Метаданни
Данни
- Серия
- Стив Хармъс (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Double Shuffle, 1954 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Георги Георгиев, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 24 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- hammster (2008)
Издание:
ДЖЕЙМС ХАДЛИ ЧЕЙС. ДВОЙНО РАЗБЪРКВАНЕ
Превод — Георги Георгиев, 1992
Художник — Стефан Шишков, 1992
Редактор Йорданка Коцева
Техн. редактор Стефка Русинова
Коректор Светла Димитрова
Формат 84/108/32. Печатни коли 12,50. Цена 15.98 лв.
Издателска къща ПИОНЕР АНАНДА, 1997
Печат ДФ „Балкан-Прес“
София, 1992
ISBN 954-8051-07-09
с/о Nika, Sofia
CORGI edition published 1974 in Great Britain
История
- — Добавяне
II
Барсдейл се оказа по-малък и от Уилингтън: една бакалия, две бензиностанции, една кръчма и едно автобусно депо, изглежда, бяха всичко, с което можеше да се похвали.
— Не е като супермаркетите „Мейсиз“ — казах аз, като завих пред бакалията и спрях, — но може би ще ни кажат къде живее мисис Пейсли.
Хелън ме последва в бакалията. В единия край на големия магазин, натъпкан с всякакви стоки — от сапун до метла, имаше бар.
— Май сме попаднали точно на място — казах аз и се отправих към бара. — Ти какво ще пийнеш?
— Бира — отвърна Хелън, — и повечко.
Съдържателят, малък дебел човечец с весело червендалесто лице, се появи иззад един рафт е консерви и застана зад бара.
— Помощникът ми има почивен ден — обясни той. — Какво бихте желали?
Поръчахме бира.
Докато я сипваше, той каза:
— Тук не виждаме често нови лица. Само минавате или мислите да поостанете?
— Минаваме и заминаваме — казах му аз. — Обзалагам се, че тук не остават много хора. Има ли за какво?
— Хубав земеделски край — каза той. — Ако продължите още пет мили, ще видите фермите. Елате тук довечера и ще се изненадате. При мен идват към 50 души всяка вечер. Има танци три пъти седмично.
— Е, трябва да имате все нещо. Тук ми се струва доста тихо. Търся къщата на мисис Пейсли. Можете ли да ме упътите?
— Разбира се, тя е на около пет мили оттук. — Той ме погледна с любопитство. — Не знаех, че старата лейди има приятели.
— Това е делово посещение. Как да стигна там?
— Карайте по главния път до края на града и после завийте по третия черен път отляво. Къщата е накрая на пътя. Няма как да я сбъркате. Тя е единствена.
— Благодаря. Вие познавате ли мисис Пейсли?
— Тя идва често тук — каза съдържателят и поклати глава. — Може би трябва да ви предупредя. Тя е малко ексцентрична. Преди около две години загуби съпруга си. Бяха дошли тук да станат фермери. Купиха си хубава къщичка с десет акра земя. Посадиха портокалови дръвчета, направиха всичко тип-топ, а после изведнъж старецът изгасна като свещ. Оказа се, че сърцето му не било в ред и че не е трябвало да се заема с фермерство. Старата лейди обвинява себе си. Идеята била нейна и това нещо пообърка разсъдъка й.
Ние с Хелън разменихме погледи.
— Опасна ли е?
Той поклати глава.
— О, не. Става малко особена от време на време. Представя си, че съпругът й е още жив. Нищо страшно няма.
Аз довърших бирата си и се смъкнах от столчето.
— Е, ние ще я посетим. Мислите ли, че ще си е вкъщи?
— Тя вече не излиза никъде.
Като тръгнахме с Хелън към колата, аз казах:
— Да се надяваме, че паметта й не е пострадала. Доволен съм, че дойдох с теб.
— Аз също — каза Хелън сериозно.
Продължихме по прашния главен път. Бакалинът беше прав. Щом излязохме от града, ако можеше да се нарече град, видяхме в далечината фермите и акри от цитрусови горички. Барсдейл може да беше тих и малък, но беше също и чист, и трудолюбив.
Като стигнахме черния път, намалих и завих. Изкачвахме се около десет минути. От двете ни страни имаше прасковени градини, натежали от плод. Вече наближаваше 8 и половина и слънцето се спускаше зад хълмовете.
