Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Professor’s Daughter, 1971 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Красимира Абаджиева, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Хели (2011 г.)
Издание:
Пиърз Пол Рийд. Дъщерята на професора
Английска. Първо издание
ИК „Народна култура“, София, 1976
Редактор: Красимира Тодорова
Коректор: Радослава Маринович, Грета Петрова
Художник: Александър Поплилов
История
- — Добавяне
8
Хенри Рътлидж се върна за обед в къщи. Лилиан беше приготвила обяда, а малката му, петнадесетгодишна дъщеря Лаура, с по-светла от сестра си коса, но също като нея стройна и хубава, седеше отпуснато по джинси и пончо на едно кресло във всекидневната, загледана право пред себе си в пространството, и чакаше родителите й да я извикат на масата.
— Отказах на семейство Кларк за тази вечер — каза Лилиан на мъжа си.
— Защо? Заради Луиза ли?
— Елин се смята за страшен специалист по особените деца. Като че ли нейните са по-свестни от нашите.
— Да. Добре. Аз също нямам особено желание да ги видя.
Лаура влезе в кухнята и тримата седнаха на масата. Имаше супа и кюфтета, които те си правеха на сандвичи с лук, маруля и майонеза.
— Лаура знае ли? — попита Хенри.
Момичето обърна въпросително очи към баща си.
— Знае — каза Лилиан.
— За Лу ли? — обади се Лаура.
— Да.
— Знам.
— Какво мислиш, че я е накарало да го направи? — попита бащата.
Лаура сви рамене.
— Искам да кажа, на теб разправяла ли ти е нещо? За момчета и изобщо нещо от този род?
Лаура сви отново рамене.
— Ние не си говорим за такива неща. Пък и не съм я виждала от няколко седмици.
— А не можеш ли… Не можеш ли да предположиш защо е искала да го направи? И то сега, когато вече няма нищо общо с Джейсън?
Лаура топна сандвича си в супата и отхапа от него.
— Мога да предположа… да, мога.
— Добре, тогава кажи защо? — Хенри говореше нервно, като че ли ядосан предварително на това, което дъщеря му би отговорила.
— Няма да разбереш.
— Опитай все пак!
— Е, добре… вие всички мислите, че животът е забава, но… аз не знам… не знам дали е така.
— Смяташ ли, че Лу е мислила като теб?
— Тогава, когато е скочила — да. Предполагам, че е мислила така.
— Но защо? Какво толкова в нейния живот я е накарало да си мисли, че не си заслужава да се живее?
— Тази сутрин в училище си мислех защо сте ме кръстили Лаура.
Хенри Рътлидж погледна жена си, а тя някак неспокойно погледна дъщеря си.
— Просто решихме, че това е едно хубаво име — каза Лилиан.
— Аха — промърмори Лаура и замълча.
— Защо питаш? Не ти ли харесва? — попита Хенри.
— О, харесва ми, но освен това сте кръстили Луиза — Луиза, а мама се казва Лилиан, нали така? — Лаура не вдигна поглед от сандвича си.
— Е, и какво? — попита Лилиан.
— Ами в училище учихме за… Забравих как се казваше… Когато много думи започват с една и съща буква.
— Алитерация — каза Хенри.
— Да, това беше. И ми дойде на ум — Лилиан, Луиза и Лаура. Исках да ви попитам, затова ли сте ме нарекли Лаура? Заради л-то?
— За бога, Лаура! — възкликна Лилиан. — Какво приказваш? Това е просто едно хубаво име.
— Знам. Аз само исках да разбера за тия л-та и нищо повече.
— Да — каза Хенри бавно. — Да, донякъде и заради л-тата.
— Така си и мислех.
— Това неприятно ли ти е?
— Потиска ме…
— Защо?
— Не знам… Като че ли си дума от изречение, написано от някой друг. Предполагам, че и Лу може да се е почувствувала така.