Метаданни
Данни
- Серия
- Чисти (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Burn, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Анна Стоева, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джулиана Багът
Заглавие: Изпепелени
Преводач: Ангел Ангелов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Егмонт България
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: ФолиАрт ООД
ISBN: 978-954-27-1220-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9708
История
- — Добавяне
Преша
Дълг
Феделма води Преша по дълъг коридор с каменен под. Всяка врата, покрай която минават, има малко прозорче. Преша зърва вътре лаборатории и хора, заети с деликатна научна работа — епруветки и машини.
— Какво правят? — пита тя.
Феделма спира и я поглежда.
— Знаеш какво правят, Преша.
— Не — възпротивява се тя. — Не зная.
Но някаква част от нея се пита дали всъщност просто не иска да знае. Дали истината не е твърде ужасяваща и тя не отхвърля ли очевидното?
— Сигурно имаш представа кое е нашето най-голямо предизвикателство и как можем да го преодолеем. Виждала си децата. Знаеш какво можем да направим с едни обикновени лози. Виждала си и глиганите в полето, нали? — тя внезапно изглежда ядосана. — Виждала си и мен също. Знаеш каква е съдбата ми.
Преша хвърля поглед към корема на Феделма и в този момент разбира истината — Феделма не е избрала да забременее. Това е неин дълг. Колко ли деца е имала? Колко ли дълго продължава това?
— Не съм ходила на училище — отвръща й Преша. — Всичко, което зная, е онова, на което ме е научил дядо ми. Той беше собственик на погребално бюро. Как бих могла да зная какво става в лабораториите?
— Дойде тук заради формулата. Носеше със себе си един от най-могъщите мускали с бионанотехнология[1]. Да не очакваш от мен да повярвам, че не разбираш какво правим тук? Това е детска игра в сравнение с онова, което ти си изровила — тя отново тръгва по коридора.
Преша се протяга и хваща ръката на Феделма:
— Не зная. Кълна се.
Феделма се втренчва изпитателно в лицето на Преша. Тя все още не й вярва напълно, но казва:
— Уилъкс спаси Нюгрейндж[2], свещеното място. Той обеща на Кели, че то ще бъде пощадено. Само тридесет от нас стигнаха навреме до вътрешността на могилата.
— Но всичката тази земя, тази сграда и лабораториите… Откъде се е взело всичко това? — Преша иска да знае колко напреднали са тези хора, дали могат да поправят въздушен кораб и да излетят с него.
— Уилъкс пощади радиус от три мили. Не може да не знаеш, че Детонациите наистина са се случили. По отношение на това не можеш да се правиш на глупава — тя хвърля поглед към юмрука на Преша, който е глава на кукла. — Ти си ги преживяла, нали?
— Почти не си ги спомням — отвръща Преша. — Но понякога в главата ми се появяват откъслечни картини. Зная, че е имало масивни огнени бури, които са помели земята. Някой извън Нюгрейндж оцеля ли?
— Още двадесет души оцеляха. Това прави общо петдесет човека, но заради болестите намаляхме отново.
— И какво направи Кели тогава?
— Всичко, което можеше.
— Това място — казва Преша — не е като мястото, откъдето идваме. Едно от нещата са пепелоядите. Той е измислил всякакви неща, нали?
Колкото повече информация успее да измъкне Преша от Феделма, толкова повече неща ще може да каже на Ел Капитан и Брадуел. Ако иска Брадуел да й прости, може би първата стъпка е да го накара да мисли, че е ценна и че все още трябва да разчитат един на друг, ако искат да се върнат обратно.
— Ами той имаше познания по генно инженерство[3] на растения и клониране[4] на молекулярно ниво. Създаде агроводството, благодарение на което лозите ни действат като защита.
— Клониране — тя има най-обща представа какво означава това — репликиране, копия. — Как го правите?
— Използваме нашата ДНК, за да създадем клонинги — обяснява Феделма. — Но всеки ембрион се нуждае от утроба, в която да се развива. Всички жени изпълняват своята част. Ще износвам бебета, докато накрая стана неспособна да го правя. Дори и ако това доведе до смъртта ми, рискът си заслужава.
След това тя добавя, сякаш се оправдава:
— Не можем да рискуваме постепенно да измрем.
Преша усеща как по гръбнака й пропълзява леден студ. В огледалото погледни! Внимателно потърси! Виж се ти! Виж се ти! И последен не бъди! Смисълът в думите на децата е бил буквален. „Виж се ти“ — намери копие на себе си. Преша забавя крачка. Тя си спомня лицата на децата — онези, които бяха като почти огледални изображения. Накрая тя напълно спира да върви.
Феделма се обръща:
— Осъждаш ли онова, което правим? Всички ние правим жертви. Това е единственият начин да бъдеш полезен.
