Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Габриел Алон (12)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Fallen Angel, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
5,5 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране и форматиране
in82qh (2018)
Корекция
plqsak (2018)

Издание:

Автор: Даниъл Силва

Заглавие: Падналият ангел

Преводач: Димитър Добрев Димитров

Година на превод: 2013

Език, от който е преведено: Английски

Издание: Първо

Издател: Хермес

Град на издателя: Пловдив

Година на издаване: 2013

Тип: Роман

Националност: Американска

Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково

Излязла от печат: 23.08.2013

Отговорен редактор: Даниела Атанасова

Коректор: Недялка Георгиева

ISBN: 978-954-26-1241-4

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6036

История

  1. — Добавяне

40.
Йерусалим

Донати и Светият отец щяха да прекарат нощта край портата Яфа, в резиденцията на латинския патриарх. Габриел ги изпрати до вратата, провери за последно мерките за сигурност и тръгна на запад през Йерусалим в сенките на късния следобед. Завивайки зад ъгъла по улица „Наркис“, той веднага видя бронираната лимузина „Пежо“, паркирана пред блока на номер 16. Собственикът й стоеше до парапета на балкона на третия етаж, скрит частично от клюмналите клони на евкалипта, страж на едно безкрайно нощно дежурство.

Когато влезе в апартамента, Габриел усети отчетливия аромат на патладжан с марокански подправки, специалитета на многострадалната съпруга на Шамрон — Геула. Тя стоеше в кухнята до Киара, с престилка на цветя на кръста си. Киара бе облякла свободна блуза с бродирано деколте. Косата й се стелеше по раменете, а когато целуна устните й, те ухаеха на мед. Преди да го целуне отново, тя оправи възела на вратовръзката му. После кимна към телевизора и обяви:

— Изглежда, че ти и приятелят ти сте предизвикали голямо объркване.

Габриел погледна към екрана и се видя, следвайки папата на няколко крачки, на излизане от Залата на спомените в „Яд Ваше“. Новинарски анализатор в Лондон говореше за мащабното преразглеждане на ватиканската политика към държавата Израел. Габриел превключваше от един новинарски канал на друг и навсякъде чуваше едно и също. Изглежда, Негово Светейшество папа Павел VII бе променил фундаментално динамиката на конфликта в Близкия изток, а Ватиканът открито заставаше на страната на израелците в конфликта им с Иран и радикалния ислям. И според всички коментатори, по-забележителното бе това, че Ватиканът успя да скрие намеренията на Светия отец до тръгването му от Рим.

Габриел изключи телевизора и влезе в спалнята да се преоблече. После, след като взе две чаши шираз от Киара, излезе на малката тераса. Шамрон тъкмо палеше цигара. Габриел я дръпна от устните му, преди да седне.

— Наистина трябва да ги спреш, Ари.

— Защо?

— Защото те убиват.

— Предпочитам да умра от пушене, вместо от ръката на някой враг.

Има и други възможности, нали знаеш. — Габриел се намръщи, смачка цигарата и подаде на Шамрон чаша вино. — Изпий го, Ари. Казват, че е полезно за сърцето.

— Аз оставих моето на склад, когато започнах работа в Службата. А сега, когато отново си го имам, то ми носи безкрайна скръб. — Той отпи от виното, когато лек полъх раздвижи евкалипта. — Помниш ли какво ти казах, когато ти дадох този апартамент?

— Каза ми да го напълня с деца.

— Имаш добра памет.

— Не е като твоята.

— Моята не е каквато беше и предполагам, че това е за мой късмет. В живота си съм направил много неща, които предпочитам да забравя, а повечето от тях включват и теб. — Погледна сериозно към Габриел и попита: — Помогна ли ти изобщо?

— Кое?

— Виена.

— Не го направих за себе си. Направих го, за да не се налага някой друг да погребва дете или да посещава любимата си в психиатрична клиника.

— Току-що отговори утвърдително на въпроса ми. Съжалявам само, че изпратихме Масуд обратно в Техеран. Заслужаваше да умре от позорна смърт.

— Направихме най-добре, като изгорихме прикритието му.

