Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Professor’s Daughter, 1971 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Красимира Абаджиева, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Хели (2011 г.)
Издание:
Пиърз Пол Рийд. Дъщерята на професора
Английска. Първо издание
ИК „Народна култура“, София, 1976
Редактор: Красимира Тодорова
Коректор: Радослава Маринович, Грета Петрова
Художник: Александър Поплилов
История
- — Добавяне
4
Към средата на декември, някъде към края на първия семестър, Луиза осъзна промяната, която беше станала с нея. Все пак си спомни, че беше обещала да се върне за Коледа и за деветнадесетия си рожден ден и колкото и да не й се искаше да остави Джейсън, тя беше любопитна да види как ще реагират родителите й на нейния променен характер.
Това, че Бъркли я беше променил, личеше и от дрехите, с които реши да пътува — джинси, мънистен гердан и голям шал. И майка й, и баща й бяха дошли на летището да я посрещнат. Докато чакаше да мине през бариерата, Луиза видя как баща й се опита да се усмихне и как майка й му хвърли бърз поглед, забелязала дрехите на дъщеря си. Хенри успя да се усмихне и дори задържа усмивката си, докато Луиза се приближи и ги целуна — първо него, а после Лилиан. Луиза ги целуна сърдечно, като че ли искаше да ги увери, че привързаността й към тях не беше изчезнала заедно с предишните й дрехи.
Докато минаваха през Съмнър танъл на път за града, тя говореше бързо и развълнувано.
— Добрият стар Бостън! Калифорния е толкова по-различна наистина. Всичко е по-зелено.
— Не забравяй, че тук сега е зима — каза Хенри.
— Да, разбира се. И ние там имаме нещо като зима.
Луиза им разказваше за Калифорния, като че ли те никога не бяха ходили там. А всъщност родителите й наистина не познаваха нейната Калифорния — Калифорния на свободата и бунта. Луиза, разбира се, дискретно пропусна да ги информира за някои аспекти от новия си живот, но дори това, което сметна за уместно да им каже, някак ги потисна. Хенри започна да я прекъсва и да я пита дали е била в тази или онази картинна галерия, посетила ли е еди-коя си изложба, но отговорът на Луиза беше винаги един и същ — не.
— Поне в Дисниленд отиде ли? — попита я баща й.
— Нямам си и понятие от Лос Анджелис.
— Ти като че ли и в Сан Франциско не си ходила?
— Аз уча, татко. Не съм отишла там да си прекарвам ваканцията.
Прекосиха Чарлз ривър и навлязоха в Кеймбридж, без да продумат.
Лилиан прояви по-голям интерес към живота на дъщеря си, когато двете останаха сами в кухнята, но Луиза се чувствуваше вече уязвена и настроението й беше започнало да се разваля. Целенасоченото любопитство на майка й я дразнеше, а домът й и Кеймбридж непоносимо я потискаха. Тя излезе от кухнята и тъкмо когато се заизкачва по стълбите към стаята си, влезе Лаура. Тя поне искрено се зарадва на връщането й.
— Как е там? — попита Лаура, като влязоха в стаята на Луиза.
— Фантастично!
Седнаха и Луиза започна отново да разказва за Бъркли, но този път я слушаха с голямо внимание и от нея се искаше да описва всичко с повече подробности и факти.
— Приятели имаш ли? — попита я Лаура.
— Разбира се.
— Какви са?
— Ами — усмихна се сдържано Луиза с вид на човек, който се готви да сподели някаква тайна, — има едно момче…
— О! — възкликна Лаура и очите й се разшириха. — Как се казва?
— Джейсън.
— И как изглежда?
— На тях няма да им хареса — Луиза кимна към кухнята и кабинета.
— А на мен — да, нали?
— С дълга коса е и с мустаци…
— Страшно!
— И е наистина един свободен човек. Разбираш ли, прави каквото си пожелае.
— О! — отново възкликна Лаура и въздъхна мечтателно и развълнувано. — Ама той… той ли ти е приятелят?
— Да. Ние живеем заедно.
— Наистина ли?
— Там това е съвсем нормално, Лори.
— Ясно.
— Но недей на никого да казваш.
— О, не, няма.
— Той е наистина чуден! Ти би го харесала.
— Пуши ли?
— Марихуана?
— Да.
— Разбира се. В Калифорния всички пушат.
— И ние тук по малко — призна си Лаура. — С някои от моите съученици. Харесва ми.
— О, да… Чудно е, наистина е чудно.
— Ами ЛСД?
