Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Момчето с раираната пижама (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Boy in the Striped Pijamas, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,1 (× 25 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Silverkata (2020)

Издание:

Автор: Джон Бойн

Заглавие: Момчето с раираната пижама

Преводач: Иглика Василева

Година на превод: 2009

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо (не е указано)

Издател: intense; Локус Пъблишинг ЕООД

Година на издаване: 2009

Тип: роман

Националност: ирандска (не е указано)

Печатница: „Уникорп“ ООД

Редактор: Татяна Горчивкина

ISBN: 978-954-783-099-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9015

История

  1. — Добавяне

8. Защо Баба изфуча навън

Имаше двама души, които най-много липсваха на Бруно, откакто бе напуснал дома си, и това бяха Дядо и Баба. Те живееха в малък апартамент близо до сергиите с плодове и зеленчуци. По времето, когато Бруно се премести в Аут-швиц, Дядо беше почти на седемдесет и три, което, поне в очите на Бруно, го правеше най-старият човек на света. Един следобед Бруно изчисли, че ако изживее целия си живот още осем пъти, пак ще бъде с една година по-млад от Дядо.

Цял живот Дядо беше стопанисвал ресторант в центъра на града и един от неговите подчинени беше бащата на Мартин, приятелят на Бруно, който работеше там като главен готвач. И въпреки че самият Дядо вече не се занимаваше с това да готви или сервира в ресторанта, пак прекарваше дните си в него. Седнал на бара следобед, той разговаряше с посетителите, хранеше се там вечер и оставаше, докато затворят заведението, изобщо забавляваше се с приятелите си.

Баба обаче никога не е изглеждала стара в сравнение с бабите на другите момчета. Всъщност, когато научи на колко години е — шейсет и две — той страшно се учуди. Още съвсем млада срещнала Дядо след един от концертите си и неизвестно как Дядо я убедил да се омъжи за него, въпреки всичките си недостатъци. Тя имаше дълга червена коса, много подобна на таза на нейната снаха, и зелени очи, и често повтаряше, че някъде в родата им течала ирландска кръв. Бруно винаги разбираше кога някое от събиранията у тях е в разгара си по това, че Баба започваше да се навърта край пианото, докато се намери човек да седне пред него и да я помоли да запее.

— Какво искаш да кажеш? — уж се изненадваше тя и слагаше ръка на гърдите си, сякаш от самата мисъл й секваше дъха. — Искате да ви попея ли? Не, не съм в състояние. Боя се, младежо, че певческата ми кариера е отдавна отминала.

— Песен! Песен! — се развикваха всички и след благоприлична пауза от десет до дванайсет секунди, тя най-накрая отстъпваше, обръщаше се към младежа на пианото и му подхвърляше закачливо:

La Vie en Rose, ми бемол, миньорно. И следвай извивките на гласа ми.

Събиранията в къщата на Бруно винаги минаваха под знака на нейното пеене, което, неизвестно защо, винаги съвпадаше с момента, когато Мама напускаше гостите и се оттегляше в кухнята с най-близките си приятелки. Татко винаги оставаше да слуша, както и Бруно, защото най-много от всичко обичаше Баба да пее и после да обере овациите на всички гости. Освен това от La Vie en Rose го побиваха тръпки и косата на тила му настръхваше.

Баба много искаше да си мисли, че Бруно или Гретел ще тръгнат по нейния път към сцената и на всяка Коледа и на всеки рожден ден измисляше по някаква малка пиеска, която те тримата играеха пред Мама, Татко и Дядо. Самичка пишеше пиеската и, според Бруно, винаги запазваше най-хубавите реплика за себе си, въпреки че лично той нямаше нищо против това. Обикновено някъде по средата на пиеската имаше песен — А песен искате ли? първо ще ги попита, — както и възможност за Бруно да направи някой магически трик, а Гретел да потанцува. Пиеската винаги свършваше с рецитал на Бруно, който трябваше да издекламира дълга поема от някой от техните велики поети; думи, които Бруно трудно разбираше, но след многобройни прочита те започваха да му звучат все по-красиво и по-красиво.