— Не ви съдя. Разбирам смисъла на саможертвата — отвръща Преша.
Тя си мисли за Брадуел. Не искаше той да е жертва, макар самият Брадуел да го искаше.
— Глиганите… — казва тя, опитвайки се да подреди парченцата от пъзела.
— Съединяване на гени, да. Те са генетично създадени да бъдат домашни животни, но освен това имат и зъл нрав. Ако е необходимо, ще нападнат, за да ни защитят.
— Кого ще нападнат?
Феделма се доближава до нея. Макар че наоколо няма никой, тя снишава гласа си:
— Трябва да бъдеш предпазлива. Отвъд радиуса от три мили — територията, която сме маркирали с лозите, — живеят онези, които искат да влязат вътре, които биха убили за онова, което имаме тук.
— Кои са те?
— Те са подобни на онези, които имате във вашата част на света.
— Откъде знаете какво имаме в нашата част на света? — пита Преша.
— Той ни пощади — прошепва Феделма. — Той знае, че сме тук. Той следи нас и вероятно и останалите.
— Кой? Уилъкс ли?
— Имаме късмет, че изобщо сме живи.
— Уилъкс и Барт Кели все още ли поддържат контакт? Все още ли са… приятели? — Преша стиска очи и поклаща глава. — Уилъкс знае, че сте тук и сте живи?!
— Шшът — смъмря я Феделма.
Тя хваща ръката на Преша и я поставя върху корема си.
Отвътре се усещаше ритане.
— Имаме бъдеще, което да защитаваме. Разбираш това, нали? — казва Феделма.
— Къде е Барт Кели? — Преша отдръпва ръката си.
— Той иска да го изчакаш — въздъхва Феделма.
Тя се обръща и продължава нататък по коридора.
Преша я следва. Завиват зад един ъгъл и спират пред вратата на малка стая.
— Изчакай тук — казва Феделма и отваря вратата.
Стомахът на Преша се преобръща. Дали Брадуел ще е там? Дали изобщо ще я погледне? Тя се опитва да измисли нещо, което да му каже, но не може да реши дори с какво да започне. Тя влиза вътре.
Стаята е малка — всъщност е малко по-голяма от килер. Няма мебели. Ел Капитан е там. Стои облегнат на стената, а Хелмут е сложил глава на рамото му. Един от клепачите му е подут и червен. Дали някой не му е насинил окото? Какво ли се е случило? Ел Капитан се изправя и я поздравява официално. Хелмут се усмихва и й казва:
— Здравей.
Тя толкова се страхува от срещата с Брадуел, че забравя за всичко, случило се между нея и Ел Капитан. Той й беше признал любовта си и я беше целунал. Какво ли ще се случи между тях оттук нататък? Тя се чувства скована и засрамена. Ел Капитан й хвърля поглед и бързо извръща очи настрани.
— Здравей — казва тя.
Усеща, че се изчервява. Онова, което стори Ел Капитан, беше толкова драматично, толкова изпълнено с емоция. Беше смело. Това е нещото у него, което я кара да му се възхищава — това, че е твърд, но въпреки това, сърцето му е нежно. Тя все още си спомня целувката.
— Кели ще дойде направо тук — казва Феделма и затваря вратата.
— Брадуел не е тук. Не зная къде е — казва извинително Ел Капитан, сякаш тя иска да се види само с Брадуел, а не с него.
— Радвам се да видя двама ви — казва Преша. — Вече няма опасност кръвта ви да изтече. Това си е истинско подобрение.
— И сме целите златисти на цвят — отбелязва Ел Капитан — като някакви подвижни статуи.
— Златисти — повтаря Хелмут.
— Да — съгласява се Преша и поглежда ръцете си.
— Отива ти — казва Ел Капитан и след това свежда поглед към пода.
— Кап — започва Преша, макар да не е сигурна какви трябва да са следващите й думи: Надявам се нещата между нас да не станат неловки. Надявам се, че все още ще можем…
Но тогава вратата се отваря отново. Още преди да се обърне, Преша знае, че е Брадуел — крилете му шумолят силно. Тя чува Финън, който пиука в краката му.
— Ще изчакам там, отвън — разнася се гласът му.
Тя се обръща и вижда бързите му, тъмни очи, обрулените му от вятъра скули и златистия оттенък и на неговата кожа. Крилете му са дълги и рошави, но също мускулести и красиви.
— Тук вътре за мен няма място — казва той на надзирателя до себе си — нервен, млад мъж. — Не виждаш ли това?
— Съжалявам, толкова съжалявам — извинява се надзирателят. — Ще чакам навън заедно с теб.
Преди вратата да се затвори, Брадуел поглежда към Преша. Изглежда така, сякаш иска да каже нещо. Тя отваря уста да го попита как се чувства. Но преди да е успяла, той се обръща. Вратата се затваря и него вече го няма.