— Иска ми се само пламъците да бяха истински, а не алегорични. — Шамрон отпи от виното си и попита Габриел как се е почувствал на Храмовия хълм.

— Променил се е от последното ми посещение.

— Почувства ли се близо до Бога?

— Твърде близо.

Шамрон се усмихна.

— Посещението не мина точно по плана, поне от позицията на мюфтията. Но от нашата… — Гласът му пресекна. — Думите на подкрепа от папата не можеха да дойдат по-навременно. И трябва да ти благодарим за това.

— Това бяха негови думи, Ари, не мои.

— Но не съм сигурен дали щеше да ги каже, ако не беше приятелството ви. Само се надявам да застане до нас, когато неизбежното се превърне в реалност.

— Имаш предвид атака срещу Иран?

Шамрон кимна.

— С колко време разполагаме?

— Приятелят ти Узи ще трябва да вземе това решение. Но ако трябва да гадая, ще бъде някъде догодина. Според мен — допълни Шамрон — вече чакахме твърде дълго.

— Но дори ти не си сигурен дали една атака срещу техните съоръжения ще бъде успешна.

— Но съм сигурен какво ще стане, ако не правим нищо — натърти Шамрон. — Не се страхувам най-много от ядрена атака, а от това, че нашите врагове ще се възползват от защитата на иранския ядрен чадър, за да направят живота ни непоносим. Ракети от Газа, ракети от Ливан, цели части от страната останаха необитаеми. После какво? Хората се изнервят. И бавно започват да си тръгват. А сетне красивата страна, за чието създаване помогнах и която защитавах, рухва.

— Може би гледаш твърде песимистично.

— Всъщност ти предложих най-добрия си сценарий.

— А най-лошият?

Той обърна глава и погледна към Стария град.

— Всичко може да изригне като огнено кълбо, както в нощта, когато Тит е обсадил Втория храм.

Смехът на Киара се понесе от кухнята и стигна до терасата. Той смекчи мрачното настроение на Шамрон.

— Има ли напредък на детския фронт?

— Папата се моли за нас.

— Аз също — кимна Ари. — Неотдавна прочетох една интересна статия за безплодието. Пишеше, че честото пътуване понякога пречи на зачеването. Пишеше също, че двойката трябва да си остава у дома възможно по-често, обградена от роднини и любими хора.

— Не те ли е срам?

— Никак. — Шамрон се усмихна и отпусна ръка върху рамото на Габриел. — Щастлив ли си, синко?

— Ще бъда, щом кача Негово Светейшество обратно на самолета.

— Предполагам, че планираш да го придружиш?

Габриел кимна.

— Трябва да си поговоря с Карло Маркезе. И трябва да довърша Караваджо.

— Нито миг скука.

— Всъщност човек убивам за един такъв момент.

— А когато приключиш в Рим? Тогава какво?

Габриел се усмихна.

— Пий си виното, Ари. Казват, че е полезно за сърцето.

* * *

Както предсказа Шамрон, изявленията на папата при посещението му на Храмовия хълм не се приеха добре от мюсюлманския свят. Същата вечер по „Ал Джазира“ коментаторите се изреждаха да ги заклеймяват като обида, която не може да остане без отговор. Наблюдавайки репортажите в офиса си, имам Хасан Даруиш сметна, че гневът е леко забавен. Знаеше, че само след няколко часа думите на папата ще заприличат на празни приказки, казани от старец в бяло. Не отлепяйки очи от екрана, той посегна към телефона и набра един номер. Човекът, когото познаваше като господин Фарук, вдигна веднага.

— Да.

— Достави Кораните на адреса, който ти дадох.

Аллаху акбар.

Даруиш остави слушалката и прекоси пътя към Купола на скалата — не към голямата зала в храма, а към пещерата под основния камък, известна като Кладенеца на душите. Там коленичи върху плесенясало молитвено килимче, вслушвайки се в стоновете на мъртвите. „Скоро те ще бъдат свободни — помисли си той, — защото скоро няма да има Кладенец на душите. Всъщност, ако Аллах позволи всичко да мине по план, няма да има нищо.“