За миг Луиза погледна косо сестра си.
— А, това не сме опитвали още.
— На мен ми се иска да го опитам.
На втория ден след пристигането на Луиза — денят преди деветнадесетия й рожден ден, Хенри я попита не би ли желала да отиде с тях на някакъв коктейл.
— Трябва ли да идвам? — попита тя.
— Не, разбира се, че не. Просто мислех, че може би ще ти е приятно да дойдеш.
Лаура беше отишла някъде с приятелките си и когато Лилиан и Хенри излязоха, Луиза остана сама в тъмната дъждовна вечер. До известна степен съжали, че не излезе с родителите си, а след това, че така рязко отказа на баща си и почувствувала угризение на съвестта, започна да търси оправдание за своето държане, спорейки сама със себе си, докато най-накрая този вътрешен спор намери външна изява в момента, когато родителите й се върнаха.
— Не мога да разбера как им издържате — каза тя и седна при тях във всекидневната — на тия лицемери, които бръщолевят за дребните си харвардски истории — кой какво е публикувал, дали еди-кой си ще вземе катедра, а през всичкото това време синовете им, или не, разбира се, не техните синове, а синовете на други хора умират под бомбите във Виетнам…
— Мога да те уверя — каза Хенри и си наля водка и тоник, — мога да те уверя, че не липсваше темата за Виетнам.
— О, да, предполагам, че сега това е на мода. — Луиза се облегна в едно кресло и преметна крак през ръчката му.
— Искаш ли нещо за пиене? — попита я баща й.
— Не, благодаря, аз не пия.
Хенри сви рамене и седна на един стол.
— Имаше някои интересни хора — каза той. — Хауърд Прат например…
— Кой е той?
— Химик. Получи Нобелова награда миналата година.
— Хм.
— Това не те интересува, предполагам.
— Точно така.
— Бих казал, че неговата работа е в полза на цялото човечество.
— А защо чак сега го казваш? Ето на — присъщо за всички вас от Харвард е да говорите за доктори и професори, и Нобелови награди, и президентски медали. Никога не казвате — ето, този човек спаси един човешки живот благодарение на откритието си или еди-кой си е измислил нов протеин, който ще спаси умиращите от глад в Индия…
— Да — съгласи се Хенри. — До известна степен имаш право.
Лилиан дойде от кухнята — вече доста пийнала.
— Това ли ви учат там? — попита тя. — За гладуващите хора в Индия?
— Не ни учат това. Сами го научаваме.
— Не мога да кажа, че има нещо общо с науката.
— Но е по-важно от повечето глупости, на които ни учат…
— Ти май и други неща си научила там?
— Какви?
— Няма значение какви.
— Хайде, мамо, кажи. Ако искаш да кажеш нещо, кажи го.
— Вижте какво — намеси се Хенри. — Нека пийнем и…
— Не — прекъсна го Луиза. — Искам да чуя. Не е честно да се подхвърлят разни неща, без да се доизказват.
— Научила си се да се държиш като една малка развратница — спокойно каза Лилиан. — Това исках да кажа.
— Добре — каза Луиза разярено и се надигна от стола. — Добре, ти започна и щом е така, иска ми се да ви кажа, че в Калифорния научих някои неща, благодарение на които и двамата сега ми се виждате доста… доста досадни лицемери. — Луиза вече се беше изправила и лицето й беше пребледняло.
Хенри вдигна ръка.
— Моля те…
— Нека си крещи — каза Лилиан. — Да си излее всичката отрова!
— Ама какво, по дяволите, си въобразявате, че сте вие двамата! — извика Луиза. — Седите си в тоя изискан дом, събирате картини, като че ли са пощенски марки, и се наливате с джин…
— Това сме го чували и по-рано — обади се Лилиан. — Мислех, че ще ни поднесеш нещо ново…
— Нещата с нищо няма да се променят — каза Хенри спокойно, застанал между жена си и дъщеря си, — наистина с нищо, дори да продадем всичките картини.
— О, не знам — предаде се Луиза, гневът й беше започнал да преминава. — Не мога да се разправям с вас. Жалко, че Джейсън не е тук. А можеше.
— Кой е Джейсън?
— Едно момче, което познавам от Бъркли.
На Коледа Луиза изпрати телеграма на Джейсън Джоунз. Хенри чу от кабинета си съдържанието й, докато Луиза го диктуваше по телефона:
„Честита Коледа, Джейсън. Много ми липсваш. Връщам се двадесет и девети. Не мога да чакам. Луиза“.