Метаданни
Данни
- Серия
- Момчето с раираната пижама (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Boy in the Striped Pijamas, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иглика Василева, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- XX век
- Втора световна война
- Драматизъм
- Екранизирано
- Фашизъм — комунизъм — тоталитаризъм
- Четиво за тийнейджъри (юноши)
- Оценка
- 5,1 (× 26 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Silverkata (2020)
Издание:
Автор: Джон Бойн
Заглавие: Момчето с раираната пижама
Преводач: Иглика Василева
Година на превод: 2009
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: intense; Локус Пъблишинг ЕООД
Година на издаване: 2009
Тип: роман
Националност: ирандска (не е указано)
Печатница: „Уникорп“ ООД
Редактор: Татяна Горчивкина
ISBN: 978-954-783-099-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9015
История
- — Добавяне
20. Последна глава
След това повече нищо не се чу за Бруно.
Няколко дни по-късно, след като войниците бяха претърсили всяко ъгълче в къщата и бяха обиколили всички градове и села наоколо със снимката на малкото момче, един от тях откри купчината дрехи и чифта ботуши, които Бруно беше оставил край телената ограда. Не посмя да ги пипне, а направо отиде да докладва на Коменданта, който преброди областта наоколо, като се оглеждаше наляво-надясно, както беше направил и Бруно, но така и не успя да разбере какво се беше случило със сина му. Сякаш се беше изпарил от лицето на земята и беше оставил само дрехите след себе си.
Мама не замина за Берлин толкова скоро, колкото възнамеряваше. Остана в Аут-швиц още няколко месеца в очакване на новини от Бруно до деня, в който съвсем ненадейно й хрумна, че може би той се е прибрал сам у дома и затова веднага се върна в старата им къща, като си мислеше, че сигурно ще го види да седи на стъпалата отвън и да я чака.
Разбира се, него го нямаше.
Гретел се върна в Берлин заедно с Мама, но по цял ден не излизаше от стаята си и не спираше да плаче, не защото си беше изхвърлила куклите, не защото беше оставила всичките си географски карти в Аут-швиц, а защото Бруно много й липсваше.
Татко остана още цяла година след това в Аут-швиц, където войниците много го намразиха, защото се държеше жестоко с тях. Всяка вечер на заспиване си мислеше за Бруно и всяка сутрин се събуждаше пак с тази мисъл. Един ден му хрумна обяснение за това, което може би се е случило и отиде до онова място при оградата, където преди година бяха открили купчината дрехи.
Мястото не беше с нищо по-специално или по-различно, но когато го огледа оттук-оттам, откри, че долната част на телената мрежа не е добре закрепена в земята, както беше навсякъде другаде и че, като я повдигнеш, се образува достатъчно голям отвор, за да се промуши малък човек (например дребно момче) и да пропълзи от другата страна. Погледна в далечината и по пътя на логиката продължи мисълта си стъпка по стъпка и тогава установи, че краката му отмаляват — сякаш изобщо не го държаха — затова се отпусна на земята в същата поза, в която Бруно беше сядал всеки следобед в продължение на година, въпреки че той не кръстоса крака под себе си.
Няколко месеца след това други войници пристигнаха в Аут-швиц и заповядаха на Татко да ги последва, но той се предаде без възражения, дори го направи с удоволствие, тъй като вече не се интересуваше какво ще стане с него.
Това е краят на историята на Бруно и неговото семейство. Разбира се, всичко това е станало много отдавна и нищо подобно не може вече никога да се случи.
Нито в този ден, нито в този век.