Това обаче не беше най-хубавото нещо на тези малки представления. Най-хубавото беше, че Баба им шиеше костюми — и на Бруно, и на Гретел. Без значение каква е ролята и колко реплики има той в сравнение с тези на сестра си или баба си, Бруно винаги получаваше костюм като на принц, или като на арабски шейх, понякога дори като на римски гладиатор. Имаше корони, а когато нямаше корони, тогава бяха копия. А когато нямаше копия, тогава бяха камшици или чалми. Никой не знаеше какво ще й хрумне на Баба следващия път, но една седмица преди Коледа Бруно и Гретел трябваше да ходят всеки ден при нея, за да репетират.

Разбира се, последната пиеска, която бяха поставили, завърши катастрофално и Бруно все още си я спомняше натъжен, въпреки че не беше много сигурен какво точно беше предизвикало катастрофата.

Седмица-две преди това в къщата настана голяма суматоха и тя се дължеше на факта, че отсега нататък Мария, Готвача и икономът Ларс трябваше да се обръщат към Татко с думата „комендант“, както и на всички онези войници, които непрекъснато влизаха и излизаха от къщата и я използваха — както се възмущаваше Бруно — сякаш беше техен, а не негов дом. В продължение на седмици цареше голяма възбуда. Първо Фюри и неговата красива блондинка бяха дошли на вечеря, от което цялата къща беше изправена на нокти, а после пък и тази нова измишльотина всички да викат на Татко „комендант“. Мама беше казала на Бруно да поздрави Татко и той го беше направил, въпреки че ако трябваше да бъде честен пред себе си (нещо, което винаги се опитваше да бъде), не беше много сигурен за какво по-точно го поздравява.

На Коледа Татко беше облечен в новата си униформа — колосана и изгладена — която сега вече носеше всеки ден и цялото семейство взе да му ръкопляска, когато се появи с нея. Тя наистина беше нещо специално. На фона на другите войници, които непрекъснато влизаха и излизаха от къщата, той се открояваше с униформата си и като че ли заради нея те започнаха да го уважават повече. Веднъж Мама се приближи до него и го целуна по бузата, после прокара длан по куртката му и изкоментира, че платът бил много качествен. Бруно беше най-много впечатлен от ордените по униформата, но му позволиха да си сложи само шапката, само за малко и при условие че ръцете му са чисти.

Като го видя с новата униформа, Дядо се почувства много горд със сина си. Само Баба остана равнодушна. След като вечерята беше сервирана и след като тя, Гретел и Бруно изиграха последната си пиеска, Баба тъжно се отпусна в едно кресло, погледна Татко и поклати глава така, сякаш той е нейното голямо разочарование.

— Чудя се… дали именно в това не сбърках с теб, Ралф? — каза тя. — Чудя се дали онези представления, в които те карах да участваш като малък, не развиха у теб вкус към костюмите. Да се контиш като кукла на конци.

— Мамо — каза Татко сдържано. — Сега не е моментът.

— Стърчиш ми тук с тая униформа — продължи тя, — сякаш тя те прави по-специален. Без дори да си даваш сметка какво всъщност означава тя. Какво символизира.

— Натали, това вече сме го обсъждали — намеси се Дядо, въпреки че всички знаеха, че реши ли Баба да каже нещо, ще намери начин да го направи, независимо дали то ще се хареса на хората или не.

Ти си го обсъждал, Матиас — каза Баба. — Аз бях просто стената, към която се обърна с думи. Както обикновено.

— Мамо, сега празнуваме — обади се Татко и въздъхна. — Коледа е. Дай да не си разваляме настроението.

