохов се обърнаха и тръгнаха навътре в гората. Хари ги последва, знаейки, че ще го заведат точно, където искаше да отиде. Погледна встрани и майка му се усмихна насреща, а баща му кимна окуражително.

Бяха вървяли така само няколко минути, когато Хари видя светлина отпред и Яксли и Долохов пристъпиха в едно пространство, което Хари знаеше, че бе мястото, където някога бе живял чудовищният Арагог. Останките от гигантската му мрежа все още бяха там, но гъмжилото от наследници, което беше наплодил, бе изведено от смъртожадните навън, за да воюва за каузата им.

Огън гореше по средата на празното пространство и примигващата му светлина се спускаше над тълпата от напълно тихи и бдителни смъртожадни. Някои от тях бяха все още с маски и качулки; други разкриваха лицата си. Двама великани седяха накрая на групата и хвърляха масивни сенки върху сцената, с жестоки лица, грубо изсечени като скали.

Хари видя Фенрир да дебне и да гризе ноктите си; грамадният русокос Роул чоплеше разкървавената си устна. Видя Луциус Малфой, който изглеждаше победен и ужасен, и Нарциса, чиито очи бяха хлътнали и пълни с отчаяние. Очите на всички бяха фиксирани върху Волдемор, който стоеше с наведена глава, а белезникавите му ръце се бяха скръстили около Могъщата пръчка пред него. Изглеждаше като да се моли или все едно броеше тихо в ума си, и Хари, стоейки неподвижно на ръба на тази гледка, си помисли абсурдно за дете, броящо при игра на криеница. Зад главата му, все така извиваща и намотаваща се, огромната змия Наджини се носеше в своята проблясваща, омагьосана клетка, като чудовищен ореол. Когато Долохов и Яксли се присъединиха отново към кръга, Волдемор вдигна поглед.

— Никаква следа от него, господарю… — каза Долохов.

Изражението на Волдемор не се промени. Червените очи сякаш горяха в светлината на огъня. Бавно той изтегли Могъщата пръчка между дългите си пръсти.

— Господарю…

Белатрикс бе проговорила. Тя седеше най-близо до Волдемор, разрошена, лицето й леко разкървавено, но иначе без видими наранявания.

Волдемор вдигна ръка, за да я накара да замълчи и тя не каза и дума повече, но остана загледана в него с обожание и възхищение.

— Мислех, че ще дойде! — каза Волдемор със своя висок, ясен глас, приковал очи върху подскачащите пламъци. — Очаквах да дойде.

Никой не реагира. Те изглеждаха толкова изплашени, колкото и Хари, чието сърце сега се хвърляше срещу ребрата му, като че решено да избяга от тялото, което той възнамеряваше да погуби. Ръцете му се потяха, когато свали мантията невидимка и я напъха под дрехите, заедно с пръчката си. Не искаше да бъде изкушаван от мисълта да се бие.

— Изглежда съм… сбъркал — рече Волдемор.

— НЕ СИ!!

Хари го каза колкото можа по-силно, с цялата твърдост, която бе способен да събере. Не искаше да звучи уплашен. Камъкът на Възкресението се изплъзна между вцепенените му пръсти и той с крайчеца на окото си видя своите родители, Сириус и Лупин да изчезват, докато пристъпваше напред в светлината на огъня. В този момент почувства, че никой нямаше значение, освен Волдемор. Бяха само те двамата.

Илюзията се разпадна в мига, щом се бе появила. Великаните изреваха, докато смъртожадните се изправиха заедно и последваха много крясъци, ахвания, дори смях. Волдемор бе замръзнал, където бе стоял, но червените му очи бяха намерили Хари и той се взираше, докато Хари се приближаваше към него, без нищо освен огъня помежду им.

Тогава един глас извика:

— ХАРИ!! НЕ!!

Той се обърна: Хагрид беше омотан и завързан, прикован към едно дърво наблизо. Грамадното му тяло разклати клоните над главата му, докато той се бореше отчаяно.

— НЕ! НЕ! ХАРИ, ’КВИ ГИ ВЪР…?

— ТИХО! — изрева Роул и с един замах на пръчката му Хагрид беше заставен да млъкне.

Белатрикс, която беше скокнала на крака, гледаше нетърпеливо ту Волдемор, ту Хари, и гръдта й се повдигаше. Единствените неща, които помръдваха, бяха пламъците и змията, която се свиваше и отпускаше в блестящата клетка зад главата на Волдемор. Хари можеше да усети пръчката си, опряна до гърдите, но не направи опит да я измъкне. Знаеше, че змията е твърде добре защитена, знаеше, че ако успее да насочи пръчка към Наджини, петдесет проклятия щяха да го поразят първи. И все още Волдемор и Хари се гледаха един-друг. Сега Волдемор наклони главата си малко настрани, преценявайки момчето, стоящо пред него, и странна, лишена от веселие усмивка се изви по ръба на устата, която нямаше устни.

— Хари Потър… — каза той много меко. Гласът му можеше да мине за част от припукващия огън. — Момчето, което ЖИВЯ!

Никой от смъртожадните не помръдна. Те чакаха; всичко бе застинало в очакване. Хагрид се мъчеше да се освободи, Белатрикс дишаше тежко, а Хари си помисли по необясним начин за Джини, за пламтящия й поглед и усещането на устните й върху неговите…

Волдемор бе вдигнал пръчката си. Главата му все още беше наклонена на една страна, като любопитно дете, чудещо се какво би се случило, ако продължи. Хари погледна отново в червените очи и му се прииска да се случи сега, бързо, докато все още можеше да стои, преди да бе загубил контрол, преди да се бе предал пред страха… Видя устата да помръдва, после светкавица от зелена светлина и всичко изчезна…