Минахме още няколко мили, оставяйки прасковените градини зад себе си и стигнахме до участък от земя, който не бе обработван от години. Сред буренясалата градина стоеше дървена къщурка, която изглеждаше сякаш едно подухване ще я срине.
— Май е това — казах аз и спрях пред големите порти, водещи към къщурката.
Слязохме. В един прозорец без перде мъждукаше светлина. Като вървяхме по тревясалата пътека, видях една фигура да се приближава до прозореца, а после да се отдръпва назад.
— Е, тя си е вкъщи — прошепнах аз и пристъпих до входната врата. Нямаше нито звънец, нито чукче. Потропах с ръка по напуканата врата.
Постояхме малко, загледани в градината и неподдържаните празни портокалови дръвчета. После вратата се отвори и пред нас застана една висока жена, около 75-годишна, с изпито лице — набръчкано и мръсно. Бялата й коса се показваше под широката й сламена шапка и висеше на кичури върху лицето й. Очите й бяха вдлъбнати и мътни. Тъмнозелената й кадифена рокля беше кърпена отново и отново.
— Искате ли нещо? — попита тя, като гледаше Хелън и зяпаше нейната елегантна ленена рокля с неприкритото любопитство, което човек би очаквал от едно дете.
— Името ми е Хармъс, а това е съпругата ми — казах аз. — Доколкото знам, вие сте държали един блок с апартаменти в Сан Бернадино преди няколко години.
Тя се намръщи.
— Така ли? Не си спомням. Какво ви влиза в работата?
— Правя разследване около Сюзън Джелърт. Тя май е живяла при вас по едно време.
В замъглените очи се появи интерес.
— Тя неприятности ли има?
Стори ми се, че ще бъде доволна, ако й отговоря утвърдително. Реших да изпразня целия пълнител.
— Мисля, че е била убита.
— Така ли? — Тя ме зяпна. — Моят мъж я предупреждаваше, че ще свърши зле. По-добре влезте. Той би искал да чуе за това. Много пъти ми е казвал, че тя ще стигне дотам, че да бъде убита. Той много разбира от такива неща. Аз винаги го слушам. Досега не е сгрешил.
Тя се обърна и тръгна по тъмния коридор към една стая в дъното на къщата.
— Ето на, започва се — казах шепнешком на Хелън.
Стаята, осветена от газена лампа, беше едновременно кухня и дневна. Голям фотьойл беше примъкнат до празната камина, а пред него имаше чифт износени домашни пантофи. Когато влязохме, мисис Пейсли стоеше зад фотьойла и говореше:
— Събуди се, Хоръс — казваше тя, — един господин е дошъл да те види. Оная Джелърт е била убита. Точно както ти казваше. — Тя се обърна към мен. — Ще извините съпруга ми, че не става. Той беше много болен. Почти умря. — Тя се наведе към мен с блеснали очи и прошепна: — Има слабо сърце, но не го знае. Трябва да съм много внимателна с него.
— Съжалявам — казах аз, като усетих, че започвам леко да се изпотявам. — Не искам да го безпокоя.
— Седнете. Той ще ви слуша. Той иска да чуе какво ще кажете, но не го тревожете с въпроси. Аз ще ви отговарям.
— Благодаря — казах аз и седнах на един стол с висока облегалка. — Предполага се, че мис Джелърт е умряла при нещастен случай. Историята е такава: докато чистила прозорци, стълбата се счупила и тя си срязала артериите на китките. Аз съм застрахователен детектив. Тя беше застрахована при нас и ние, сме почти убедени, че е била убита. Търсим информация — всякаква информация, която може да ни е от помощ.
— Чу ли, Хоръс? — каза старицата, обръщайки се към празния стол. Силният й дрезгав смях накара косата ми да настръхне. — Чистила прозорци! Онази малка мръсница да чисти прозорци! Това е нещо, което никога няма да повярвам. Тя не би повдигнала ръка да почисти каквото и да е. И двете бяха страшно мързеливи. Живееха в мръсотия. Толкова пъти мистър Пейсли трябваше да им обръща внимание за начина, по който си поддържат стаите.
— Тя била у Джак Кон, когато това се случило — казах аз. — Той се оженил наскоро за Корин Джелърт. Вие познавахте ли го?