— Спомням си, когато започна Първата голяма война — обади се Дядо гордо, като се загледа в огъня в камината и поклати глава. — Спомням си как дойде вкъщи и ни каза, че си се записал в армията и тогава изтръпнах от страх какво може да се случи.

— И то се случи, Матиас — прекъсна го Баба. — Погледни го и ще се увериш.

— А сега, вижте го само — продължи Дядо, без да обръща внимание на думите й. — Чувствам се безкрайно горд, като виждам, че се е издигнал до този отговорен пост. Да помогнеш на родината да си възвърне достойнството след всичките неправди, които трябваше да преживее. Санкциите, наложени отгоре и отвън…

— О! Чуй се само какво говориш! — извика Баба. — Не мога да разбера кой от двама ви е по-глупав.

— Но, Натали — каза Мама, като се опита да успокои атмосферата, — не мислиш ли, че Ралф изглежда направо красив с новата си униформа?

— Красив ли? — възмути се Баба, преведе се напред и забоде поглед в снаха си, сякаш смяташе, че си е изгубила ума. — Красив ли каза? Истинска глупачка! Това ли смяташ, че е най-важното на този свят? Да си красив?

— Аз красив ли съм в костюма си на цирково конферансие? — попита Бруно, защото точно така беше облечен за днешното представление — типичният костюм в червено и черно на цирково конферансие — и се чувстваше много горд с него. Но щом се обади, веднага съжали, тъй като всички възрастни се обърнаха рязко към него и Гретел, сякаш бяха забравили за съществуването им.

— Деца, марш горе! — изкомандва ги Мама. — Веднага по стаите си!

— Ама, ние не искаме — възрази Гретел. — Не може ли да си играем тук долу?

— Не, деца! — настоя Мама. — Качвайте се горе и затворете вратите след себе си.

— Само от това се интересувате вие, войниците — отсече Баба, без изобщо да обръща внимание на децата. — Да изглеждате красиви в лъскавите си униформи. Контите се и какво правите — безобразия, чудовищни безобразия. Срамувам се. Но, Ралф, аз себе си обвинявам, не теб.

— Деца, горе! Веднага! — извика Мама, плесна с ръце и този път вече трябваше да станат и да се подчинят.

Обаче, вместо да отидат право в стаите си, те хлопнаха вратите, но седнаха на най-горното стъпало на стълбата, като се опитваха да доловят какво си говорят възрастните долу. Гласовете на Мама и Татко звучаха плахо и едва се чуваха, този на Дядо изобщо не се чуваше, докато този на Баба най-неочаквано млъкна. Накрая, след няколко минути, вратата се отвори шумно и тогава Гретел и Бруно се стрелнаха нагоре по стълбите, докато Баба си взе палтото от закачалката в антрето.

— Срам! — извика тя, преди да излезе. — Този мой син би трябвало да е…

— Патриот — извика подире й Татко, който по всяка вероятност не беше научил правилото, че мама никога не се прекъсва, когато говори.

— Патриот, няма що! — извика тя. — Хората, които каниш на вечеря в тази къща! Божичко, призлява ми. А като те гледам в тази униформа, ми се ще да си избода очите! — добави тя, преди да изфучи навън и да затръшне вратата след себе си.

След тази случка Бруно не се виждаше често с Баба и дори не можа да се сбогува с нея, преди да тръгнат за Аут-швиц. Но тъй като тя много му липсваше, реши да й напише писмо.

Същият ден седна с лист и писалка в ръка и й разказа колко нещастен се чувства тук и колко много му се иска да се върне в Берлин. Разказа й за къщата и градината, за пейката с металната табелка, за високата ограда, за дървените телеграфни стълбове, за рулата бодлива тел, за твърдата прашна земя отвъд тях, за бараките, за ниските постройки, за високите комини и за войниците, но най-вече й разказа за хората, които живееха там и за техните раирани пижами и платнени шапки, после пак й каза колко му е мъчно за нея и подписа писмото с „твой любящ внук, Бруно“.