— Оженил се наскоро? Та те са женени от години. Дали го познавам? Едва ли някога ще го забравя: този отвратителен пандизчия. Спомням си като дойде в блока, преди да го пипнат. Влезе и хвана Корин с оня агент. Забравих му името. — Тя отново се обърна към празния стол. — Как се казваше онзи, дето се навърташе около Корин? Оня, дето се обличаше толкова добре и караше голям Кадилак?
— Пери Райс? — казах аз.
Тя се обърна и се втренчи в мен.
— Точно той. Мистър Пейсли щеше да ми каже. Той има много добра памет за имена. Да, така се казваше. Никога няма да забравя онази сцена. Мистър Пейсли се качи и им каза да спрат да вдигат толкова шум. Оня тип Кон го изхвърли. Аз гледах. Корин нямаше нищичко върху себе си. Райс беше изправен до стената, бял като призрак. Кон имаше пистолет в ръката си. Никога не разбрах как мистър Пейсли прояви толкова смелост да отиде горе. После пристигнаха ченгетата и хванаха Кон. Имаше стрелба. Ченгетата счупиха ръката на Кон. Дори и тогава той се бореше през цялото време, докато го сваляха по стълбите. Никога няма да забравя тази нощ.
Попивах всичко това. Хелън също.
— Значи Кон е бил женен за Корин по това време?
— Разбира се, че беше. Какъв разбойник! Обираше бензиностанции и отдалечени магазини. Ченгетата го търсеха от седмици. Докато го отвеждаха, той крещеше, че Корин го е издала на полицията. Не бих била изненадана. Той винаги я е търсел заради парите й и когато онзи Райс тръгна с нея, тя е била доволна да се отърве от Кон.
— Доказа ли се, че тя го е издала?
— Не знам дали е доказано, но аз чух Сюзън да се кара с нея за това, когато те се разделяха. Мислех, че Сюзън ще я убие и трябваше да изпратя мистър Пейсли горе да ги разтърве.
— Защо се биеха? — попитах аз, като усещах, че за пръв път откакто започнах да разследвам този случай, научавам нещо важно.
— Ами, Сюзън се сваляше с онзи тип Кон. Тя би се сваляла с всеки, който носи панталони. Корин не знаеше, но аз знаех. Знам, че Кон идваше в апартамента, когато Корин я нямаше. С онази малка мръсница прекарваха цели часове заедно.
— Значи тя е знаела, че сестра й е издала Кон на полицията?
— Тя така каза. Каза, че ще убие Корин. Чух как крещеше с всичка сила. Мистър Пейсли се качи и им каза да престанат. След около час Корин слезе с багажа си и замина. Повече не я видях. Сюзън остана още няколко седмици и после напусна. Добре се отървах от този боклук!
— Какво стана с тях?
— Не знам какво е станало с Корин. Чух, че била отишла в Буенос Айрес, Сюзън отиде в Лос Анжелос. Някой ми каза, че правела стриптийз или нещо такова. Бях доволна, че напуснаха къщата ми.
— Те са съвсем еднакви близначки — казах аз. — Само дето едната е светлокоса, а другата тъмна. По едно време май Сюзън носела тъмна перука и никой не можел да ги различи. Когато тя е с перука, има ли някакъв начин да ги разпознае човек?
— Аз бих могла по всяко време — каза мисис Пейсли и се ухили, като показа венците си. — Тези двете Нямаха никакъв срам. Разхождаха се наоколо чисто голи. Много пъти мистър Пейсли ги е заварвал така. Не беше редно и аз се оплаквах, но не им правеше впечатление. Корин имаше белег по рождение. Винаги можех да я отлича от сестра й по него. Малко петно с форма на полумесец точно тук — и тя сложи костелив пръст на плоските си гърди.
— Искате да кажете, че Сюзън имаше такъв белег? — казах аз.
— Корин го имаше. Вие какво знаете за него?
— Аз съм чул, че Сюзън е била с белега.
— Е, грешно сте чул. Виждала съм го поне дузина пъти. Малък белег с форма на полумесец и по една или друга причина тя се гордееше с него. Тя самата ми го е показвала, макар че нямаше нужда от показване. Беше толкова явен, колкото носа върху лицето ви.